Résumé du contenu de la page N° 1
5500
6199/6180/6160
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
F-1
Résumé du contenu de la page N° 2
“IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” “When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following.” “Read all instructions before using this sewing machine.” To reduce the risk of electric shock:” “DANGER-- 1. “ This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.” To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury
Résumé du contenu de la page N° 3
15. “Do not use bent needles.” 16. “Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.” 17. “ Switch the sewing machine off (“0”) when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, etc.” 18. “ Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the ins
Résumé du contenu de la page N° 4
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lorsqu’un appareil électrique est en usage, il faut toujours observer certaines mesures élémentaires de sécurité y compris les suivantes. Lire les instructions en entier avant d’utiliser cette machine à coudre. Pour réduire le risque de décharge électrique: DANGER- 1. Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez toujours l’appareil de la prise externe de courant immédiatement après usage et avant le nettoyage. Po
Résumé du contenu de la page N° 5
14. “ N’insérez ni ne laissez tomber aucun objet dans aucune ouverture.” 15. “N’utilisez pas en plein air.” 16. “ N’utilisez pas où des produits en aérosol sont en usage ni où est administré de l’oxygene.” 17. “ Pour débrancher, tournez tous les réglages en position d’arrêt (“0”), puis débranchez la prise externe de courant.” 18. “ Ne débranchez pas en tirant le cordon. Pour débrancher, saisissez la fiche, non pas le cordon.” 19. “ Pour éviter un choc électrique ne jamais mettre la machine o
Résumé du contenu de la page N° 6
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se usa un aparato eléctrico, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuación. “Leer las instrucciones antes de usar la máquina de coser.” - Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. - PELIGRO 1. La máquina no debe dejarse nunca desatendida mientras esté conectada. Desconectar la máquina de la red eléctrica inmediatamente después de su uso y antes de limpiarla. Para reducir el riesgo de quemaduras, fuego, de
Résumé du contenu de la page N° 7
15. “ No usar agujas despuntadas.” 16. “ No presionar ni tirar del tejido mientras se está cosiendo. Esto podría doblar la aguja y romperla.” 17. “ Situar el interruptor principal de la máquina en posición Off ( “0” ) cuando se realice algún ajuste en el área de la aguja como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, cambiar la canilla, cambiar el pie prensatelas y similares.” 18. “ Desconectar siempre la máquina de la red eléctrica cuando se retiren las tapas, para lubricar, o cuando se realice
Résumé du contenu de la page N° 8
TABLE OF CONTENTS 1. KNOWING YOUR SEWING Zigzag stitching ---------------------------------40 Adjusting stitch width and length MACHINE Multi-stitch zigzag, Shell stitch -------- 41-42 Machine identification ------------------------9-10 Satin stitch, Placement of patterns Accessories ---------------------------------------11 Sewing on a button --------------------------- 43 Setting up your machine -----------------------12 Blindhem stitch ----------------------------44-45 Spool pins, Presser fo
Résumé du contenu de la page N° 9
TABLE DES MATIÈRES Point droit -------------------------------------- 36-37 1. VOTRE MACHINE À COUDRE Pour garder la couture droite Description de la machine ---------------- 9-10 Point droit avec fonction de nouage automatique Accessoires-----------------------------------------11 Point de Matelassage d'apparence Préparation de la machine -----------------12 fait à la main. ---------------------------------38-39 Porte-bobine, Insérer une fermeture à glissière Levier du pied presseur ----
Résumé du contenu de la page N° 10
INDICE DE CONTENIDOS Puntada recta ----------------------------------36-37 1. PRINCIPALES PARTES DE LA Manteniendo la puntada derecha MAQUINA Puntada recta con función de Identificación de la máquina ----------------- 9-10 remate automático--------------------------- 38-39 Accesorios -----------------------------------------11 Colocación de cierres y vivo Preparación de la máquina ----------------------12 Puntada zig-zag ---------------------------------- 40 Porta carretes, Palanca pie prens
Résumé du contenu de la page N° 11
1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE 1. VOTRE MACHINE À COUDRE 1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA MACHINE IDENTIFICATION 1 7 1. Bobbin winding tension disk 2 2. Thread take-up 8 3. Thread tension control 3 4. Face cover 5. Thread cutter 4 6. Removable extension table 9 / Accessory box 5 7. Bobbin winder shaft 10 8. Bobbin winder stop 6 9. Pattern number reference guide 10. Reverse stitch button 11. Handle 11 12. Horizontal spool pin 13. Hand wheel 12 14. Power/light switch 15. Cord
