Résumé du contenu de la page N° 1
2100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 1
Automatic No-bark
Collar
BC-50E - Battery Replaceable
BC-200E - Micro-sized Rechargeable
De Betriebsanleitung 9
Operation Guide
Es Guía de funcionamiento 17
Fr Mode d'emploi 25
It Guida al funzionamento 33
Ne Gebruiksaanwijzing 41
®
ABOUT INNOTEK TRAINING COLLARS...
This INNOTEK electronic dog collar is among the safest, most humane and effective training products you
can buy. Used properly, the collar's electronic stimulus serves as
Résumé du contenu de la page N° 2
2100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 2 Intended Use INNOTEK No-bark Collars (Models BC-50E and BC-200E) are designed for use in European countries: AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IS, IT, LU, NL, NO, PT & SE. This product is in full compliance with the provisions of the R&TTE – Directive 1999/05/EEC. The Declaration of Conformity can be found at: http://www.innotek.net/world.shtml Caution for Battery Use: � Do not disassemble � Do not short circuit � Do not expose to h
Résumé du contenu de la page N° 3
2100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 3 D. Adapter (BC-200E only) - Recharges the collar receiver's sealed long-life battery. The charger can be plugged into any regular home wall socket (220 VAC, 50Hz). E. Receptacle cover (BC-200E only) – Fits tightly into the collar receiver’s charging receptacle. Keeps out water and dirt. Always keep the receptacle cover in place when the unit is not being charged. HOW THE NO-BARK COLLAR WORKS When properly positioned on your dog, the No-Bark
Résumé du contenu de la page N° 4
2100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 4 STEP 1 ADJUST THE COLLAR STRAP TO YOUR DOG’S NECK. Before installing the battery, adjust the collar so it correctly fits your dog. 1. Use short probes for short-haired dogs; use long probes for long-haired or thick-coated dogs. 2. Place the collar around the dog’s neck, so the receiver box is under its chin. 3. The probes should be one inch above or below the dog’s vocal cords, where vibration from the vocal cords can best be detected. 4. Fit
Résumé du contenu de la page N° 5
2100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 5 the gray receptacle plug when charging is complete to ensure waterproofness. � Always charge the collar at or near room temperature. Charging at low or high temperatures can reduce battery life. � The low battery indicator is a blinking red light, once every 5 seconds. Always charge the collar when the low battery indicator first appears. � The long-life battery will self-discharge at the rate of 1 percent per day. Therefore, when not using t
Résumé du contenu de la page N° 6
2100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 6 least 2 seconds. Be sure to reward your dog frequently with praise or food for not barking. Wait at least 10-15 minutes after the last bark before removing your dog’s No-Bark Collar. The unit will store the warning level described earlier. The next time you use the No-Bark Collar, your dog’s first bark will yield a stimulation at the proper warning level. IMPORTANT! � Always use the rubber insulators between the collar strap and stimulation p
Résumé du contenu de la page N° 7
2100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 7 LIMITED INTERNATIONAL WARRANTY INNOTEK, Inc. warrants to the original retail purchaser, that INNOTEK brand products will be free from defects in material and workmanship, under normal use, for a period of two years from the date of the original retail purchase. This Limited Warranty excludes: accidental damage due to dog chews; lightning damage where an INNOTEK brand lightning protection component is not in use (in-ground pet fencing systems)
Résumé du contenu de la page N° 8
2100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 8 Notes 8
Résumé du contenu de la page N° 9
2100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 9 Automatisches Antibellhalsband De Betriebsanleitung 9 BC-50E - Auswechselbare Batterie Es Guía de funcionamiento 17 BC-200E - Akku, Mikrogröße Fr Mode d'emploi 25 Betriebsanleitung It Guida al funzionamento 33 Ne Gebruiksaanwijzing 41 ™ INFOS ÜBER TRAININGS-HALSBÄNDER VON INNOTEK Dieses elektronische Hundehalsband von INNOTEK zählt zu den sichersten, humansten und effektivsten Ausbildungsprodukten, die Sie erwerben können. Bei der ric
Résumé du contenu de la page N° 10
2100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 10 Vorgesehener Gebrauch INNOTEK Antibellhalsbänder (Modelle BC-50E und BC-200E) sind zum Gebrauch in folgenden europäischen Ländern vorgesehen: AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IS, IT, LU, NL, NO, PT & SE. Diese Produkt ist in vollständiger Übereinstimmung mit den Regularien der R&TTE – Richlinien 1999/05/EEC. Die Beschreibung der Übereinstimmung können Sie finden unter : http://www.innotek.net/world.shtml Vorsicht mit dem Gebrauch
Résumé du contenu de la page N° 11
