Résumé du contenu de la page N° 1
PUB. DIM-388
PUB. DIM-388
DIGITAL VIDEO CAMCORDER
ENGLISH
E
Instruction Manual
CAMESCOPE ET LECTEUR VIDEO NUMÉRIQUES
FRANÇAIS
F
Mode d’emploi
VIDEOCÁMARA Y GRABADORA DIGITAL
ESPAÑOL
Es
Manual de Instrucciones
Digital igital
Mini
Video ideo
Cassette
A (NTSC)
This instruction book explains the use of the Complete Kit (XL1S plus the color viewfinder and 16× 1S2zoom lens) and the Body
Kit (XL1S alone). Please note the illustration and descriptions in this book refer to the Complete Kit.
The Body kit
Résumé du contenu de la page N° 2
Instrucciones importantes de uso ATENCIÓN: PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO O DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. ATENCIÓN: PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO, DESCARGAS ELECTRICAS E INTERFERENCIAS, UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR: La grabación no autorizada de materiales protegidos por copyright puede infringir los derechos de los propietarios del copyright y ser contraria a las leyes del copyright. Es Nota: S
Résumé du contenu de la page N° 3
Introducción INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES La palabra “producto” a la cual se hace mención en 11. Polarización — El adaptador de alimentación estas instrucciones se refiere a la Videocámara y compacto CA-910A posee un enchufe de dos polos, Grabadora de DM-XL1SA de Canon y a todos sus uno más ancho que el otro. accesorios. Este enchufe de dos polos puede enchufarse en un tomacorriente sólo de una manera (no hay forma de 1. Lea las instrucciones — Las instrucciones de enchufarlo con la po
Résumé du contenu de la page N° 4
16. Sobrecarga — No enchufe demasiados aparatos en un mismo enchufe o cable de extensión, ya que la linea puede sobrecargarse y asi producirse una descarga eléctrica o incluso in incendido. 17. Protección contra objetos y líquidos — No meta ni deje caer ningún objeto por las ranuras o aberturas del producto, ya que pueden entrar en contacto con los delicados componentes internos y causar descargas eléctricas o incendios. Tenga cuidado de no derramar líquidos de ningún tipo sobre el producto. 18.
Résumé du contenu de la page N° 5
Introducción Contenidos Selección del modo de audio .............................51 Introducción Ajustando la entrada de audio — Grabación en Instrucciones importantes de uso .........................2 dos canales .........................................................52 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Ajuste de la entrada de audio - Grabación en los 4 IMPORTANTES .................................................3 canales ................................................................53 Gracias po
Résumé du contenu de la page N° 6
Edición Edición en una videograbadora (VCR)..............84 Copia hacia/desde un videocassette con un equipo de vídeo digital.................................86 Grabación desde una VCR, TV o videocámara analógica (Entrada de línea analógica) .............88 Grabación sobre escenas existentes (Edición con inserción de AV)..............................90 Copia de audio ...................................................93 Es Selección de la salida de audio ..........................96 Información
Résumé du contenu de la page N° 7
Introducción Gracias por escoger una Canon En primer lugar, le agradecemos la adquisición de esta videograbadora Canon. Su avanzada tecnología hace que sea muy fácil de usar. Muy pronto, estará realizando vídeos caseros de alta calidad que le llenarán de satisfacción en los años venideros. Para una consulta rápida (además de los contenidos y el índice), sírvase refererirse a: • Elementos de funcionamiento de su videocámara (p. 9) • Visualizaciones en la pantalla (p. 114) Tenga en cuenta que se u