Résumé du contenu de la page N° 12
DESCRIPTION DE LA MACHINE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 1. Disque de tension du bobineur 1. Disco de tensión de bobina 2. Releveur de fil 2. Tira hilos 3. Réglage tension du fil supérieur 3. Control tensión hilo 4. Plaque frontale 4. Cubierta frontal 5. Coupe-fil 5. Cortador de hilo 6. Boîte d'accessoires/Table de rallonge 6. Caja de accesorios 7. Axe du bobineur 7. Eje devanador de la bobina 8. Butée d’arrêt du bobinage 8. Tope devanador de la bobina 9. Guide de
Résumé du contenu de la page N° 13
ACCESSORIES ACCESSOIRES ACCESORIOS 1 2 3 4 5 7 8 9 10 6 1. Needles 8. Darning plate 2. Bobbins 9. Zipper foot 3. Auxiliary spool pin 10. Buttonhole foot 4. Spool pin felt discs 5. Spool pin cap 6. Buttonhole opener/Seam Ripper and Brush 7. Screwdriver for needle plate The Foot that comes on your Sewing machine is called the General Purpose Foot and will be used for the majority of your sewing. 1. Aiguilles 8. Plaque de reprisage 2. Canettes 9. Pied fermeture glissi
Résumé du contenu de la page N° 14
SETTING UP YOUR MACHINE Débranchez toujours. La machine de l’alimentation PRÉPARATION DE LA MACHINE électrique en retirant la fiche PRÉPARACION DE LA MÁQUINA de la prise murale. Siempre desconecte la máquina Always disconnect the de la fuente de alimentación machine from power supply retirando el enchufe del by removing the plug from tomacorriente de la pared. the wall-outlet. Pin plug Set power/light switch at “OFF” Butée Mettez l’interrupteur moteur/ Pasador lumière sur “OFF” 3 Poner
Résumé du contenu de la page N° 15
SPOOL PINS PORTE-BOBINE PORTA CARRETES Spool Bobine HORIZONTAL SPOOL PIN Carrete PORTE-BOBINE HORIZONTAL Spool pin felt discs Rondelle feutre PORTA CARRETE HORIZONTAL Disco del pasador carrete Pull the spool pin towards you. Vertical spool pin Place thread spool on the pin and secure with a spool Porte-bobine vertical cap to ensure smooth flow of thread. If the thread spool Pasador de carrete vertical has a thread retaining slit, it should be placed to the right. Thread retaining slot Tire
Résumé du contenu de la page N° 16
DARNING PLATE PLAQUE DE REPRISAGE PLACA TRANSPARENTE Use the darning plate when you need to control fabric feeding for button sewing, free motion work and free motion darning. Raise needle and presser foot, and position darning plate onto the needle plate with the two pins on the back inserted to the holes of needle plate. Utilisez la plaque de reprisage lorsque vous devez contrôler vous-même l’entraînement du tissu pour coudre des boutons, pour les travaux à mouvements libres et pour eff
Résumé du contenu de la page N° 17
WINDING THE BOBBIN PRÉPARATION DE LA CANETTE DEVANADO DE LA BOBINA Be sure to use Class 15 bobbins. 1.Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place it through thread guides as shown 1 in illustration.Be sure to pull thread securely into the bobbin winding tension disk. 2.Put end of thread through the hole in bobbin as shown.Push bobbin winder shaft to far left position, if it is not already there. 3. Place bob
Résumé du contenu de la page N° 18
REMOVING BOBBIN CASE FROM SHUTTLE COMMENT ENLEVER LA BOîTE À CANETTE EXTRACCION DE LA CEPSULA BOBINA DE LA LANZADERA 1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel toward you (counter-clockwise). 2. Open the bobbin access cover by pulling it down. With your fingers, pull open the bobbin case latch as shown, and take out the bobbin case from the shuttle. 3. Release the latch, and bobbin will drop out of the case. 1. Positionner l’aiguille en ça position la plus haut en
Résumé du contenu de la page N° 19
Locating groove INSERTING BOBBIN CASE INTO SHUTTLE Fente Ranura de posicionamiento MISE EN PLACE DU BOÎTIER DE LA CANETTE INSERCION DE LA CAPSULA BOBINA EN LA LANZADERA 1. Hold the latch open, with locating pin straight up. 2. Slide the bobbin case onto the center spindle of the shuttle, keeping the thread toward you. NOTE: Be sure the locating pin fits into the locating Locating pin groove at the top of the shuttle. Tige de localisation Ranura de posicionamiento 3. Release the latch to lock
Résumé du contenu de la page N° 20
(C) 1 ① 3 ③ ② 2 4 ④ 5 ⑤ C.Thread the machine with your left hand while firmly gripping the thread with your right hand in the following order as illustrated. *Pass the thread through the thread take-up (3) from right to left. *Pass the thread through the eye of the needle (5) from front to back. (See following page for instructions on operation of the Automatic Needle Threader.) IMPORTANT: To verify that the machine is threaded properly in the tension discs, do this simple check: 1.)With t