Résumé du contenu de la page N° 1
Atlantis 200
TWO-WAY VHF MARINE RADIO RADIO VHF MARITIME
OWNER’S MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
Résumé du contenu de la page N° 2
Cómo hacer una llamada de socorro por voz Hable despacio -- claro --- y con calma. Anote el nombre y la señal de llamada de su barco para acordarse en el futuro: 1. Asegúrese de que la radio está encendida. 16/9-TRI 2. En el micrófono, oprima el botón para cambiar al canal 16 (156.8 16/9-TRI MHz). (Si la esquina de la pantalla no muestra 16, oprima el botón otra vez hasta que lo haga.) PUSH TO TALK 3. Oprima el botón en el micrófono y diga: “MAYDAY --- MAYDAY--- MAYDAY.” 4. Repita “E
Résumé du contenu de la page N° 3
Contenido Introducción ...................................................................2 Características.....................................................................................2 Incluido en su paquete ..................................................3 Controles e indicadores ................................................4 Pantalla LCD .......................................................................................5 Comienzo ..............................................
Résumé du contenu de la page N° 4
Introducción La radio Atlantis 200 es un transceptor VHF bidireccional, impermeable y portátil. Es compacta, liviana, robusta y cabe fácilmente en su mano. Esta radio marina le ofrecerá un funcionamiento consistente y sobresaliente en virtualmente todas las condiciones y situaciones. Su radio tiene muchas características importantes y valiosas. Para asegurar lo máximo de estas características, por favor lea a fondo esta guía de operación antes de usar la unidad. Características • Modo de v
Résumé du contenu de la page N° 5
Incluido en su paquete Pulsera (RLET4C1661Z) Pinza para la correa Antena (GBCT4E3473Z) (BATG0565001) Radio Atlantis 200 6 pilas de Ni-MH Adaptador CA Adaptador CC opcional recargables del tipo AAA (JBWZG1891001) (BADG1194001) (JBBTG0895001) Manual para el usuario (no mostrado) Si falta cualquier pieza o está dañada, comuníquese con el Servicio al consumidor de Uniden (consulte la tapa trasera para ver la información de contacto). Para obtener NOTA información acerca de los accesorios dispo
Résumé du contenu de la page N° 6
5 4 3 2 Controles e indicadores 6 8 PWRH/L 1 11. Agujero para el cordón 1. Altavoz 12. Tapa para el compartimiento PWR H/L 2. Botón - LOcK de la pila 13. Tornillo para la tapa del WX/ALERT 3. Botón compartimiento de la pila 16/9/TRI MEM 4. Botón 14. Botón 15. Botón UIc 5. Pantalla LCD 6. Botón PTT 16. Botón ScAN 17. Selector para subir/bajar por 7. Antena los canales 8. Enchufe multifuncional 18. Micrófono (Altavoz externo/micrófono/carga) SQUELcH 9. Pinza para la correa 19. Botó
Résumé du contenu de la page N° 7
Pantalla LCD DEFGH C I B A O J N K L M A. Iconos del indicador del nivel de la pila B. Indicador de la memoria (MEM) C. Indicador de la transmisión (TX) D. Indicador del canal estadounidense (US) E. Indicador de la potencia baja LO (1 W) F. Indicador del canal internacional (INT) G. Indicador de la potencia alta HIGH (3.5 W) H. Indicador del canal canadiense (CAN) I. Exhibición del número del canal J. Indicador de la vigilancia triple (TRIPLE) K. Indicador del modo meteorológico (WX) L. In
Résumé du contenu de la page N° 8
Comienzo Acoplamiento de la antena 1. Coloque la antena sobre el cabo para ella. 2. Enrosque la antena en el sentido de las manillas del reloj hasta que esté bien colocada. Apriétela sólo manualmente. Asegúrese de que la antena está colocada firmemente. NOTA Tipo de pila Su radio viene ajustada a la posición Ni-MH y con 6 pilas de Ni-MH instaladas. • Ponga siempre el interruptor de la pila a Alk. antes de instalar las pilas alcalinas. • No recargue las pilas alcalinas. Haciendo eso puede cr
Résumé du contenu de la page N° 9
3. Ajuste el tipo de la pila (ver arriba). 4. Instale 6 pilas de Ni-MH del tipo AAA o 6 pilas alcalinas del tipo AAA (no incluidas). Asegúrese de combinar la polaridad (+ y -) como se indica en el compartimiento de la pila. 5. Cierre la tapa del compartimiento de la pila y apriete el tornillo. Carga de las pilas de Ni-MH Su radio funciona con 6 pilas de Ni-MH recargables del tipo AAA (incluidas) o con 6 pilas alcalinas del tipo AAA que no son recargables (no incluidas). Antes de operar su
Résumé du contenu de la page N° 10
Exhibición del nivel de la pila El indicador de la pila al lado izquierdo HIGH de la pantalla LCD indica el nivel de la US pila (0-5) en todo momento. Cuando el nivel de la pila está al nivel 0, el indicador de la pila destella y la alerta de la pila suena cada 5 segundos. La radio se apaga 60 segundos después de que la alerta termina. Si la radio se apaga, apague la corriente antes de recargar para asegurar que la radio se cargue, suministre y muestre la indicación correcta del nivel de
Résumé du contenu de la page N° 11
