Résumé du contenu de la page N° 1
Back-, Warmhalte-, Dampfbackofen
®
Elektronische Steuerung
Modell:
767-SK/III
1767-SK/III
2800-SK/III
2800-SK/III
• INSTALLATION
• BETRIEB
1767-SK/III
• WARTUNG
767-SK/III
W164 N9221 Water Street • P.O. Box 450 • Menomonee Falls, Wisconsin 53052-0450 USA
TELEFON: 262.251.3800 • 800.558.8744 USA/CANADA FAX: 262.251.7067 • 800.329.8744 U.S.A. NUR
www.alto-shaam.com
#8312-GR • 4/08
G E D R U C K T I N D E N USA
Résumé du contenu de la page N° 2
® ® LIEFERUNG AUSPACKEN 1. Entnehmen Sie das Gerät Dieses Alto-Shaam Gerät wurde gründlich vorsichtig dem Karton oder getestet und geprüft, um die Lieferung eines der Kiste. Geräts von höchster Qualität sicherzustellen. Bitte HINWEIS: kontrollieren Sie bei Empfang die erhaltene Ware auf Transportschäden und teilen diese sofort dem Entsorgen Sie den Karton Spediteur mit. Siehe dazu den Abschnitt oder anderes Transportschäden und Reklamationen in Verpackungsmaterial nicht, vorliegender Betriebsanl
Résumé du contenu de la page N° 3
SICHERHEITS- UND VORSICHTSMASSNAHMEN Kenntnisse über die richtige Handhabung sind von größter Wichtigkeit für den sicheren Betrieb von 1. Dieses Gerät ist dafür bestimmt, Lebensmittel elektrischen und/oder gasbetriebenen Geräten. für den menschlichen Verzehr zu garen, Gemäß den allgemein anerkannten Richtlinien für aufzunehmen oder zu verarbeiten. Ein die Gefahrenkennzeichnung von Produkten mit anderweitiger Einsatz des Geräts ist weder Sicherheitsaufklebern können folgende zulässig noch empfohl
Résumé du contenu de la page N° 4
I N S TA L L AT I O N GEFAHR VORSICHT DIE METALLTEILE DIESES GERÄTS WERDEN UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION, WÄHREND DES BETRIEBS SEHR HEISS. UM VERÄNDERUNGEN, VERBRENNUNGEN ZU VERMEIDEN, BEI DER BEDIENUNG DIESES GERÄTS IMMER VERSTELLUNGEN, REPARATUR- SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN. UND WARTUNGSARBEITEN KÖNNEN ZU SACHSCHÄDEN, SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER GAR GEFAHR TOD FÜHREN. In der Nähe dieses Geräts dürfen KEINE brennbaren Flüssigkeiten gelagert oder verwendet werden und KEINE VORSICHT brennbaren Dämpfe ent
Résumé du contenu de la page N° 5
I N S TA L L AT I O N I N S TA L L AT I O N A M A U F S T E L L O R T 767-SK/III 1767-SK/III Mit optionalem Gummi angezeigt 326 mm Elektrischer 716 mm Anschluß 653 mm 788 mm 785 mm 653 mm 675 mm 860 mm mit umlaufendem Stoßdämpfer 716 mm mit umlaufendem Stoßdämpfer *817 mm - mit Radwahl 64 mm *1572 mm - mit Radwahl 89 mm *878 mm - mit Radwahl 127 mm *884 mm - mit Fußwahl 152 mm *1578 mm - mit Fußwahl 152 mm GEWICHT KAPAZITÄT PRO EINSCHUB MODELL NETTOGEWICHT VERSCHIFFUNGS- 5 kg MAXIMUM GEWICHT MA
Résumé du contenu de la page N° 6
I N S TA L L AT I O N I N S TA L L AT I O N A M A U F S T E L L O R T 2800-SK/III C L Elektrische Verbindungen 71 mm von oben 781 mm GEWICHT KAPAZITÄT MODELL NETTOGEWICHT VERSCHIFFUNGS- 163 kg MAXIMAL GEWICHT MAXIMALVOLUMEN: 285 LITER 2800-SK/III 186 kg 261 kg 767-SK/III, 1767-SK/III, 2800-SK/III INSTALLATION/BEDIENUNG/SERVICE GEBRAUCHSANWEISUNG SEITE 5 154 mm 949 mm 816 mm 1816 mm 1647 mm 1659 mm
Résumé du contenu de la page N° 7
