Résumé du contenu de la page N° 1
OWNER’S MANUAL
Pedestal Sump Pump
Models 5020B, 5023SS
NOTICE D’UTILISATION
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Pompe d’assèchement
Phone: 1-800-468-7867
1-800-546-7867
sur pied
Fax: 1-800-390-5351
Modèles 5020B, 5023SS
Web Site: http://www.simerpump.com
MANUAL DEL USUARIO
Bomba de Pie para
Sumideros
Modelos 5020B, 5023SS
Mod. 5020B, 5023SS
Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas
For further operating, Pour plus de renseignements Para mayor inf
Résumé du contenu de la page N° 2
Safety 2 7. Inspect sump, pump and system components DESCRIPTION monthly. Keep free of debris and foreign This Pedestal Sump Pump is designed for home objects. Perform routine maintenance as sumps. Unit is equipped with a 3-prong grounding- required. type power cord. Sleeve bearings on motor shaft never FIRE HAZARD - Do not store need lubrication. Automatic reset thermal protection. or rest objects on or near NOTICE: This unit is not designed for applications motor or switch linkage. Keep all f
Résumé du contenu de la page N° 3
Installation 3 a 3-wire cord set with grounding-type plug for use in a 3-wire, grounded outlet. Do not cut off the round grounding prong. For safety, outlet must always be electrically grounded to a suit- able electrical ground such as a grounded water Discharge pipe or a properly grounded metallic raceway or ground wire system. 6. Locate Float Rod Guide (Key No. 6) about 6" (16cm) below motor. Clamp guide to column About 8" with screw provided. Risk of flooding. Be sure that guide is securely c
Résumé du contenu de la page N° 4
Operation 4 switch lever arm, pump will stop. OPERATION NOTICE: Do not allow pump to run dry. Do not touch sump pump, pump Before attempting to service, motor, water, or discharge piping always disconnect power when pump is connected to electrical power. Always from unit. disconnect pump cord (power) before handling. 3. The motor is equipped with an automatic reset 1. Plug this unit into a 115V outlet, on an individ- thermal protector to protect unit from overheat- ual branch circuit, with a Cla
Résumé du contenu de la page N° 5
Repair Parts 5 12 2 1 11 7 8 10 3 9 4 5 6 Models 5023SS and 5020B Model Key Part No. No. Description Used 5023SS 5020B 1 Motor 1 * * 2 Switch 1 † † 3 Volute (Pump Body) 1 S1-31B PS1-25P 4 Impeller 1 PS5-269P PS5-269P 5 Base Plate 1 PS4-17P PS4-17P 6 Screws (Base Plate) 8 U30-571BT U30-934ZP 7 Float Rod Guide 1 RP0005249 RP0005249 8 Screw (Guide Rod) 1 U30-929ZP U30-929ZP 9 Screw (Base) 1 U30-946PH SC004-116 10 Float 1 FT0013-63 FT0013-63 11 Float Rod 1 RP005168S RP005168S 12 F
Résumé du contenu de la page N° 6
Warranty 6 RETAIN ORIGINAL RECEIPT FOR YOUR RECORDS. LIMITED WARRANTY SIMER warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of its products that they are free from defects in material and workmanship for a period of twelve (12) months from the date of the original consumer purchase. If, within twelve (12) months from the original consumer purchase, any such product shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at SIMER’s option, subject to the terms and conditi
Résumé du contenu de la page N° 7
Sécurité 7 pour qu’elle ne se déplace pas dans le puisard. DESCRIPTION 5. Caler la canalisation de refoulement avant de Cette pompe d’assèchement sur pied est conçue pour démarrer la pompe. Une canalisation non calée les puisards d’habitation. Elle est équipée d’un cordon peut donner des coups de fouet qui risquent de électrique avec fiche de terre à 3 broches. Les provoquer des blessures corporelles et des manchons de palier de l’arbre moteur sont lubrifiés à dommages matériels. vie. Le m
Résumé du contenu de la page N° 8
Installation 8 fiche de terre pour usage sur une prise de courant à 3 fils avec borne de terre. Ne pas couper la bor- ne de terre. Par mesure de sécurité, la prise de courant doit toujours être mise à la terre sur un support électrique qui convient tel qu’une canali- Refoulement Discharge sation d’eau mise à la terre ou bien un guide-fils ou un système de fils à la terre correctement mis à la terre. 6. Placer le guide de tige du flotteur (n° réf. 6) à Environ environ 16 cm (6 po) au-dessous du
Résumé du contenu de la page N° 9
Fonctionnement 9 REMARQUE : Veiller à ce que la pompe ne FONCTIONNEMENT s’assèche pas. Ne pas toucher la pompe, le Avant d’entreprendre tout moteur de la pompe, l’eau ou ATTENTION entretien, toujours dé- la canalisation de refoulement quand la pompe est brancher la pompe. branchée sur le courant électrique. Toujours débran- 3. Le moteur est équipé d’un dispositif de protection cher le cordon d’alimentation (électrique) de la pompe thermique à réenclenchement automatique qui avant de la manier.
