Résumé du contenu de la page N° 1
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 1
246-024
DK Blender......................................................................2
SE Blender......................................................................4
NO Hurtigmikser..............................................................6
FI Tehosekoitin harjattua ..............................................8
UK Blender....................................................................10
DE Mixer ..................................................
Résumé du contenu de la page N° 2
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 2 DK For at De kan få mest glæde af Deres nye blender, BRUG: beder vi Dem venligst gennemlæse denne 1. Sørg for at kontakten står på “Off”. brugsanvisning, før De tager blenderen i brug. Vi 2. Placer blenderglasset på motordelen og drej anbefaler Dem yderligere at gemme dette fast i urets retning. brugsanvisningen, til hvis De på et senere 3. Fyld forsigtigt de ønskede ingredienser i tidspunkt skulle få brug for at få genopfrisket blenderglasset. blenderens funk
Résumé du contenu de la page N° 3
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 3 FORSLAG TIL TILBEREDNING I INFORMATION OM KASSERING OCH BLENDER ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT DRINKS Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt Blenderen er god til drinks, fyld blenderglasset med följande symbol: med drikkevarer (min. 1/2 fuld). Vær opmærksom på at der skal være plads nok i blenderglasset til Det innebär att denna produkt inte får kasseras at der kan udvikles skum. ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av eller innehå
Résumé du contenu de la page N° 4
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 4 SE För att du skall få ut så mycket som möjligt av din ANVÄNDNING: blender är det lämpligt att du läser igenom denna 1. Försäkra dig om att strömbrytaren står på bruksanvisning innan du tar apparaten i bruk. Vi “Off”. rekommenderar även att du sparar 2. Montera mixerglaset genom att sätta det på bruksanvisningen om du behöver friska upp motordelen och vrida fast det medurs. minnet om blenderns funktioner vid ett senare 3. Fyll försiktigt på önskade ingredienser
Résumé du contenu de la page N° 5
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 5 FÖRSLAG TILL TILLREDNING I MIXER INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT DRINKAR Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt Blendern är bra till drinkar. Fyll mixerglaset med med följande symbol: vätska (min. 1⁄4 fyllt ). Observera att det måste Det innebär att denna produkt inte får kasseras finnas plats för skumbildning i mixerglaset. ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller SOPPO
Résumé du contenu de la page N° 6
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 6 NO For å få mest mulig glede av den nye BRUK: hurtigmikseren din ber vi deg lese nøye gjennom 1. Kontroller at bryteren står på “Off”. bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler at du tar 2. Sett miksebeholderen på plass på vare på bruksanvisningen for senere bruk i tilfelle motordelen og drei den fast med urviseren. du trenger en oppfriskning av hurtigmikserens 3. Ha ingrediensene forsiktig i funksjoner. miksebeholderen. 4. Sett lokket på plass og stikk støpsele
Résumé du contenu de la page N° 7
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 7 Vi anbefaler ikke at delene vaskes i FORSLAG TIL TILBEREDNING MED oppvaskmaskin. HURTIGMIKSEREN DRIKKER INFORMASJON OM AVHENDING OG Hurtigmikseren er perfekt til blanding av ulike RESIRKULERING AV PRODUKTET typer drikke. Hell ingrediensene i Legg merke til at dette Adexi-produktet er miksebeholderen (minst 1⁄4 full). Vær merket med følgende symbol: oppmerksom på at det må være nok plass i miksebeholderen til skummet som oppstår. Det betyr at dette produktet ik
Résumé du contenu de la page N° 8
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 8 FI Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen KÄYTTÖ: ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan 1. Varmista, että valintakytkin on asennossa hyödyn uudesta tehosekoittimestasi. “Off”. Suosittelemme, että säilytät ohjeet myöhempää 2. Aseta sekoitusastia moottoriosan päälle ja tarvetta varten. kierrä sitä myötäpäivään, kunnes se on tiukasti kiinni paikallaan. TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA 3. Lisää haluamasi ainekset varovasti - Lue käyttöohjeet kokonaan. sekoitusasti
Résumé du contenu de la page N° 9
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 9 VINKKEJÄ TEHOSEKOITTIMEN HUOM.! Terä on erittäin terävä. KÄYTTÖÖN Emme suosittele osien pesemistä JUOMAT astianpesukoneessa. Tehosekoitin soveltuu erinomaisesti juomasekoitusten tekemiseen. Aseta juoman TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ ainekset sekoitusastiaan (täyttöaste vähintään JA KIERRÄTTÄMISESTÄ 1⁄4). Huomioi, että sekoitusastiaan on jätettävä Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla tarpeeksi tilaa muodostuvalle vaahdolle. symbolilla: KEITOT, KASTIKKEET,
Résumé du contenu de la page N° 10
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 10 UK To get the best out of your new blender, please USE: read these instructions carefully before using it for 1. Ensure that the knob is at “Off”. the first time. We also recommend that you save 2. Fit the blender goblet onto the motor section them in case you need them at a later point to and turn it firmly clockwise. remind yourself of the blender’s functions. 3. Place the required ingredients carefully in the blender goblet. IMPORTANT SAFETY MEASURES 4. Ca
