Résumé du contenu de la page N° 1
Form P7440
Edition 10
EN
October, 2003
CCN 04576898
Operation and Maintenance Manual
for
Series QS1L and QS1T Lever In-line Screwdrivers
Series QS1L and QS1T Lever Inline Air Screwdrivers are designed for fastening
applications in automotive and appliance assembly, the electronic and aerospace
industries and for woodworking.
• IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
• READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
• IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE
INFORMATION IN THIS MANUAL I
Résumé du contenu de la page N° 2
USING THE TOOL (Continued) - crystalline silica from bricks and cement and • Ensure work pieces are secure. Use clamps or vises to other masonry products, and hold work piece whenever possible. - arsenic and chromium from chemically • Do not carry or drag the tool by the hose. treated lumber. • Do not use power tools when tired, or under the influ- Your risk from these exposures varies, depending ence of medication, drugs, or alcohol. on how often you do this type of work. To reduce • Never use
Résumé du contenu de la page N° 3
WARNING SYMBOL IDENTIFICATION WARNING WARNING WARNING This is the safety alert symbol. Always wear eye protection Read this manual before It is used to alert you to potential operating tool. when operating or performing personal injury hazards. Obey all maintenance on this tool. safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. WARNING Always wear hearing protection when operating this tool. AGENCY SYMBOL IDENTIFICATION European Community Mark Indicates compliance
Résumé du contenu de la page N° 4
LUBRICATION We recommend the following Filter-Lubricator-Regulator Unit: Inside USA use FRL unit #C28-04-FKG0-28 Outside USA use FRL unit #C28-C4-FKG0 Whenever the tool is disassembled for maintenance or Ingersoll-Rand No. 10 Gearing: repair, lubricate the gear train with Ingersoll-Rand No. 67 Ingersoll-Rand No. 67 Grease. Clutch: Ingersoll-Rand No. 28 Whenever the tool is disassembled for maintenance or repair, lubricate the clutch assembly with Ingersoll-Rand No. 28 Grease. Always u
Résumé du contenu de la page N° 5
P 7440 Edition 10 5 MODEL IDENTIFICATION Tool Style Rotation Throttle Free Speed Clutch Bit Holder or Driver Accessory QS (Inline) 1 (Reversible) L (Lever Start) 28 (2800) S (Automatic Shut-off) 1 (1/4” Quick Release) D (Memory Chip) T (Lever Permit) 20 (2000) C (Cushion Clutch) 3 (1/4” Bit Finder) B (1/4-19 BSPT Inlet) 17 (1710) D (Direct Drive: 5 (5 mm Double End 10 (1000) Lever Start only) Quick Release) 05 (0500) 7 (1/4” Double End 02 (0250) Quick Release) QS 1 L D 20 S 1
Résumé du contenu de la page N° 6
Manuel P7440 Révision 10 FR Octobre, 2003 CCN 04576898 MANUEL D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN DES VISSEUSES DROITES: SERIES QS1L ET QS1T Les visseuses pneumatiques droites des Séries QS1L et QS1T sont destinées au serrage des fixations : d’assemblage automobile, d’équipements ménagers, d’industries électroniques et aérospatiales du travail du bois. • D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SECURITÉ SONT JOINTES. • LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL. • L’EMPLOYEUR EST TENU À COMMUNIQUER LES INFORMAT
Résumé du contenu de la page N° 7
UTILISATION DE L’OUTIL (Continué) • Evitez toute exposition et respiration des poussières • Pour éviter toute mise en marche accidentelle - véri- et particules nocives créées par l'emploi de l'outil fiez que l'outil est à la position "arrêt" avant d'appli- pneumatique: quer l'air comprimé, évitez de toucher la commande Certaines poussières produites par les opérations de mise en marche lorsque vous transportez l'outil et de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres relâcher la commande lors