Résumé du contenu de la page N° 8
Presentación de la XL1S Sistema 3CCD con tecnología de Modos de grabación desplazamiento de pixels La XL1S tiene 6 modos de grabación: Grabación Una sensibilidad superior, una mejor relación simple, Auto, Tv, Av, Manual, e Iluminación señal/ruido, una resolución de imagen superior y concentrada. un mayor alcance dinámico se logran como resultado del desplazamiento horizontal del CCD Grabación desde un ángulo bajo verde (270.000 pixels). Ud. podrá efectuar fácilmente una grabación desde un ángul
Résumé du contenu de la page N° 9
Preparativos LIGHT Elementos de funcionamiento de la XL1S Tornillo de fijación de la unidad del visor (p. 16) Sensor de control remoto (p. 30) Interruptor EYE POINT SELECT (p. 17) Lámpara indicadora de grabación (p. 30) Ocular (p. 16) Zapata para accesorios (p. 60) Tornillo de sujeción del micrófono (p. 18) Interruptor REC LEVEL Es Micrófono estereofónico (AUDIO 2) (p. 53) (p. 18) Selectores L/R (izq./der.) (AUDIO 2) (p. 53) Interruptor INPUT Cable del visor (p. 13) SELECT (AUDIO 1)
Résumé du contenu de la page N° 10
Selector AE SHIFT (p. 68) Es Panel LCD de audio (p. 119) Cable de micrófono (p. 18) Sensor de control remoto (p. 30) Lámpara indicadora de grabación (p. 30) Clavija AUDIO 2 RCA (R) (der.) (p. 96) Botón PHOTO (p. 42) Clavija AUDIO 2 RCA (L) Control del zoom de la (izq.) (p. 96) empuñadura (p. 38) Tornillo de fijación del parasol (p. 15) Botón EJECT (p. 22) Correa de la empuñadura (p. 24) Botón de inicio/parada de la Botón BATT. RELEASE (p. 19) grabación (p. 35) Terminal DV (p. 65) Termi
Résumé du contenu de la page N° 11
Preparativos Botón PHOTO (p. 42, 64) Control del zoom del asa (p. 38, 57) Botón STOP (p. 76) Botón REW (p. 76) Botón START/STOP Botón PLAY/PAUSE / (p. 76) (p. 35, 64) Palanca LOCK (p. 101) Botón REC / (p. 92) Es Botón AV INSERT (p. 92) Anillo de enfoque del visor (p. 17) Botón AUDIO DUB. (p. 94) Visor (p. 13, 67) Botón FF (p. 76) Barra de fijación (p. 24) Palanca de liberación (p. 16) Selector PHONES LEVEL (p. 54) Terminal (auriculares) (p. 54) Tornillo BRIGHT del
Résumé du contenu de la page N° 12
Botón PHOTO (p. 64) Transmisor Botón START/STOP (p. 64) Es Botones del zoom (p. 38) Botón SELF TIMER (p. 64) Botón ON SCREEN (p. 114) START/ ZOOM STOP PHOTO WT SELF TIMER Botón DATA CODE (p. 79, 114) Botón MENU (p. 25) ON SCREEN DATA CODE Tecla de cursor (p. 25) MENU EXECUTE Tecla de cursor (p. 25) Botón EXECUTE ZERO SET MEMORY Botón ZERO SET MEMORY (p. 82) AUDIO Botón AUDIO MONITOR DUB. Botón AUDIO DUB. (p. 94) (p. 51, 54) AUDIO Botones MIX BALANCE (p. 94) MONITER ST-1 ST-2 MIX
Résumé du contenu de la page N° 13
Preparativos Montaje y desmontaje de la unidad del visor en color • Si Ud. es un usuario del Body Kit, remítase al manual de instrucciones del visor. Montaje de la unidad del visor en color Es 1. Deslice la unidad del visor sobre la ménsula y apriete el tornillo de fijación para sostener la unidad en su lugar. 2. Conecte el cable del visor al enchufe de la parte delantera del cuerpo de la videocámara. Desmontaje de la unidad del visor 1. Desenchufe el cable del visor. 2. Afloje el tornillo de f
Résumé du contenu de la page N° 14
