Résumé du contenu de la page N° 1
AIR+HEALTH AIR PURIFYING SYSTEM
AIR+HEALTH AIR PURIFYING SYSTEM
Model: AH-1
The Air+Health unit is designed to emit powerful ultraviolet light rays which sterilize and
reduce airborne microorganisms as they pass through a homes heating or air
conditioning system. It is installed in the main supply or return duct of the homes system
and operates continuously to automatically purify the air in the home 24 hours a day.
This product is not sold as a medical device and is not for the
Résumé du contenu de la page N° 2
SAFETY CONSIDERATIONS WARNING: Never expose eyes or skin to UVC light from any source. • Looking directly at the UVC light may cause permanent eye damage or blindness. • Never operate the Air+Health Air Purifying System out of the plenum. • Designed for a closed duct system. Do not mount near a supply or a return air opening. • All duct openings in direct line of site of the UV light must be sealed with aluminum tape or equivalent sealing methods. • Wear supplied safety glasses during
Résumé du contenu de la page N° 3
SIZING AND SELECTING UNITS See chart below for determining your homes needs. Air+Health Square (For ducts at Volts Watts Amps Hz Footage least 16 wide) Up to 1 120 30 .5 60 2000 4000 2 120 30 .5 60 Notes: • For homes with multiple systems, we recommend one unit per system. • For homes with larger applications, multiple units are recommended. Contact technical support at 1-866-765-1587 for sizing. INSTALLATION 1. Locate a suitable location for the unit downstream from the A
Résumé du contenu de la page N° 4
8. Wipe off the bulb glass with the supplied alcohol wipe. Then insert the bulb through the center hole of the mounting base. (See Figure 5) The power cord must be 90° to the view port hole on the mounting base. 9. With the ballast pressed against the mounting base, rotate the ballast clockwise 90°. 10. Plug the power supply cord into a standard electric wall outlet. Check bulb operation by looking through the view port hole. NOTE: The view port hole is made of glass and will not al
Résumé du contenu de la page N° 5
10. After replacing lamp, make sure a new Lamp Replacement Label (supplied with lamp replacement) is applied to the housing and dated with the date of installation. NOTE: If blue light leaks through any portion of plenum and/or around mounting plate, unplug power supply cord immediately and seal affected areas and/or rotate ballast and repeat step #8 above. 11. UV bulbs contain a small amount of mercury, like a typical fluorescent bulb. Check with your local waste management authority for
Résumé du contenu de la page N° 6
PURIFICATEUR DAIR AIR+HEALTH PURIFICATEUR DAIR AIR+HEALTH Modèle : AH-1 Le purificateur dair Air+Health émet un puissant rayonnement ultraviolet qui stérilise les micro-organismes en suspension et en réduit la concentration dans les systèmes de chauffage ou de climatisation domestiques. Il sinstalle dans le conduit principal darrivée ou de sortie du système et fonctionne en continu afin de purifier automatiquement lair de la maison, 24 heures sur 24. LIRE ATTENTIVEMENT LES IN
Résumé du contenu de la page N° 7
GÉNÉRALITÉS Le purificateur dair Air+Health utilise une technologie recommandée par les médecins, qui sont davis que « le rayonnement ultraviolet, correctement intégré aux systèmes de chauffage, de ventilation et de climatisation, est la 2 méthode générale de désinfection de lair la plus prometteuse. » DIMENSIONS ET CHOIX DE LAPPAREIL Le tableau ci-dessous permet de déterminer le modèle approprié. Purificateur Superficie (en Aur+Health Watt Ampère 2 Volts Hz pi ) (conduits dau m
Résumé du contenu de la page N° 8