Résumé du contenu de la page N° 10
Pièces de rechange 10 12 2 1 11 7 8 10 3 9 4 5 6 Modèles 5023SS et 5020B Modèle Réf. Désignation des pièces Qte 5023SS 5020B 1 Moteur 1 * * 2 Interrupteur 1 † † 3 Volute (Corps de la pompe) 1 S1-31B PS1-25P 4 Impulseur 1 PS5-269P PS5-269P 5 Plaque du socle 1 PS4-17P PS4-17P 6 Vis (De la plaque du socle) 8 U30-571BT U30-934ZP 7 Guide de la tige du flotteur 1 RP0005249 RP0005249 8 Vis (Du guide de la tige) 1 U30-929ZP U30-929ZP 9 Vis (Du socle) 1 U30-946PH SC004-116 10 Flotteur 1
Résumé du contenu de la page N° 11
Garantie 11 CONSERVER L’ORIGINAL DU REÇU POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. GARANTIE LIMITÉE SIMER garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et de fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine. Si, dans les douze (12) mois suivant la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il sera réparé ou remplacé, à la discrétion de SIMER, conformément aux modalité
Résumé du contenu de la page N° 12
Seguridad 12 5. Asegure la tubería de descarga antes de poner en DESCRIPCIÓN funcionamiento la bomba. Si la tubería de descarga Esta Bomba de Pie para Sumideros está diseñada para está suelta puede “latiguear”, ocasionando posibles sumideros domésticos. La unidad está equipada con daños personales y/o materiales. un cable de alimentación de tres púas con contacto a 6. Inspeccione las mangueras antes de usar la bom- tierra. Los cojinetes de manga del eje del motor nunca ba, para asegurarse de qu
Résumé du contenu de la page N° 13
Instalación 13 equipada con un cordón de tres cables y enchufe de tres púas para uso en tomas con contacto a tie- rra para enchufes de tres púas. No corte la púa de contacto a tierra. Para mayor seguridad, la toma eléctrica siempre debe estar conectada a tierra a Discharge Descarga un medio conveniente para la electricidad, tal como una tubería de agua enterrada, o un canal metálico de cables de conducción o un sistema de conexión a tierra. Alrededor 6. Ubique la Guía de la Varilla de Flotación
Résumé du contenu de la page N° 14
Funcionamiento 14 dejará de funcionar. FUNCIONAMIENTO NOTA: No permita que la bomba funcione sin No toque la bomba, el motor de la agua. bomba, la tubería de agua o de Antes de intentar reparar la descarga cuando la bomba está conectada a la fuente bomba, desconéctela siempre de energía eléctrica. Siempre desconecte el cable de la de la fuente de energía. bomba (alimentación) antes de tocarla. 3. El motor está equipado con un protector térmico 1. Enchufe esta unidad en un tomacorriente de aut
Résumé du contenu de la page N° 15
Refacciones 15 12 2 1 11 7 8 10 3 9 4 5 6 Modelos 5023SS y 5020B Modelo No. Descripción Cant. 5023SS 5020B 1 Motor 1 * * 2 Interruptor 1 † † 3 Voluta (Cuerpo de la bomba) 1 S1-31B PS1-25P 4 Impulsor 1 PS5-269P PS5-269P 5 Placa de base 1 PS4-17P PS4-17P 6 Tornillos (Placa de base) 8 U30-571BT U30-934ZP 7 Guía de la varilla de flotación 1 RP0005249 RP0005249 8 Tornillo (Varilla de flotación) 1 U30-929ZP U30-929ZP 9 Tornillo (Base) 1 U30-946PH SC004-116 10 Flotador 1 FT0013-63 FT00
Résumé du contenu de la page N° 16
Garantia 16 GUARDE EL RECIBO ORIGINAL PARA CULAQUIER REFERENCIA POSTERIOR. GARANTÍA LIMITADA SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor. Si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, se comprueba que cualquiera de esos productos es defect