Résumé du contenu de la page N° 1
CAMARA DE VIDEO DIGITAL
ESPAÑOL
GR-DVF10
Visite nuestra Homepage CyberCam en
Internet y responda a nuestra Encuesta del
Consumidor (sólamente en inglés):
http://www.jvc-victor.co.jp/index-e.html
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LYT0218-003A SP
Résumé du contenu de la page N° 2
2 ES Estimado cliente: ADVERTENCIA: Le agradecemos la adquisición de esta cámara de video digital. Antes de utilizarla, lea la información y pre- PARA EVITAR RIESGOS DE cauciones de seguridad contenidas en las siguientes INCENDIOS O páginas para utilizar este producto con seguridad. ELECTROCUCIONES, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA Uso de este manual de instrucciones • Todas las secciones principales y subsecciones están LLUVIA O HUMEDAD. listadas en el contenido (Z p. 7). • Las notas aparecen al fi
Résumé du contenu de la page N° 3
ES3 5. Ventilación INSTRUCCIONES DE Las ranuras y aberturas en el gabinete sirven para ventilación. Para asegurar un funcionamiento confiable SEGURIDAD IMPORTANTES del producto y para protegerlo contra recalentamiento, estas aberturas no deben ser bloqueadas o cubiertas. La energía eléctrica cumple con muchas funciones • No bloquee las aberturas colocando el producto sobre útiles, pero el uso inadecuado de la misma puede una cama, sofá, paño u otra superficie similar. • No coloque el producto en
Résumé du contenu de la page N° 4
4 ES UTILIZACION REPARACION 1. Accesorios 1. Reparación Para evitar lesiones personales: Si su producto no funciona correctamente o presenta •No coloque este producto sobre un carro, pedestal, un cambio marcado en las prestaciones y si usted es trípode, soporte o mesa inestable, ya que puede incapaz de hacerlo funcionar correctamente caer causando graves lesiones a los niños o siguiendo los procedimientos detallados de las adultos, y graves daños al producto. instrucciones de operación, no inten
Résumé du contenu de la page N° 5
ES5 PRECAUCIONES DE ACCESORIOS SUMINISTRADOS SEGURIDAD No apunte el objetivo o el visor directamente hacia el sol. Esto puede causarle lesiones en los ojos así como también fallas en los circuitos internos de la cámara. Esto también puede producir riesgo de incendio o de choque eléctrico. ¡PRECAUCION! Las siguientes notas indican •Adaptador/cargador •Cinta de cassette posibles daños a la cámara de video o lesiones al de CA AA-V15U miniDV 30 min usuario. (DVM-30) M-DV30ME Cuando transporte la cám
Résumé du contenu de la page N° 6
ACERCA DE LA CAMARA DE VIDEO DIGITAL 6 ES La cámara de video digital convierte las señales entrantes de audio y de video en formato digital para grabarlas. Una señal de video está compuesta de una señal de luminancia (Y) y de señales de color (R-Y y B-Y). Estas señales son identificadas y grabadas digitalmente (grabación de componentes digital). El convertidor A/D (analógico a digital), muestrea la señal Y a 13,5 MHz, y las R-Y y B-Y a 3,375 MHZ, y las cambia en señales cuánticas de 8 bits. El s
Résumé du contenu de la page N° 7
CONTENIDO ES7 ACCESORIOS SUMINISTRADOS 5 ACERCA DE LA CAMARA DE VIDEO DIGITAL 6 PREPARATIVOS 8 – 15 Alimentación .................................................................................................... 8 Extracción e inserción de la pila (litio) del reloj.......................................................... 10 Ajustes de fecha/hora ...................................................................................... 11 Colocación/extracción de un cassette ......................