Résumé du contenu de la page N° 8
SIGNIFICATION DES SYMBOLES D’AVERTISSEMENT ATTENTION ATTENTION ATTENTION Lire ce manuel avant C'est le symbole d'alerte de sécu- Porter toujours des lunettes rité. Il est utilisé pour vous avertir d'utiliser l'outil. de protection pendant des risques possibles de blessure. l'utilisation et l'entretien de Observez tous les messages de cet outil. sécurité suivant cesymbole pour éviter toute blessure ou la mort. ATTENTION Porter toujours une protection acoustique pendant l'utilisation de c
Résumé du contenu de la page N° 9
LUBRIFICATION Utiliser toujours un lubrificateur avec ces outils. Nous recommandons l’emploi du filtre-régulateur-lubrificateur suivant: Aux Etats-Unis, utiliser FRL #C28-04-FKG0-28 En dehors des Etats-Unis, utiliser FRL #C28-C4-FKG0 Ingersoll-Rand No. 10 Pignonnerie: Ingersoll-Rand No. 67 Lubrifier le train d’engrenages avec de la graisse Ingersoll- Limiteur: Rand No. 67 à chaque fois que l’outil est démonté pour Ingersoll-Rand No. 28 entretien ou réparation. Lubrifier l’ensemble de limit
Résumé du contenu de la page N° 10
10 P7440 Edition 10 IDENTIFICATION DES MODÈLES Style d’outil Commande Rotation Vitesse à vide Limiteur Porte-embout ou entraîneur Accessoire QS (En ligne) L (Démarrage par gâchette) 1 (Réversible) 28 (2800) S (Arrêt automatique) 1 (1/4” Changement rapide) D (Puce mémoire) T (Gâchette de sécurité) 20 (2000) C (Limiteur amortisseur) 3 (1/4” Coiffe d’embout) B (1/4-19 BSPT 17 (1710) D (Entraînement direct; 5 (5 mm Double extrémité Tuyau d’entrée) 10 (1000) démarrage par gâchette Chang
Résumé du contenu de la page N° 11
Impresso P7440 ES Edición 10 Octubre, 2003 CCN 04576898 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO DE LOS ATORNILLADORES RECTOS DE PALANCA DE LAS SERIES QS1L Y QS1T Los atornilladores neumáticos rectos de palanca de las series QS1L y QS1T están diseñados para aplicaciones de montaje en la industria de electrodomésticos, del automóvil, electrónica y aeroespacial, así como para carpintería. • SE ADJUNTA INFORMACION IMPORTANTE DE SEGURIDAD. • LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA. • ES RESPONSABILIDA
Résumé du contenu de la page N° 12
UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA (Continuado) • Evite respirar el polvo y partículas nocivos que se pro- • Para evitar el arranque imprevisto de la herramienta, ducen al utilizar la herramienta, así como exponerse verifique que esté en la posición de desconexión "off" a ellos: antes de aplicarle aire a presión, evite tocar el mando Ciertos tipos de polvo que se producen al lijar, ser- al transportarla y suelte el mando mientras se des- ruchar, rectificar o taladrar y durante otras activ- carga e
Résumé du contenu de la page N° 13
IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS DE AVISO ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Este es el símbolo de alerta de seg- uridad. Sirve para avisar al usuario Use siempre protección ocular Lea este manual antes de de posibles riesgos de lesionarse. cuando utilice esta herramienta usar la herramienta. Acate todo mensaje de seguridad o realice operaciones de que siga a este símbolo a fin de mantenimiento en la misma. evitar la posibilidad de lesiones, que pueden llegar a ser mortales. ADVERTENCIA Use
Résumé du contenu de la page N° 14