Résumé du contenu de la page N° 11
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 11 SUGGESTIONS FOR FOOD INFORMATION ON DISPOSAL AND PREPARATION USING YOUR BLENDER RECYCLING OF THIS PRODUCT DRINKS Please note that this Adexi product is marked Your blender is ideal for mixing drinks. Place the with this symbol: drink ingredients in the blender goblet (at least 1⁄4 full). Please note that you must leave enough This means that this product must not be room in the blender goblet for foam to form. disposed of together with ordinary household wast
Résumé du contenu de la page N° 12
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 12 DE Bevor Sie Ihren neuen Mixer erstmals in Gebrauch ANWENDUNG: nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig 1. Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in durchlesen. Bewahren Sie die Anleitung bitte auf, Stellung “Off” befindet. um sich jederzeit über die Funktionen des Mixers 2. Den Mixbecher auf die Motoreinheit informieren zu können. aufsetzen und im Uhrzeigersinn festdrehen. 3. Die Zutaten vorsichtig in den Mixbecher WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE einfül
Résumé du contenu de la page N° 13
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 13 - rohes Fleisch hacken warmem Seifenwasser spülen. Nach dem Trocknen den Mixbecher auf die - Eiweiß schlagen Motoreinheit aufsetzen. - Teig kneten ACHTUNG! Das Messer ist sehr scharf. Das Reinigen der Teile in der Spülmaschine ist ANWENDUNGSVORSCHLÄGE FÜR nicht empfehlenswert. IHREN MIXER MIXGETRÄNKE INFORMATION ÜBER DIE Der Mixer ist ideal für die Zubereitung von ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING Mixgetränken geeignet. Füllen Sie dazu die DIESES PRODUKTS Zutaten i
Résumé du contenu de la page N° 14
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 14 PL Aby móc skorzystaç ze wszystkich funkcji PRZED U˚YCIEM blendera, nale˝y najpierw dok∏adnie zapoznaç si´ Przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia nale˝y je z poni˝szymi instrukcjami. Zaleca si´ zachowanie roz∏o˝yç na cz´Êci, umyç pojemnik, pokrywk´ i instrukcji na przysz∏oÊç w razie potrzeby ostrze wodà za pomocà ∏agodnego detergentu i przypomnienia sobie funkcji blendera. dok∏adnie je wytrzeç. NIE zanurzaç silnika w ˝adnym p∏ynie! ZASADY BEZPIECZNEGO U˚YTKOWANIA
Résumé du contenu de la page N° 15
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 15 UWAGA! MAJONEZ UmieÊciç ˝ó∏tka, musztard´ i ocet winny w - Nie w∏àczaç blendera na wi´cej ni˝ 3 minuty blenderze. Miksowanie rozpoczàç od najni˝szej ciàg∏ej pracy. Po up∏ywie tego czasu pr´dkoÊci i miksowaç przez 5 sekund. W trakcie zatrzymaç urzàdzenie na kilka minut i miksowania bardzo powoli i ostro˝nie wlaç oliw´ w∏àczyç ponownie. przez otwór w pokrywce. - Nie zdejmowaç pojemnika podczas pracy Miksowaç do czasu uzyskania przez majonez silnika. odpowiedniej
Résumé du contenu de la page N° 16
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 16 INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO PRODUKTU Ten produkt marki Adexi oznaczony jest nast´pujàcym symbolem: Oznacza to, ˝e produktu nie nale˝y wyrzucaç wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego, poniewa˝ zu˝yty sprz´t elektryczny i elektroniczny nale˝y utylizowaç osobno. Zgodnie z dyrektywà WEEE (w sprawie zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i elektronicznego), ka˝de paƒstwo cz∏onkowskie ma obowiàzek zapewniç odpowiednià zbiórk´, odzysk, przetwarzanie
Résumé du contenu de la page N° 17
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 17 RU Перед первым использованием блендера ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ: внимательно прочитайте эти инструкции, Прежде чем включить прибор в первый раз, чтобы наилучшим образом его разберите его и помойте чашу для эксплуатировать. Кроме того, рекомендуется смешивания, крышку и режущую секцию с сохранить их на случай, если они использованием мягкого моющего средства, а потребуются в будущем. затем тщательно просушите. НЕ погружайте моторный отсек в какую-либо жидко
Résumé du contenu de la page N° 18
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 18 BНИМАНИЕ! МАЙОНЕЗ Добавьте в блендер яичный желток, горчицу и - Блендер не должен работать более 3-х виноградный уксус. Запустите на минимальной минут без остановки. скорости и смешивайте в течение 5 сек. Во - Остановите его на несколько минут, а время смешивания аккуратно и очень потом запустите снова. медленно тонкой струей влейте масло через - Не снимайте чашу для смешивания во отверстие для подачи в крышке. время работы мотора. Смешивайте до тех пор, пока
Résumé du contenu de la page N° 19
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 19 ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА СЛЕДУЮЩИЕ СЛУЧАИ - Невыполнение вышеуказанных инструкций. - Неправильное использование, небрежное обращение с прибором либо наличие любого другого механического повреждения. - Неисправность возникла в результате сбоя электросети. - Несанкционированный ремонт прибора. В виду постоянной работы по улучшению функциональных возможностей и дизайна наших товаров мы оставляем за собой право изменять изделие без предварительного уведомле
Résumé du contenu de la page N° 20
246024_IM 29/01/07 15:31 Side 20 20