Résumé du contenu de la page N° 1
ThermoScan
/ mem
IRT -12.04.2001 18.07.01
KURTZ DESIGN
6012137_Titel Seite 1 Freitag, 27. Mai 2005 1:03 13
IRT 3520
IRT 3020
Type 6012
Type 6013
ThermoScan®
Résumé du contenu de la page N° 2
6012137_S2 Seite 1 Freitag, 27. Mai 2005 1:04 13 Braun Infoline English 4, 12, 45 GB Helpline Should you require any further assistance please call Braun (UK) Español 13, 23, 45 Consumer Relations on 0800 783 70 10 Português 24, 34, 45 IRL Helpline Türkçe 35, 45 Should you require any further assistance please call Braun Consumer Relations on 1 800 509 448 E Servicio al consumidor para España: 9 01-11 61 84 Mexico: 01 800 508 58 00 Argentina: 08 00 44 Gillette (
Résumé du contenu de la page N° 3
ThermoScan ThermoScan /mem / mem 6012137_S3 Seite 1 Freitag, 27. Mai 2005 1:04 13 IRT 3520 IRT 3020 1 2 10 3 4 5 6 7 7 8 9 11 12
Résumé du contenu de la page N° 4
6012137_neu Seite 4 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 English The Braun ThermoScan Thermometer has been carefully developed for accurate, safe and fast temperature measurements in the ear. The shape of the thermometer prevents it from being inserted too far into the ear canal to damage the eardrum. However, as with any thermometer, proper technique is critical to obtaining accurate temperatures. Therefore, read the use instructions carefully and thoroughly. Important • The op
Résumé du contenu de la page N° 5
6012137_neu Seite 5 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 • Oral temperatures are influenced by drinking, eating and breathing. • Rectal temperatures lag behind changes in core body temperature and there is a risk of cross- contamination. Body temperature • Normal body temperature is a range. The fol- lowing table shows that this normal range also varies by site. Therefore, readings from different sites should not be directly compared. Normal ranges by site: Axillary: 34.7 – 37.3 °C 94
Résumé du contenu de la page N° 6
6012137_neu Seite 6 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Product description 1. Lens filter 2. Probe 3. Lens filter detector 4. Lens filter ejector 5. Display (LCD) 6. LCD light button (IRT 3520 only) 7. « / mem» button (On/memory function) 8. Battery door lock 9. Battery door 10. Activation button 11. Labels 12. Storage Pouch How to use Braun ThermoScan 1. Always make sure a new, clean lens filter is in place to help ensure an accurate reading. The thermometer will not f
Résumé du contenu de la page N° 7
6012137_neu Seite 7 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 4. While tugging the ear, fit the probe snugly into the ear canal and press the activation button. Release it, when you hear a beep. This is the Temp Beep that confirms the end of measure- ment. 5. Remove the thermometer from the ear canal. The LCD displays the temperature measured. 6. Replace the lens filter after each measurement: press the ejector button and put on a new, clean lens filter. 7. New measurements can be taken as l
Résumé du contenu de la page N° 8
6012137_neu Seite 8 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Memory mode The last temperature taken before the thermometer powers down is stored in memory. To enter the memory mode, press the « / mem» button. Even in memory mode, new temperatures can be taken provided that the ready symbol is shown. IRT 3020 The stored temperature is displayed along with the MEM symbol. To quit the memory mode, press the « / mem» button again. IRT 3520 This model allows you to store up to 8 temper
Résumé du contenu de la page N° 9
6012137_neu Seite 9 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 • Switch on the thermometer. (If it is already switched on, make sure it is not in memory mode.) • Press the « / mem» button and keep it pressed. Then press and release the activation button to switch over to the «change temperature scale» mode. • By pressing the activation button again, the Fahrenheit scale is activated, «°F» is displayed on the LCD. Each further pressing of the activation button toggles the scale between «°C» a
Résumé du contenu de la page N° 10
6012137_neu Seite 10 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Trouble-shooting Error message Situation Solution No lens filter is attached. Attach new, clean lens filter. No lens filter is attached and Make sure probe tip is clean; activation button was pressed refer to section «Care and while probe was in the ear. cleaning» if necessary. Attach new, clean lens filter to stop error beeps. Ambient temperature is not Allow the thermometer to remain within the allowed operating in a room for 30 m
Résumé du contenu de la page N° 11
6012137_neu Seite 11 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Replacing the batteries The thermometer is supplied with 2 lithium cells, type CR 2032. Insert new batteries when the battery symbol appears on the display. Using the tip of a ball-point pen, press the battery door lock to open the battery compartment. Remove the batteries and replace with new batteries, making sure the poles are in the right direction. Slide battery door back in until it snaps in place. To protect the envi