Résumé du contenu de la page N° 8
PREPARATIVOS 8 ES Marcas Alimentación A la toma de Esta cámara de video posee un sistema de alimentación de 3 corriente de CA vías que le permite seleccionar la fuente de alimentación más Indicador apropiada. CHARGE (carga) NOTAS: c Sin alimentación no hay ninguna función disponible. c Utilice exclusivamente la alimentación indicada. c No utilice las unidades de alimentación suministradas con otro equipo. CARGA DE LA BATERIA Interruptor REFRESH ALIMENTACION Indicador REFRESH 1 Conecte el cable d
Résumé du contenu de la page N° 9
ES9 Indicador de carga Indicador de carga Se incorpora un indicador de carga sobre la batería para ayudarle a recordar si ha sido cargada o no. Los dos colores indicadores (rojo y negro), le permiten seleccionar la carga y la descarga. NOTAS: c El tiempo de grabación por carga depende de factores tales como el tiempo de activación del modo de grabación/pausa y la frecuencia de accionamiento del zoom. Lo más seguro es tener baterías de repuesto. c Los tiempos de carga indicados en la página 8 son
Résumé du contenu de la page N° 10
PREPARATIVOS (cont.) 10 ES Ranura Extracción e inserción de la pila (litio) del reloj Esta pila es necesaria para el funcionamiento del reloj y para efectuar los ajustes de fecha/hora. DESCONEXION DE LA ALIMENTACION 1 Desconecte la alimentación de la unidad. EXTRACCION DEL PORTAPILAS 2 Extraiga el portapilas. Portapilas INSERCION DE LA PILA EN EL 3 COMPARTIMIENTO Inserte la pila en el compartimiento, y asegúrese de tener visible la marca “+”. REINSERCION DEL COMPARTIMIENTO 4 Deslice de vuelta e
Résumé du contenu de la page N° 11
ES11 Ajustes de fecha/hora La fecha y la hora serán grabadas automáticamente en la cinta en todo momento. Usted puede seleccionar la indicación o no de la misma durante la reproducción (Z p. 43). SELECCION DE MODO DE OPERACION 1 Ajuste el conmutador de alimentación en “PRO.”. •La lámpara de alimentación se enciende y se conecta la alimentación de la cámara de video. ACCESO AL MENU DE GRABACION Botón MENU 2 Presione MENU. Aparecerá el menú de grabación. Lámpara de alimentación ACCESO AL MENU DE F
Résumé du contenu de la page N° 12
PREPARATIVOS (cont.) 12 ES Cubierta del portacassette Colocación/extracción de un cassette Portacassette Para colocar o extraer un cassette es necesario conectar la Botón de alimentación de la cámara de video. abertura del PUSH HERE monitor ABERTURA DEL MONITOR LCD 1 Presione el botón de abertura del monitor y abra el monitor LCD a un ángulo mayor de 45 grados. ABERTURA DE LA CUBIERTA DEL 2 PORTACASSETTE Presione OPEN/EJECT en dirección a la flecha luego abra la cubierta hasta que quede bloquea
Résumé du contenu de la page N° 13
ES13 Ajuste del modo de grabación Ajuste de acuerdo a sus preferencias. SELECCION DE MODO DE OPERACION 1 Ajuste el conmutador de alimentación en “PRO.”. •La lámpara de alimentación se enciende y se conecta la alimentación de la cámara de video. ACCESO AL MENU DE GRABACION 2 Presione MENU. Aparecerá el menú de grabación. Botón MENU ACTIVACION DEL MODO DE 3 GRABACION Lámpara de alimentación Primero mueva la barra iluminada hacia “REC MODE” girando el disco selector. Presione el disco selector y e
Résumé du contenu de la page N° 14