7. Installer le tube sur le ballast. Ne pas manipuler le tube à mains nues. Les huiles sur les mains tendent à raccourcir l'intensité d'ampoule. (Voir la Figure 4) 8. Essuyer le tube avec le chiffon imbibé dalcool, inclus dans lemballage. Puis insérer le tube au travers du trou central du support de montage. (Voir la Figure 5) Le cordon dalimentation doit être orienté à 90° par rapport au regard du support de montage. 9. Tourner le ballast sur 90° dans le sens horaire en le mainte
Résumé du contenu de la page N° 9
7. Introduire le tube dans lorifice central du support de montage. (Voir la Figure 5) 8. Tourner le ballast au maximum dans le sens horaire en le maintenant appuyé contre le support. (Voir la Figure 8) 9. Une fois lensemble fermement en place, brancher le cordon dalimentation dans une prise électrique standard. Vérifier le fonctionnement du tube en regardant dans le regard. Une lueur bleue devrait être visible dans le conduit. 10. Après avoir remplacé le tube, sassurer que létiquett
Résumé du contenu de la page N° 10
SISTEMA DE PURIFICACIÓN DE AIRE SISTEMA DE PURIFICACIÓN DE AIRE AIR+HEALTH AIR+HEALTH Modelo: AH-1 La unidad Air+Health está diseñada para emitir potentes rayos de luz ultravioleta que esterilizan y reducen los microorganismos en el aire al pasar por el sistema de calefacción o aire acondicionado de una casa. Se instala en el conducto de suministro principal o de retorno del sistema y funciona continuamente para purificar automáticamente el aire de la casa las 24 horas del día. LEA D
Résumé du contenu de la page N° 11
INFORMACIÓN GENERAL La unidad Air+Health utiliza tecnología recomendada por los médicos que declaran que la radiación ultravioleta, que se integra de manera debida a los sistemas de calefacción, ventilación y aire acondicionado, es el método de aplicación más 2 amplia para la desinfección del aire. TAMAÑO Y SELECCIÓN DE LAS UNIDADES Consulte la tabla a continuación para determinar las necesidades de su hogar. Pies Air+Health cuadrados (Para conductos por Amperio Voltios Vatios Hz
Résumé du contenu de la page N° 12
7. Instale la bombilla en el reactor. No toque la bombilla con las manos. Los aceites en las manos tienden para acortar intensidad del bulbo. (Consulte la figura 4) 8. Limpie el cristal de la bombilla con el paño impregnado del alcohol proporcionado. Luego, introduzca la bombilla en el agujero central en la base de montaje. (Consulte la figura 5.) El cable de energía debe estar a un ángulo de 90° en relación con la mirilla de la base de montaje. 9. Con el reactor presionado contra la base
Résumé du contenu de la page N° 13
8. Presione el reactor contra la base de montaje y gire el ensamblado del reactor hacia la derecha, hasta que se detenga. (Consulte la figura 8.) 9. Después de que el ensamblado esté firmemente en su sitio, enchufe el cable en una toma de corriente estándar. Revise el funcionamiento de la bombilla a través de la mirilla. En el conducto debe aparecer un brillo azul. 10. Después de reemplazar la bombilla, asegúrese de fijar la nueva etiqueta de reemplazo de bombilla (suministrada con la bomb
Résumé du contenu de la page N° 14
WARRANTY INFORMATION 1 YEAR LIMITED WARRANTY ON UNIT, 30 DAY LIMITED WARRANTY ON UV LAMP The products of Home Health Products, LLC are warranted to be free from defects in material and workmanship under normal use for 1 year (90 days on UV lamp) from date of purchase. In the event of malfunction or failure of this product, the purchaser shall properly package the entire unit and ship it PREPAID with return address to the address listed below. At the time of request for warranty service, the
Résumé du contenu de la page N° 15
Page 15
Résumé du contenu de la page N° 16
1. Richard Riley, M.D. Airborne Infection: The American Journal of Medicine, September 1974, Vol. 57 5/16/01 P/N 46445200 Rev C 06/05 PMB 322, 9702 Gayton Road, Richmond, VA 23238-4907 1-866-765-1587 www.airh Page 16 ealth.com