Résumé du contenu de la page N° 12
6012137_neu Seite 12 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Type BF equipment This appliance conforms to the following standards: DIN EN 60601-1: 3/96 «Medical electrical equipment» – Part 1: General requirements for safety DIN EN 12470-5: 2003 «Clinical thermometers« – Part 5: Performance of infrared ear thermometers (with maximum device) This product conforms to the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device 0297 Directive). MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT needs special
Résumé du contenu de la page N° 13
6012137_neu Seite 13 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 El termómetro Braun ThermoScan ha sido cuida- Español dosamente diseñado para tomar la temperatura en el oído de una forma rápida, segura y precisa. La forma del termómetro está especialmente pensada para introducirse sólo lo necesario en el canal auditivo, evitando totalmente el contacto con el tímpano. Sin embargo, como en todos los termómetros, la utilización de una técnica adecuada resulta crucial para obtener medicione
Résumé du contenu de la page N° 14
6012137_neu Seite 14 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 • La temperatura axilar indica solamente la temperatura en la piel y, por tanto, no es un indicador fiable de la temperatura central del cuerpo. • La temperatura oral puede resultar alterada por la ingestión de alimentos o bebidas y por factores respiratorios. • La temperatura rectal refleja con retraso los cambios en la temperatura central del cuerpo y presenta un riesgo de contamin-ación cruzada. La temperatura corporal •
Résumé du contenu de la page N° 15
6012137_neu Seite 15 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Practique tomando su temperatura y la de los familiares que estén sanos para determinar sus rangos normales de temperatura. Nota: En caso de consulta con el médico, no olvide comunicarle que se trata de una temperatura tomada en el oído y, adicionalmente, infórmele del rango normal de temperatura ThermoScan. Descripción del producto 1. Protector higiénico desechable 2. Sonda 3. Detector de protector higiénico 4. Botón de
Résumé du contenu de la page N° 16
6012137_neu Seite 16 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 3. Tirar de la oreja para enderezar el canal auditivo y conseguir una visión más clara del tímpano. Niños menores de 1 año: Tire ligeramente de la oreja horizontalmente hacia atrás. Niños mayores de 1 año y adultos: Tire ligeramente de la oreja hacia atrás y arriba. 4. Mientras tira de la oreja, introduzca la sonda suavemente en el canal auditivo y presione el botón de activación. Suéltelo cuando escuche la señal acústica. Esta se
Résumé du contenu de la page N° 17
6012137_neu Seite 17 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Consejos para tomar la temperatura • La temperatura puede variar según sea tomada en el oído izquierdo o derecho. En consecuencia, es recomendable tomar siempre la temperatura en el mismo oído. • Al dormir tumbado sobre un oído, la temperatura en ese oído puede dar una medición más alta de lo normal. Por tanto, espere unos minutos si quiere tomar la temperatura después de haber dormido. • Para conseguir una medición precisa,
Résumé du contenu de la page N° 18
6012137_neu Seite 18 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Borrado de memoria Para borrar las temperaturas almacenadas en la memoria, presione el botón « / mem» durante 5 segundos. Al soltar el botón « / mem» el símbolo volverá a aparecer en pantalla. Iluminación de pantalla (sólo en el modelo IRT 3520) Para un uso más fácil durante la noche. Cambio en la escala de temperatura El termómetro se suministra con la escala Celsius de temperatura preestablecida. Si desea cambiar a escala Fa
Résumé du contenu de la page N° 19
6012137_neu Seite 19 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Cuidados y limpieza La punta de la sonda es la parte más delicada del termómetro. Para garantizar mediciones precisas, tiene que estar limpia e intacta. Si el termómetro es utilizado accidentalmente sin un protector higiénico acoplado, limpie la punta de la sonda del siguiente modo: • Sujete el termómetro con la punta de la sonda mirando hacia abajo para evitar filtraciones de líquido dentro del aparato. Limpie la superficie con
Résumé du contenu de la page N° 20
6012137_neu Seite 20 Freitag, 27. Mai 2005 12:58 12 Problemas y soluciones Mensaje de error Situación Solución El protector higiénico no está Coloque un protector higiénico colocado. nuevo y limpio. El protector higiénico no está Asegúrese de que la punta de la colocado y se ha presionado el sonda está limpia; para más botón de activación con la sonda información véase la sección introducida en el oído. «Cuidados y limpieza». Coloque un protector higiénico nuevo y limpio. La temper