• Usted no puede transmitir si el indicador de la pila muestra el nivel 0 cuando usted presiona PTT . • Mientras que usted presiona TX LO HIGH US CUIDADO PTT, un tono de error suena y TX y CH destellan. A • Es posible recibir en el nivel 0. Cómo poner y quitar la pinza de la correa Para ponerla: 1. Coloque la pinza encima de su receptáculo en la parte superior del dorso de la radio. 2. Deslice la pinza hacia abajo del receptáculo hasta que oiga un clic. La pinza está firm
Résumé du contenu de la page N° 12
Asegúrese de seleccionar primero un canal que no esté en uso antes de ajustar la supresión. NOTA Piense del control de la supresión como una compuerta. Si usted aumenta el nivel de la supresión al máximo, éste sube la “compuerta” de manera que sólo las señales más fuertes pueden pasar. Si usted disminuye el nivel de la supresión al mínimo, éste baja la “compuerta” de manera que las señales débiles pueden pasar. Si señales débiles o de mucho ruido están pasando, aumente el nivel de la sup
Résumé du contenu de la page N° 13
SQUELcH 3. Mantenga oprimido para guardar y salir del ajuste de la supresión. La unidad emite dos bips cuando sale. Selección de un canal Después de encender su radio, oprima HIGH US o para desplazarse por los canales individualmente. 1. Para seleccionar un canal con número [SUBIR] más alto, oprima ▲. LO US 2. Para seleccionar un canal con número más bajo, oprima ▼. Mantenga oprimido o por más de un [BAJAR] segundo para desplazarse rápidamente por los números de los canales. Consul
Résumé du contenu de la page N° 14
Canal 16/9 con un sólo toque Oprima 16/9 Está monitoreando el Oprima 16/9 otra HIGH HIGH HIGH US otra vez para canal 20, oprima 16/9 US vez para monitorear US monitorear para monitorear el el canal original el canal 9. canal 16. (canal 20). Vigilancia triple El modo de vigilancia triple monitorea los canales 16 y 9 por si reciben una señal mientras que usted está escuchando el canal actualmente seleccionado. La radio marina monitorea la actividad en los canales 16 y 9 cada 2 segundos. 16/9/T
Résumé du contenu de la page N° 15
Para moverse rápidamente por los canales, mantenga oprimido ▲ o ▼ por más de 1 segundo. NOTE Alerta de emergencia/tiempo meteorológico La alerta de emergencia/tiempo meteorológico permite que su radio funcione como una radio de advertencia de tiempo inclemente y para alertarle de cualquier emergencia local o nacional. Si la NOAA emite una advertencia mientras que esta característica está activada, la radio emite un tono de alerta. Entonces, usted oirá una emisión de emergencia/ tiempo met
Résumé du contenu de la page N° 16
Canales de los Estados Unidos de América, Internacionales y del Canadá Cuando usted enciende la radio por primera vez, ésta se ajusta a los canales HIGH US marinos de los Estados Unidos de América (US). 1. Para escuchar los canales marinos internacionales oprima UIc. El icono INT aparece en la pantalla. Para escuchar los canales marinos HIGH INT canadienses, oprima UIc otra vez. El icono CAN aparece en la pantalla. 2. La radio memorizará el último ajuste de modo que fue HIGH CAN seleccionado c
Résumé du contenu de la page N° 17
Borrado de un canal memorizado 1. Oprima ▲ o ▼ para seleccionar un HIGH canal. US 2. Oprima MEM. El icono MEM desaparece de la pantalla. El rastreo 1. Para comenzar el rastreo de los HIGH canales programados, oprima US MEM SCAN ScAN. Los iconos SCAN y TRIPLE TRIPLE aparecen. 2. Para detener el rastreo, oprima ScAN . Los iconos SCAN y TRIPLE desaparecen. • El rastreo comienza con el canal más bajo, va subiendo por los canales y se detiene cuando encuentra un canal activo. La radio se qued
Résumé du contenu de la page N° 18
PTT • Si usted oprime el botón por más de 3 minutos, el icono TX comienza a destellar y la transmisión termina. El tono de expiración de la transmisión suena cuando usted suelta el PTT botón . NOTA • Si el indicador del nivel o de la pila está destellando cuando usted oprime el botón PTT, la radio no transmite y el icono TX destella. (Consulte la página 7). Activación del teclado y la retroiluminación Para activar el teclado y la pantalla simultáneamente, oprima PTT cualquier botón exce
Résumé du contenu de la page N° 19
La radio mantiene el estado de bloqueo aún cuando usted enciende o apaga la corriente. Para abrir el teclado, mantenga oprimido LOcK otra vez por 2 segundos. El icono LOCK NOTA desaparece. Mantenimiento y solución de problemas Debido a su diseño robusto, su radio requiere poco mantenimiento. Sin embargo, es un instrumento electrónico de precisión, de manera que usted debe seguir unas cuantas precauciones: • Si la antena ha sido dañada, no use la radio para transmitir excepto en una situaci
Résumé du contenu de la page N° 20
Especificaciones General Todos los canales internacionales de los Estados Unidos de América/internacionales/del Canadá Canales 10 canales meteorológicos Intervalo de frecuencias 156 ~158 MHz Control de frecuencia PLL Tolerancia de frecuencia Transmisión: 1,5 PPM (a 25˚ C/77˚ F) Recepción: 1,5 PPM (a 25˚ C/77˚ F) Temperatura de operación -20° C/-4° F hasta + 50° C/122 ˚ F Antena Flexible Impedancia de la antena 50 Ω Micrófono Tipo integrado electret Pantalla Pantalla de cristal líquido Altavoz 1