I N S TA L L AT I O N I N S TA L L AT I O N A M A U F S T E L L O R T OPTIONEN UND ZUBEHÖR 767-SK/III 1767-SK/III 2800-SK/III Gummi, ganzer Umfang 5004861 5004861 5001159 Schneidhalter RIPPCHEN HL-2635 HL-2635 HL-2635 RIESENSTEAK (CAFETERIA) 4459 4459 4459 Laufrollen - 2 FIXIERT, 2 SCHWENKBAR MIT BREMSE 127 mm 5004862 5004862 STANDARD 89 mm STANDARD STANDARD 5008017 64 mm 5008022 –– –– Türschloss mit Schlüssel LK-22567 LK-22567 –– Auffangschale mit Abfluss 14831 14831 –– Standbeine, 152 mm, mit
Résumé du contenu de la page N° 8
I N S TA L L AT I O N I N S TA L L AT I O N A M A U F S T E L L O R T STAPELANWEISUNGEN 1) Falls die zwei Küchenmaschinen gemeinsam aus dem Werk ausgeliefert wurden, wurden die Laufrollen der oberen Maschine bereits im Werk entfernt. In der Lieferung ist außerdem ein Stapelungssatz enthalten. Falls die Laufrollen entfernt werden müssen: Die Maschine auf die Rückseite legen und die Feststellschraube jeder Laufrolle entfernen. Die Laufrolle aus der Maschine ziehen. 2) Während die Küchenmaschine a
Résumé du contenu de la page N° 9
I N S TA L L AT I O N I N S TA L L AT I O N A M A U F S T E L L O R T Bei der Installation und Inbetriebnahme müssen BEFESTIGUNGSANFORDERUNGEN einige Einstellungen vorgenommen werden. Diese — MOBILE AUSRÜSTUNGEN Einstellungen dürfen nur von einem qualifizierten Service-Techniker vorgenommen werden. Der Händler oder Benutzer ist für Installations- und ACHTUNG Inbetriebnahme-Einstellungen verantwortlich. Diese Einstellungen umfassen u. a. ELEKTROSCHOCKGEFAHR Thermostat-kalibrierung, Türeinstellung
Résumé du contenu de la page N° 10
I N S TA L L AT I O N I N S TA L L AT I O N A M A U F S T E L L O R T IIN NS ST TA AL LL LA AT TIIO ON NS SA AN NW WE EIIS SU UN NG GE EN N F FÜ ÜR R D DIIE E A AU UF FF FA AN NG GS SC CH HA AL LE E 767-SK/III & 1767-SK/III Standardauffangschale 14831 [unten im Ofeninneren • unter den Seitenschienen] Auffangschale 1008772 Führen Sie die Auffangschale in die entsprechende Halterung ein. Halterung für Auffangschale 1008771 2800-SK/III STANDARD-AUFFANGSCHALE* [UNTEN IM OFENINNEREN • UNTER DEN SEITE
Résumé du contenu de la page N° 11
I N S TA L L AT I O N E L E K T R I S C H E R A N S C H L U S S Die Küchenmaschine muss von einem HINWEIS: qualifizierten Service-Techniker installiert werden. 230-V-Modelle: Der Ofen muss unter Einhaltung der geltenden Um Stromschlaggefahr zwischen dem Schrank Elektro- und Gebäudevorschriften sowie lokaler und anderen Geräten oder Metallteilen in Vorschriften geerdet werden. unmittelbarer Nähe zu verhindern, ist ein Ladungsausgleichsbolzen vorgesehen. Ein Die Küchenmaschine darf NUR an eine gee
Résumé du contenu de la page N° 12
B E D I E N U N G S A N W E I S U N G E N I N F O R M AT I O N E N F Ü R D I E B E N U T Z E R S I C H E R H E I T Der Alto-Shaam Back- und Warmhalteofen ist für VORSICHT den Einsatz in Gewerbebetrieben und zwar durch eingeschultes Bedienungspersonal vorgesehen. Das DIE METALLTEILE DIESES GERÄTS WERDEN gesamte Bedienungspersonal muss mit dem WÄHREND DES BETRIEBS SEHR HEISS. UM Zweck, den Fähigkeiten und zugehörigen Gefahren VERBRENNUNGEN ZU VERMEIDEN, BEI DER dieser Küchenmaschine vertraut sein.