Montaje y desmontaje de los objetivos XL Con esta videocámara podrá utilizar cualquier objetivo que lleve la marca . • Si Ud. es un usuario del Body Kit, tenga a bien remitirse al manual de instrucciones del objetivo apropiado. Tenga en cuenta que las funciones del objetivo varían de acuerdo con el tipo de objetivo. Montaje del objetivo Es 1. Saque la tapa contra el polvo del objetivo y la tapa del cuerpo de la videocámara. 2. Alinee el punto rojo del cuerpo de la videocámara con el punto de po
Résumé du contenu de la page N° 15
Preparativos Fijación del parasol Es 1. Saque la tapa del objetivo. 2. Alinee longitudinalmente el parasol con el objetivo, con el logotipo Canon orientado hacia la izquierda. 3. Gírelo 90˚ (en el sentido de las agujas del reloj) hasta posicionarlo en su lugar, con el logotipo Canon en la parte superior. • No necesitará ejercer presión — enrosque el parasol ligeramente. 4. Por último, apriete el tornillo de fijación. • Para sacar el parasol, invierta el procedimiento anterior. Como el parasol im
Résumé du contenu de la page N° 16
Ajuste de la unidad del visor en color Ajuste para la operación con el ojo izquierdo/ojo derecho 1, 2 3 Es Podrá deslizar la unidad del visor a lo largo de la ménsula hasta la posición más cómoda para usted — según utilice con el ojo izquierdo o el derecho. 1. Afloje el tornillo de sujeción y deslice la unidad sobre la ménsula hasta la posición deseada. 2. Apriete el tornillo de sujeción. Para usar con Para usar con 3. Cambie la posición del ocular (si es el ojo derecho el ojo izquierdo necesar
Résumé du contenu de la page N° 17
Preparativos Ajuste de su punto de visión Para observar la escena con el ojo cerca del visor, gire el interruptor EYE POINT SELECT hacia NEAR. Para ver escenas situadas a distancia del NEAR visor, gire el interruptor hacia FAR. FAR EYE POINT SELECT Es Ajustándolo a su vista • En el modo de pausa de grabación, gire el anillo de enfoque del visor (enfocando la pantalla entre –5 y +2) para ajustarlo a su vista. • El visor gira en 270˚ para ofrecerle toda una gama de posiciones de filmación. Ajuste
Résumé du contenu de la page N° 18
Montaje del micrófono suministrado 2 3 3 1 Es 1. Afloje el tornillo de sujeción del micrófono provisto en la unidad del visor e inserte el micrófono en el sujetador del micrófono. 2. Alinee la marca del micrófono con la marca de encaje y apriete el tornillo hasta que el micrófono quede firmemente retenido en su lugar. 3. Enchufe el cable de micrófono a los terminales MIC de la videocámara. Nota: • Asegúrese de desactivar la videocámara antes de instalar o sacar el cable de micrófono. 18 MIC IN D
Résumé du contenu de la page N° 19
Preparativos Encendido de su XL1S Antes de operar su videocámara, deberá utilizar el adaptador de alimentación para: proporcionar alimentación desde una toma de CA o cargar una batería Notas: • El adaptador de alimentación convierte la corriente obtenida del enchufe de alimentación domestico (100- 240V CA, 50/60 Hz) a la corriente continua (CC) usada por su videocámara. • Si el adaptador se utiliza cerca de un televisor, podría causar emisión de ruido a la TV - aleje el adaptador de la TV o del
Résumé du contenu de la page N° 20
Carga e instalación de la batería 3 1 2 4 Es La batería ha sido cargada parcialmente antes de salir de fábrica. Estará cargada lo suficiente como para que pueda verificar el buen funcionamiento de la videocámara. Sin embargo, si desea que alimente a la videocámara durante más de algunos minutos, cárguela por completo. 1. Coloque la batería en el adaptador de alimentación. • Alinee el triángulo de la batería con la línea del adaptador de alimentación. • Deslice la batería transversalmente hasta q