Résumé du contenu de la page N° 1
USER MANUAL for
XD, XE, XH, XM, XN, XR, XZ Series
Alarmed Disc-Locks
www.xenasecurity.com
Copyright © MGX Asia Ltd. All rights reserved PJ0704-1001-1058
Résumé du contenu de la page N° 2
XD, XH14, XM, XN10, XN14, XR XZ Series 1. 1. 8. 2. 2. 7. 7. 3. 3. 4. 4. 5. 5. 6. 6. XE, XH15, XN15 1. 2. 8. 3. 7. 4. 5. 6. 1 2
Résumé du contenu de la page N° 3
ENGLISH Fitting XENA to your motorcycle’s brake disc 1. Thickness of brake-disc: Standard issue on virtually all motorcycle models at just under 7mm (1/4”) 2. Locking-pin size: from 7mm (1/4”) to 14mm (1/2”) (according to XENA model). 3. Distance from locking-pin to back of disc-slot*: from 42mm (1 5/8”) to 65mm (2 1/2”) (according to XENA model). CHAIN CLAW Area for 10mm/14mm Hardened Steel Chain Chain Adaptor locking pin *Note that the locking pin can pass through ANY hole on XC10-110, XC
Résumé du contenu de la page N° 4
ENGLISH ENGLISH (See the Fitment area at www.xenasecurity.com/fitment). • Use a XENA XBP-1 battery pack available from all authorized XENA dealers, or alternatively fill the battery pack with 6x generic LR44 button-cell batteries. The Alarm System • Your XENA alarmed disc-lock is self-arming. It will activate within approximately Battery Life 5 seconds of being locked onto your brake disc. • Under normal use, batteries should last 8 months. Frequent alarm triggering or • No on-off switch is re
Résumé du contenu de la page N° 5
ENGLISH ENGLISH 1. Secure the bike (or other) with cable or chain. WARNING 2. Position the two ends of the adaptor • Do NOT over-tighten the screw. • Do NOT tear or damage gasket. 3. Slot the disc-lock onto the adaptor 4. Insert the locking pin into the hole provided • When changing batteries, the alarm may sound. (For product details see www.xenasecurity.com). If Your Alarm Module Becomes Damaged • The self-contained alarm module can be replaced with a new unit from your Troubleshooting loca
Résumé du contenu de la page N° 6
ČESKY ČESKY • Zatlačte vložku zámku dovnitř a zasuňte pojistný čep tak, aby zaklapl. Montáž zámku XENA na brzdový kotouč vašeho motocyklu Více informací o montáži zámku XENA na váš motocykl naleznete v sekci o 1. Tloušťka brzdového kotouče: standardně pro prakticky montáži na www.xenasecurity.com/fitment. všechny modely s tloušťkou kotouče o něco méně než 7 mm (1/4’’). Alarmový systém 2. Průměr pojistného čepu: od 7mm (1/4’’) do 14mm (1/2’’) • Váš zámek kotoučových brzd s alarmem XENA je
Résumé du contenu de la page N° 7
ČESKY ČESKY • Zámek vydá jedno pípnutí, čímž potvrdí, že baterie byla řádně vložena. Péče o zámek (Poznámka: Během výměny baterie může dojít ke spuštění alarmu, který se vypne, Udržujte destičku odrážeče čistou. K čištění a stírání špíny, prachu, oleje a usazenin jakmile modul alarmu vrátíte zpět dovnitř těla zámku.) z destičky odrážeče LED používejte suchý hadřík. Zašpiněná destička odrážeče • Vložte zpět silikonové vodotěsné ploché těsnění a zaklapněte modul zpět na místo. může vážně ohroz
Résumé du contenu de la page N° 8
ČESKY NEDERLANDS Použití XENA CLAW je znázorněno na obrázku v r D1 eferenční příručce. Past XENA op de remschijf van uw motor Použití XENA Cv CABLE je znázorněno na obrázku v referenční příručce. D2 1. Dikte van de remschijf: Standaard dikte op vrijwel alle motorfiets modellen. 7mm (1/4”) Řešení problémů 2. Dikte van de pin: 7mm (3/4”) t/m14mm (1/2”) Alarm se neaktivoval: Umístěte zámek na jiné místo na kotouči nebo vyměňte baterie. 3. Afstand van de pin tot eind van het slot*: 42mm
