Résumé du contenu de la page N° 1
Après un certain temps, la vitesse de roulement peut diminuer.
Veuillez l’ajuster de cette façon:
� Tournez le vis moletée (1) dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour tendre le câble d'entraînement. La vitesse
de roulement devrait augmenter.
Si la vitesse de roulement demeure inchangée, la courroie du
système d’entraînement est usée et doit être remplacée.
REMARQUE: Si le tondeuse commence “à ramper” vers
l'avant, le câble d'entraînement est trip tendu. Tournez dans
1
le
Résumé du contenu de la page N° 2
Change oil after each season or after 25 hours running time. Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove the drain plug from bottom of engine and drain oil. Fill with new oil. SAE 30 can be used. Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden. Den Motor warm laufen lassen, abstellen und das Zündkerzenkabel CONTENTS INDICE abziehen. Die Ölablaßschraube an der Unterseite des Motors entfernen und das Öl ablassen. Danach neues Öl auffüllen SAFETY RULES .................
Résumé du contenu de la page N° 3
Regularly Safe Operation Prac tic es for Pe des tri an-Controlled Rotary Lawnmowers Stop the engine and unscrew the dipstick. The level should be IMPORTANT: This cutting machine is ca pa ble of am pu tat ing hands and feet and throwing objects. between FULL and ADD. Avoid fi lling with too much oil. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. Regelmässig I. Training Stellen Sie den Motor ab und schrauben Sie den Ölpeilstab heraus. � Read
Résumé du contenu de la page N° 4
Sicherheitsvorkehrungen für Handgeführte Rasenmäher mit Rotationsklinge Mow the lawn twice weekly during the most active periods of growth. Never cut more than 1/3 of the length of the grass, WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwin- MAX 1/3 especially during dry periods. Mow with a high cutting height digkeit schleudern. Nichtbeachtung der folgenden sicherheitsvorschriften könnte schwere oder tödliche setting the fi rst time. Examine th
Résumé du contenu de la page N° 5
Drive Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant � Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation 1 2 clutch bar at the top of the handle. des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles. � Select ground speed with gear shift lever (3). The farther toward the handle the lever is pull
Résumé du contenu de la page N° 6
Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie Starting and Stopping IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no Place the mower on a fl at surface. Note: not on gravel or similar. se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. Fill the tank with petrol, not oil-blended. Both lead-free and lead-containing petrol may be used. Do not fi ll with petrol while
Résumé du contenu de la page N° 7
Adjustment Veilig werken met handbediende grasmaaimachines The mower can be set to different cutting levels. Adjust to de- BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het sired cutting level by means of the lever at each wheel. Move niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben. the lever towards the wheel and set the cutting level. All wheels must be in the same height positions. Otherwise uneve
Résumé du contenu de la page N° 8
Misure operative di sicurezza per rasaerba Vaciado del colector de hierba ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza suffi ciente ad amputare mani e piedi e a sca- � Levantar la tapa posterior y quitar el colector utilizando el gliare oggetti. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni mango. gravi e persino il decesso della vittima. � No dejar caer el colector al suelo al vaciarlo, pues podría desgastarse la tela de la bolsa. I. Ad
Résumé du contenu de la page N° 9
To Assemble and Attach Grass Catcher These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and un- � Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag derstand their meaning. on the bottom. 1 � Slip vinyl bindings over frame. Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. � The grass catcher is secured to the lawn mower housing when Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung ve
Résumé du contenu de la page N° 10
ASSEMBLING 3 Handle Pull up the handle in direction of the arrow. With the handle in up-turned position, tighten the wing-nuts. MONTAGE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen. Anschließend Flügelmuttern 1 anziehen. MONTAGE Manche Déployez le manche dans la direction de la fl èche. Une fois le 2 manche déployé, serrez les écrous à oreilles. MONTAJE 6 Empuñadura 9 Levantar le empuãdura en el sentido de la fl echa. Cuando la empuãdura esté levantada, apretar las palomillas. MONTAGE 4 Hendel