Instruction d'utilisation Topcom NM-500-H

Instruction d'utilisation pour le dispositif Topcom NM-500-H

Dispositif: Topcom NM-500-H
Catégorie: Accessoires pour la voiture
Fabricant: Topcom
Dimension: 0.49 MB
Date d'addition: 10/28/2014
Nombre des pages: 72
Imprimez l'instruction

Téléchargez

Comment utiliser?

Notre objectif consiste à vous assurer le plus rapide accès au contenu de l'instruction d'utilisation du dispositif Topcom NM-500-H. En utilisant l'aperçu en ligne vous pouvez parcourir le sommaire et passer à la page où vous trouverez la résolution de votre problème avec Topcom NM-500-H.

Pour votre confort

Si regarder l'instruction Topcom NM-500-H directement sur la page n'est pas confortable pour vous, vous pouvez profiter de deux solutions possibles:

  • Exploration au mode de plein écran - pour analyser l'instruction d'une manière commode (sans l'avoir téléchargée sur votre ordinateur) vous pouvez utiliser le mode d'exploration en plein écran. Pour démarrer l'exploration de l'instruction Topcom NM-500-H en plein écran, utilisez le bouton Plein écran.
  • Téléchargement sur l'ordinateur - vous pouvez aussi télécharger l'instruction Topcom NM-500-H sur votre ordinateur et la sauvegarder dans vos ressources. Si vous n'avez pas envie de gaspiller votre espace disque, vous pouvez toujours télécharger cette instruction du ManualsBase dans l'avenir.
Topcom NM-500-H Manuel d'utilisation - Online PDF
Advertisement
« Page 1 of 72 »
Advertisement
Version imprimée

Beaucoup de gens préfèrent de lire les documents dans la version imprimée et non pas sur l'écran. L'option d'impression de l'instruction est aussi prévue et vous pouvez en profiter en cliquant le lien ci-dessus - Imprimez l'instruction. Il n'est pas nécessaire d'imprimer toute l'instruction Topcom NM-500-H - on peut choisir des pages. Economisez le papier.

Résumés

Vous trouverez ci-dessous les annonces des contenus qui se trouvent sur les pages suivantes de l'instruction de Topcom NM-500-H. Si vous voulez parcourir rapidement le contenu des pages suivantes de l'instruction, vous pouvez en profiter.

Résumés du contenu
Résumé du contenu de la page N° 1

NM-500-H NECK & SHOULDER MASSAGER
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO
BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING
ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE / MANUALE D’USO
MANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ PÍRUKA



/ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA OBS UGI
MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE / UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL
V.1.1 - 10/08

Résumé du contenu de la page N° 2

UK The features described in this manual are published with reservation to modifications. NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen. FR Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications. DE Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Leistungsmerkmale werden unter dem Vorbehalt von Änderungen veröffentlicht. ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras modific

Résumé du contenu de la page N° 3

TOPCOM NM-500 1 Intended Purpose The NM-500 is a handheld massager that uses vibration and heating as a means of alleviating muscular strains and pains, as well as promoting relaxation. It can be used to stimulate meridians and enhance blood circulation. A wonderful way to relieve stress. 2 Safety advice The device is only intended for the purpose described in this user guide. The manufacturer cannot be held liable for personal injuries or damages occurring as a result of inappropriate or ca

Résumé du contenu de la page N° 4

TOPCOM NM-500 – Not in the case of swelling, burns, inflammation, open wounds, fresh wounds, hematomas, bleeding or other injuries to the back or legs. – During pregnancy. – In bed or while sleeping. – After taking medication or consuming alcohol (reduced levels of awareness). – On a person with insensitive skin or on a person with poor blood circulation. – In a car, while driving. – While operating machinery. – If you are fitted with a cardiac pacemaker, implant or other aid.