Résumé du contenu de la page N° 9
NEDERLANDS NEDERLANDS • Bij een enkel-sluitsysteem: druk de pin omlaag om het slot te sluiten. het slot en kunt u het kapje verwijderen. Meer weten? • Haal het silicone waterproof kapje en open het klepje om de batterij te vervangen Kijk voor meer informatie op www.xenasecurity.com/fitment • Nadat de nieuwe batterijen zijn geplaatst zal het slot één signaal geven om te bevestigen dat deze goed is geïnstalleerd. Let op: Het alarm kan in werking gaan Het alarmsysteem gedurende het vervangen va
Résumé du contenu de la page N° 10
NEDERLANDS NEDERLANDS Dit sleutelnummer moet u, voor veiligheidsredenen, niet bij de sleutels houden en Als je alarmmodule beschadigd is bewaren op een veilige plaats. • De alarmunit kan worden vervangen door een nieuwe unit van een • Mocht u de sleutels kwijt zijn geraakt dan hebben wij de hanger met geautoriseerde XENA dealer. het serienummer nodig tezamen met de aankoopbon en persoonlijke • LET OP: Het slot blijft ondertussen zijn functie behouden als goed middel tegen gegevens.(Naam, A
Résumé du contenu de la page N° 11
NEDERLANDS POLSKI Storingen Wymagania montażowe blokady alarmowej XENA Alarm gaat niet op scherp: Verander de positie van het slot om de remschijf of 1. Grubość tarczy hamulcowej: standardowy wymiar vervang batterijen. - praktycznie we wszystkich modelach motocykli wartość Het slot maakt een constant tikkend/piepend geluid: vervang batterijen ta nie przekracza 7mm (1/4”) Alarm is te gevoelig: Plaats het slot onder aan de remschijf (op 6 uur). 2. Wymiar sworznia blokującego: od 7 mm (1/4”) do
Résumé du contenu de la page N° 12
POLSKI POLSKI • Wsunąć bębenek zamka i włożyć sworzeń blokujący w otwór w tarczy hamulcowej. Wymiana baterii • W zamkach podwójnych należy przekręcić kluczyk w lewo – przeciwnie do ruchu • W tym celu należy użyć sześciokątnego klucza dostarczonego wraz z blokadą wskazówek zegara - aby zablokować zamek; w zamkach zatrzaskowych wystarczy i odkręcić wkręt na spodniej części obudowy otwierając pokrywę, pod którą wcisnąć bębenek zamka na swoje miejsce. znajduje się bateria (wersja XZ1 nie posiada
Résumé du contenu de la page N° 13
POLSKI POLSKI • W trakcie wymiany baterii alarm może ulec wzbudzeniu. Kluczyki • Każdy zamek wyposażony jest w trzy kluczyki oraz etykietę z siedmioznakowym Co robić, kiedy system alarmowy uległ uszkodzeniu? numerem seryjnym zaczynającym się od litery X (np. X123456). Na podstawie • Stanowiący niezależne urządzenie moduł alarmowy może zostać wymieniony tego numeru można zamawiać dodatkowe kluczyki. Dlatego etykieta powinna przez autoryzowanego dealera produktów XENA. być przechowywana w bez
Résumé du contenu de la page N° 14
POLSKI SUOMI 1. Zabezpieczyć motocykl używając do tego celu łańcuch bądź linę. XENAn asettaminen moottoripyörän jarrulevyyn 2. Umieścić dwie końcówki łańcucha w blokadzie 1. Jarrulevyn paksuus: Useimmat jarrulevyt ovat juuri alle 3. Przełożyć zamek przez otwory w blokadzie 7mm (1/4”) paksuja 4. Wprowadzić sworzeń blokujący 2. Lukitustapin paksuus: 7mm (1/4”) - 14mm (1/2”)(riippuen (Więcej szczegółów na stronie www.xenasecurity.com). XENAn mallista). 3. Kidan syvyys*: 42mm (1 5/8”)- 65mm (2 1