Résumé du contenu de la page N° 13
B E D I E N U N G S A N W E I S U N G E N Strom EIN- Kontrollleuchte
BEDIENUNGSFUNKTIONEN 1. EIN/ A US-Schalter 10. LED Anzeige Der EIN/AUS-Schalter schaltet die Funktionen des Gibt die Lufttemperatur im Ofen, die Bedienungspults ein. Falls es während des Betriebs zu Produktsensortemperatur oder Dauer an oder dient einem Stromausfall kommt, blinkt die bei Verwendung in Kombination mit anderen Tasten EIN/AUS-Kontrollleuchte. Den Schalter kurz drücken, zum Prüfen der u
Résumé du contenu de la page N° 14
B E D I E N U N G S A N W E I S U N G E N AKUSTISCHE SIGNALE OFEN-SIGNALTÖNE fordern zur Eingabe einer JA- oder NEIN-Antwort durch das Personal auf. Signaltöne zeigen auch CHANGE (WECHSEL) von Modus und ERROR (FEHLER)-Zustände an. Ein kurzer Signalton bedeutet JA (aktiviert), wenn Informationen am Bedienungspult eingegeben wurden. Zwei kurze Signaltöne bedeuten NEIN (deaktiviert), wenn Informationen am Bedienungspult eingegeben wurden. Ein ein Sekunden langer Signalton bedeutet einen Wechsel des
Résumé du contenu de la page N° 15
B E D I E N U N G S A N W E I S U N G E N Vorbereitung Passen Sie die inneren Türöffnungen dem ACHTUNG individuell gewählten Backvorgang an. Die DIE VERWENDUNG VON Türöffnungen müssen während der Nutzung der UNANGEBRACHTEN MATERIALEN Dampffunktion immer geschlossen sein. Schieben BEIM ABBRENNEN KANN ZU Sie eine Auffangschale ganz unten in den Ofen ein. SCHÄDEN, GEFAHREN, FEHLVERHALTEN FÜHREN ODER Holzspäne DIE LEBENSDAUER DES OFENS VERRINGERN. Lassen Sie die Holzspäne auf einem Tablett BENUTZEN
Résumé du contenu de la page N° 16
B E D I E N U N G S A N W E I S U N G E N Speicher-Menütasten: Dieser Alto-Shaam Ofen ermöglicht dem Nutzer die Einstellung von bis zu acht Back-/Dampfprogrammen. Jedes Zubereitungsprogramm kann in einem beliebigen Programmmodus zum zeit- oder sensorgesteuerten Backen/Dampf gespeichert werden. Die Programme werden mit den TIME (SPEICHER)-Tasten mit den Buchstaben „A“ bis “H“ abgerufen und gespeichert. Diese Tasten sowie die Taste „I“ haben weitere Funktionen, die im Abschnitt „Benutzeroptionen“
Résumé du contenu de la page N° 17
B E D I E N U N G S A N W E I S U N G E N Backen/Braten/Dampf mit Speicher-Menütasten: Den EIN/A US-Schalter kurz drücken. • Die grüne Kontrollleuchte auf dem EIN/AUS-Schalter leuchtet auf. • Der Ofen gibt einen ein Sekunden langen Signalton ab. VORSICHT • Der Ofen beginnt den Warmhaltemodus. Damit keine gefährlichen Temperaturen • Die gelbe Kontrollleuchte leuchtet auf. entstehen, dürfen in keinem Fall kalte Lebensmittel zum Erhitzen in den Ofen • Die zuvor eingestellte Warmhaltetemperatur gest
Résumé du contenu de la page N° 18
B E D I E N U N G S A N W E I S U N G E N B E N U T Z E R O P T I O N E N Speicher- Schloss Sperren und Freigeben von PRESET Sperren und Freigeben des (Speicher)-Tasten Bedienungspultes Die SPEICHER-Tasten A bis H können gesperrt Das Bedienungspult kann jederzeit gesperrt werden, um werden, damit ein Programm nicht gespeichert, unbeabsichtigte oder versehentliche Änderungen zu geändert oder gelöscht werden kann. verhindern. Zum Sperren der SPEICHER-Tasten, die „I“-Taste Wenn das Bedienungspult g
Résumé du contenu de la page N° 19
B E D I E N U N G S A N W E I S U N G E N Allgemeine Richtlinien zum WA R M H A LT E - T E M P E R AT U R B E R E I C H Warmhalten FLEISCH CELSIUS RINDERBRATEN — Rare 54°C Chefs, Köche und anderes Küchenpersonal RINDERBRATEN — Med/Well Done 68°C arbeitet mit verschiedenen Zubereitungsmethoden. RINDERBRUST 71° — 79°C Die korrekten Warmhaltetemperaturen für eine CORN BEEF 71° — 79°C bestimmte Speise hängen vom Feuchtigkeitsgehalt, PASTRAMI 71° — 79°C der Dichte, Masse und der gewünschten PRIME RIB
Résumé du contenu de la page N° 20
N E E T L L S L E O R T H Ü W C B L T A H P H P F L E G E U N D R E I N I G U N G REINIGUNG UND VORBEUGENDE WARTUNG SCHUTZ VON EDELSTAHLFLÄCHEN Fläche mit klarem Wasser abgespült werden. Bei der Behandlung von Danach sollte stehendes Wasser so schnell wie Edelstahlflächen ist es wichtig, möglich weggewischt werden. diese gegen Korrosion zu REINIGUNGSMITTEL schützen. Rauhe, ätzende Benutzen Sie für die Edelstahlpflege nur oder andere ungeeignete zugelassene, nicht scheuernde Reinigungsmittel. Che