PREPARATIVOS (cont.) 14 ES Conmutador del zoom motorizado Ajuste de la empuñadura AGRANDAMIENTO DEL LAZO 1 Separe las cintas Velcro. INSERCION DE LA MANO 2 Pase la mano derecha a través del bucle y sujete la empuñadura. AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA 3 CORREA Ajústela de tal manera que el pulgar y los dedos puedan operar fácilmente el botón de inicio/parada de grabación y el conmutador del zoom motorizado. Recoloque la cinta Velcro. Botón de inicio/parada de grabación Ajuste del visor SELECCION DE
Résumé du contenu de la page N° 15
ES15 Colocación de la correa para el hombro COLOCACION DE LA CORREA 1 Siguiendo las indicaciones de la ilustración de la izquierda, enhebre la correa a través del ojal superior 1, luego dóblela y enhébrela a través de la hebilla 1 2. Repita el procedimiento para colocar el otro 4 extremo de la correa en el otro ojal 3, asegurándose 2 de que la correa no quede retorcida. AJUSTE DE LA LONGITUD 3 2 Ajústela como se muestra en la indicación de la izquierda 4. Montaje del trípode ALINEACION Y APRIETE
Résumé du contenu de la page N° 16
GRABACION Grabación básica 16 ES Anillo de abertura del cubreobjetivo (LENS COVER) NOTA: Usted primero debe haber efectuado los procedimientos listados abajo. De lo contrario efectúelos antes de continuar. c Alimentación (Z p. 8) c Ajuste del modo de grabación (Z p. 13) c Ajuste de la empuñadura (Z p. 14) c Ajuste del visor (Z p. 14) COLOCACION DEL CASSETTE 1 Primero presione el botón de abertura del monitor y abra el monitor LCD a un ángulo mayor de 45 grados. Presione OPEN/EJECT en dirección
Résumé du contenu de la page N° 17
ES17 Indicador de tiempo restante de cinta PARADA DE LA GRABACION 4 25 min Presione otra vez el botón de inicio/parada de min grabación. (Está calculándose) •La cámara de video vuelve a establecerse en el 90min modo de espera de grabación. NOTAS: 89min c Cuando coloca el conmutador de alimentación en “CAMERA” y abre el monitor LCD a un ángulo de 45 grados o mayor, el mismo se conecta y el visor se 3min desconecta automáticamente para ahorrar energía. c El portacassette no puede ser abierto a men
Résumé du contenu de la page N° 18
GRABACION Grabación básica (cont.) 18 ES Filmación observando el monitor LCD Antes de los siguientes pasos efectúe el paso 1 (Z p. 16). 90° 180° ACTIVACION DEL MODO DE ESPERA 2 DE GRABACION Asegúrese de que el monitor LCD está completa- mente abierto. Gire el anillo LENS COVER de abertura/cierre para abrir el cubreobjetivo, luego ajuste el conmutador de alimentación a “CAMERA” (“AUTO” o “PRO.”). •Se enciende la lámpara de alimentación y la Anillo de abertura del cubreobjetivo cámara de video in
Résumé du contenu de la page N° 19
ES19 Filmación periodística En algunas situaciones puede ser necesario filmar desde diferentes ángulos para obtener resultados más dramáticos. ABERTURA DEL MONITOR LCD 1 Asegúrese de que el monitor LCD esté completamente abierto. INCLINACION DEL MONITOR LCD 2 Incline el monitor LCD en la dirección más conveniente. •El monitor LCD puede girar casi un circulo completo (270°: 90° hacia abajo y 180° hacia arriba). Filmación por interconexión La persona que usted filma puede verse en el monitor LCD y
Résumé du contenu de la page N° 20
GRABACION Grabación básica (cont.) 20 ES Aproximación de la imagen (T: Telefoto) FUNCION: Zoom D PROPOSITO: T D T 1X D Para producir el efecto de extensión/retracción del zoom o T D 10X un cambio instantáneo en la amplificación de la imagen. W T 16X W 64X W OPERACION: W Extensión del zoom Presione el conmutador del zoom motorizado hacia “T”. Retracción del zoom Alejamiento de la imagen Presione el conmutador del zoom motorizado hacia “W”. (W: Gran angular) n Cuando más rápidamente presione el c