Résumé du contenu de la page N° 15
SUOMI SUOMI Kaipaatko lisää tietoa? • Käytä XENA XBP-1 paristopakkausta, saatavilla XENA –jälleenmyyjiltä, (Katso lukituskohdat: www.xenasecurity.com/fitment). vaihtoehtoisesti täytä paristokotelo 6x LR44 nappiparistolla. Hälytyssysteemi Paristojen käyttöikä • XENA hälyttävä jarrulevylukko on automaattisesti aktivoituva. Hälytin aktivoituu • Normaalikäytössä paristot kestävät noin 8 kk. Usein toistuvat hälytykset tai noin 5 sekunnin kuluttua jarrulevyyn kiinnittämisen jälkeen. poikkeavat sää
Résumé du contenu de la page N° 16
SUOMI SUOMI • ÄLÄ revi tai vahingoita tiivistettä. Vianetsintä • Paristojen vaihdon yhteydessä lukko saattaa hälyttää. Hälytin ei aktivoidu: Siirrä lukko toiseen kohtaan jarrulevyä/ vaihda paristot. Lukko tikittää tai piippaa jatkuvasti: paristojen varaus on heikko-vaihda paristot Mikäli hälytinyksikkösi vahingoittuu Hälytin on liian herkkä: Aseta lukko klo 6 kohdalle jarrulevyssä. • Hälytinyksikkö voidaan ostaa erillisenä valtuutetulta XENA-jälleenmyyjältä. Hälytin ei ole tarpeeksi herkkä: Ase
Résumé du contenu de la page N° 17
FRANÇAIS FRANÇAIS • Pour les modèles à double verrouillage, tournez la clé dans le sens inverse des Installation du XENA sur votre disque de frein motor aiguilles d’une montre, la serrure se verrouille. 1. Epaisseur du disque de frein : elle ne dépasse généralement • Pour les modèles à serrure automatique appuyez juste sur le barillet jusqu’à ce pas 7 mm sur la majorité des 2 roues que celui-ci se clique dans le corps du bloque disque. 2. Diamètre de l’axe de verrouillage : de 6mm à 18mm selo
Résumé du contenu de la page N° 18
FRANÇAIS FRANÇAIS prolongée de la sirène peut diminuer la durée de vie de la pile. Piles • Un cliquetis continue ou tout autre altération du son de la sirène est un • Votre bloque disque XENA est livré avec des piles pré installées. Un pack piles de rechange est fourni avec votre antivol (non inclus sur les séries XZZ) indicateur de piles Hors Service. • Des piles déchargées affecteront les performances de votre bloque disque Remplacement des piles XENA. Remplacez-les dès les premiers signes
Résumé du contenu de la page N° 19
FRANÇAIS FRANÇAIS ENTRETIEN Accessoires • Assurez-vous que la plaque miroir réfléchissante soit propre, en la nettoyant Le CLAW(14, 15, 18) adaptat E2 eur pour chaîne + chaîne SILVER, homologué SRA régulièrement avec un chiffon sec. Toute trace de graisse ou de poussière pourrait et NF/FFMC et le câble XV(110, 200) (v E3 endus séparément). altérer le fonctionnement de votre bloque disque. Associés à votre bloque disque ces accessoires vous permettent d’attacher votre • Graissez rég
Résumé du contenu de la page N° 20
FRANÇAIS DEUTSCH Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines XENA Schlosses mit eingebauter POUR TOUTES QUESTIONS Alarmfunktion. Sie haben ein XENA der neuesten Generation erworben. XENA ist info@xenasecurity.com tel : 0820-300-400 jetzt noch sicherer und der richtige Schutz zur zeitgemäßen Sicherung Ihres Bikes. Le fabricant garantit à l’acheteur original, ce produit manufacturé, contre tout Neben der hochwertigen mechanischen Sicherheit die XENA bietet, halten Sie défaut de main d’œuvre ou de mat