2100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 11 D. Adapter (nur BC-200E) – Zum Laden des eingebauten langlebigen Akkus im Halsbandempfänger. Das Ladegerät wird in eine reguläre Steckdose (220 VAC, 50Hz) eingesteckt. E. Ladeanschlusskappe (nur BC-200E) – Passt genau in den Ladeanschluss des Halsbandempfängers. Dichtet gegen Wasser und Schmutz ab. Die Kappe immer einsetzen, wenn das Gerät nicht aufgeladen wird. WIE DAS ANTIBELLHALSBAND FUNKTIONIERT Wenn korrekt am Hund angebracht, reagiert
Résumé du contenu de la page N° 12
2100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 12 Wenn Ihr Hund eine beschützende Rolle in Ihrem Heim spielt, nehmen Sie einfach das Antibellhalsband ab, wenn Sie wollen, dass er unbehindert bellen kann. 1. SCHRITT PASSEN SIE DAS HALSBAND DEM HALS IHRES HUNDES AN. Vor dem Einsatz das Halsband so einstellen, dass es Ihrem Hund richtig passt. 1. Kurze Kontakte für kurzhaarige Hunde verwenden; lange Kontakte für langhaarige Hunde oder Hunde mit dickem Fell. 2. Das Halsband dem Hund so anlegen,
Résumé du contenu de la page N° 13
2100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 13 2. SCHRITT EINSCHALTEN BC-200E: Das Antibellhalsband kommt teilweise geladen bei Ihnen an, doch muss es vor dem ersten Gebrauch voll aufgeladen werden. Die graue Ladeanschlusskappe abnehmen. Den Empfänger an den mitgelieferten 12V DC Adapter anschließen. Die Halsbandleuchte leuchtet während des Ladens durchgehend rot. 14-16 Stunden laden lassen. Vergessen Sie nicht, die graue Ladeanschlusskappe wieder einzusetzen, nachdem das Gerät vollständ
Résumé du contenu de la page N° 14
2100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 14 4. SCHRITT ERSTE ÜBUNGSSTUNDE IHRES HUND Wenn Ihr Hund das Halsband zum ersten Mal trägt, sollten Sie dies als Kalibrierungs- oder Einstellungsübung betrachten. Vergessen Sie nicht, dass Ihr Hund vielleicht mehrere Male bellen muss, bis er beginnt, die Impulsstufe zu fühlen, die seinem Temperament entspricht. Wenn Sie das Gerät erfolgreich geprüft und ein rotes Licht gesehen haben, stellen Sie es wieder auf die Grundeinstellung zurück. Die
Résumé du contenu de la page N° 15
2100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 15 Störungssuche Wenn es den Anschein hat, als ob das Halsband nicht funktioniert, Folgendes versuchen, bevor Sie sich mit einem INNOTEK Service Center in Verbindung setzen: � Das Halsband neu anpassen (Problemquelle Nr. 1) � Die 6V Alkalibatterie (BC-50E) auswechseln � Den Halsbandempfänger ( BC-200E) erneut aufladen � Die Kontakte manuell strammer ziehen � Sicherstellen, dass die Kontakte die Hundehaut berühren � Haare kürzer schneiden oder l
Résumé du contenu de la page N° 16
2100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 16 Falls Service erforderlich ist, wenden Sie sich bitte wegen einer Rücksendegenehmigungs– (RMA) Nummer und Rücksendeanweisungen an das nächste, nachstehend aufgeführte Service Center. Wird die Rücksendeanforderung genehmigt, schicken Sie bitte das schadhafte Teil oder das komplette System versichert an die angegebene Adresse. Versandkosten sind nicht gedeckt. ® INNOTEK ist ein Europäisches Warenzeichen von INNOTEK, Inc. ® INNOTEK ist ein regi
Résumé du contenu de la page N° 17
2100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 17 Collar automático antiladrido BC-50E - Modelo con batería de recambio BC-200E - Modelo recargable tamaño micro Guía de funcionamiento De Betriebsanleitung 9 Es Guía de funcionamiento 17 Fr Mode d'emploi 25 It Guida al funzionamento 33 Ne Gebruiksaanwijzing 41 ® ACERCA DE LOS COLLARES PARA ENTRENAMIENTO INNOTEK Este collar electrónico INNOTEK para perros, está entre los productos para entrenamiento canino más seguros, humanos y efect
Résumé du contenu de la page N° 18
2100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 18 Uso para el cual está destinado Los Collares Antiladrido INNOTEK (Modelos BC-50E y BC-200E) están diseñados para uso en los siguientes países europeos: AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IS, IT, LU, NL, NO, PT y SE. Este producto cumple por completo con las provisiones de la Directiva 1999/05/CEE para ETRYT (R&TTE) - Usted puede encontrar la Declaración de Conformidad en: http://www.innotek.net/world.shtml Cuidado del uso de la bate
Résumé du contenu de la page N° 19
2100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 19 vivienda (de 220 VCA, 50Hz). E. Cubierta del receptáculo (sólo para el modelo BC-200E) – Calza ajustadamente en el receptáculo de carga del receptor del collar. No deja entrar el polvo ni el agua. Cuando no se esté cargando la unidad, mantenga siempre en su lugar la cubierta del receptáculo. CÓMO FUNCIONA EL COLLAR ANTILADRIDO Cuando esté colocado correctamente en su perro, el Collar Antiladrido detectará las vibraciones de las cuerdas vocal
Résumé du contenu de la page N° 20
2100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 20 Antiladrido silenciará rápidamente a su compañero del molesto ladrido intermitente. Por supuesto, algunas veces usted desea que su perro pueda ladrar. Si en su casa la función de su perro es la de proteger, simplemente quítele el Collar Antiladrido cuando usted desee que se sienta libre para ladrar. PASO 1 AJUSTE LA CORREA DEL COLLAR AL CUELLO DE SU PERRO. Antes de instalar la batería, ajuste el collar para que calce correctamente en su perr