LUBRICACION Inside USA use FRL unit #C28-04-FKG0-28 Outside USA use FRL unit #C28-C4-FKG0 Ingersoll-Rand No. 10 Engranajes- : Cada vez que se desarme la herramienta para realizarle Ingersoll-Rand No. 67 trabajos de mantenimiento o reparación, lubrique el tren Embrague : de engranajes con grasa Ingersoll-Rand Nº 67. Ingersoll-Rand No. 28 Cada vez que se desarme la herramienta para realizarle Utilice siempre un lubricador de aire comprimido con trabajos de mantenimiento o reparación, lubriq
Résumé du contenu de la page N° 15
P 7440 Edition 10 15 IDENTIFICACIÓN DE MODELOS Estilo de herramienta Rotación Palanca de mando Velocidad en Embrague Accesorio eléctrico Portapuntas o cuadradrillo vacío QS (recto) 1 (reversible) L (Arranque por palanca) S (parada automática) D (chip de memoria) 1 (1/4” de cambio rápido) T (Funcionamiento por palanca) 28 (2800) C (embrague ajustable) B (1/4-19 BSPT 3 (localizador de brocas de 1/4”) 20 (2000) D (Mando directo; Boca) 5 (punta doble de 5 mm 17 (1710) arranque por palanc
Résumé du contenu de la page N° 16
Formulário P7440 PT Edição 10 Outubro, 2003 CCN 04576898 MANUAL DE FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO PARA AS APARAFUSADORAS EM LINHA DE ALAVANCA DAS SÉRIES QS1L E QS1T As Aparafusadoras em Linha de Alavanca das Séries QS1L e QS1T são concebidas para aplicações de fixação na montagem de automóveis e aparelhos, nas indústrias electrónica e aeroespacial e em carpintaria. • INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE EM ANEXO. • LEIA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A FERRAMENTA. •
Résumé du contenu de la page N° 17
USANDO A FERRAMENTA (Continuado) - chumbo de tintas à base de chumbo, de aplicar pressão de ar, evite apertar o regulador ao - sílica cristalina de tijolos e cimento e outros transportar a ferramenta e liberte o regulador produtos de alvenaria e durante a perda de ar. - arsénico e crómio de madeira tratada quimica- • Certifique-se de que as peças de trabalho estão segu- mente ras. Sempre que possível, utilize grampos ou tornos Os riscos dessas exposições varia, dependendo para fixar a peça de
Résumé du contenu de la page N° 18
IDENTIFICAÇÃO DO SÍMBOLO DE AVISO ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Este é o símbolo de alerta de segur- Use sempre protecção para os ança. É utilizado para o alertar sobre Leia este manual antes de olhos ao operar ou fazer perigos potenciais de lesão pessoal. operar a ferramenta. manutenção nesta ferramenta. Obedeça a todas as mensagens de segurança que seguem este símbolo para evitar possível lesão ou morte. ADVERTÊNCIA Use sempre protecção auricular ao operar esta ferramenta. I
Résumé du contenu de la page N° 19
LUBRIFICAÇÃO Unidade interna do uso FRL dos EUA # C28-04-FKG0-28 Unidade exterior do uso FRL dos EUA # C28-c4-FKG0 Ingersoll-Rand No. 10 Engrenagem: Sempre que a ferramenta for desmontada para Ingersoll-Rand No. 67 manutenção ou reparação, lubrifique o trem de Embraiagem: engrenagens com Massa Ingersoll-Rand Nº 67. Ingersoll-Rand No. 28 Sempre que a ferramenta for desmontada para Use sempre um lubrificador de ar de linha com estas manutenção ou reparação, lubrifique o conjunto da ferramen
Résumé du contenu de la page N° 20
20 P7440 Edition 10 IDENTIFICAÇÃO DO MODELO Estilo da ferramenta Estrangulador Rotação Porta-brocas ou accionador Velocidade Embraiagem Acessório livre QS (Em linha) L (Arranque por Alavanca) 1 (Reversível) 1 (Libertação rápida de 1/4”) S (Desligamento D (Chip de memória) T (Activação por Alavanca) 3 (Posicionador da ponta de 1/4”) 28 (2800) automático) B (1/4-19 BSPT 5 (Libertação rápida de extremi 20 (2000) C (Embraiagem Entrada) dade dupla de 5 mm) 17 (1710) amortecedora) 7 (