Résumé du contenu de la page N° 5

TOPCOM NM-500 4 Getting started. 4.1 Using the massager • Connect the small plug of the enclosed power adapter to the power adapter Jack (3) and the other end of the adapter cable to the electric socket (230V/50Hz). Only use the power adapter supplied (DC 6V, 800mA). Do not use other adapters, as this may damage the device. The wall outlet for the power supply must be close and easy accessible. • Place the massager arround your neck and gently bend the frame to the desired position. • Press t

Résumé du contenu de la page N° 6

TOPCOM NM-500 8 Topcom warranty 8.1 Warranty period The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is purchased. Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not covered. The warranty has to be proven by presentation of the original purchase receipt, on which the date of purchase and the unit-model are indicated. 8.2 Warranty handling A faulty unit needs to be returned to a Topcom service

Résumé du contenu de la page N° 7

TOPCOM NM-500 1 Bedoeld gebruik De NM-500 is een handmassageapparaat dat trillingen en warmte gebruikt om spierspanning en -pijn te verlichten en ontspanning te bevorderen. U kunt het gebruiken om meridianen te stimuleren en de bloedsomloop te verbeteren. Een zalige manier om u van stress te verlossen. 2 Veiligheidsadvies Het apparaat is enkel bestemd voor het gebruik beschreven in deze gebruiks- aanwijzing. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor persoonlijke letsels of scha

Résumé du contenu de la page N° 8

TOPCOM NM-500 2.3 Voorzorgsmaatregelen voor het massageapparaat • Het massageapparaat mag niet worden gebruikt: – door kinderen jonger dan 16 jaar; – door personen die last hebben van een hernia of abnormale veranderingen aan de wervels; – door personen met een cardiovasculaire aandoening en hoofdpijn; – bij zwellingen, brandwonden, ontstekingen, open wonden, nieuwe wonden, bloeduitstortingen, bloedende of andere letsels aan de rug of de benen; – tijdens de zwangerschap; – in bed o

Résumé du contenu de la page N° 9

TOPCOM NM-500 4 Om te beginnen 4.1 Het massagetoestel gebruiken • Steek de kleine stekker van de meegeleverde stroomadapter in de aansluiting voor de stroomadapter (3) en het andere uiteinde van de adapterkabel in het stopcontact (230 V/50 Hz). Gebruik uitsluitend de meegeleverde voedingsadapter (6 VDC, 800 mA). Gebruik geen andere adapters, omdat deze het apparaat kunnen beschadigen. Het wandstopcontact moet in de buurt en toegankelijk zijn. • Plaats het massageapparaat rond uw nek en buig h

Résumé du contenu de la page N° 10

TOPCOM NM-500 7 Het toestel afvoeren (milieu) Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het niet met het normale huishoudelijke afval weggooien, maar moet u het naar een inzamelpunt brengen voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt aangeduid door het symbool op het product, in de handleiding en/of op de verpakking. Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd, kunnen worden hergebruikt als u ze naar een inzamelpunt brengt. Door onderdelen of gr

Résumé du contenu de la page N° 11

TOPCOM NM-500 1 Utilisation Le NM-500 est un masseur portatif qui permet, à l'aide de vibrations et de chaleur, de soulager les efforts et les douleurs musculaires, et qui a également des effets relaxants. Il peut être utilisé pour stimuler les méridiens et améliorer la circulation sanguine. C'est un moyen fantastique pour vous relaxer. 2 Conseils de sécurité L'appareil est uniquement conçu pour l'utilisation décrite dans ce manuel d'utilisation. Le fabricant ne peut être tenu responsable des

Résumé du contenu de la page N° 12

TOPCOM NM-500 2.3 Précautions applicables à l'appareil de massage • L'appareil de massage ne doit pas être utilisé dans les cas suivants : – sur des jeunes enfants âgés de moins de 16 ans ; – sur des personnes souffrant d'une hernie discale ou de modifications anormales des vertèbres ; – en cas de maladies cardiovasculaires ou de maux de tête ; – en cas de tuméfaction, de brûlure, d'inflammation, de blessure ouverte, de blessure récente, d'hématome, d'hémorragie ou de toute autre bless

Résumé du contenu de la page N° 13

TOPCOM NM-500 3 Description 1. Bouton ON/intensité 2. Bouton de chauffage 3. Connecteur pour l'adaptateur d'alimentation 1 MA MASSSSAG AGEE HEA HEATT 2 3 4 Pour commencer 4.1 Utilisation du masseur • Raccordez la petite fiche de l'adaptateur secteur fourni à la prise d'adaptateur secteur (3) et l'autre extrémité du câble de l'adaptateur à la prise électrique (230 V/50 Hz). Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni (6 V CC, 800 mA). N'utilisez pas d'autres adaptateurs au risque d'abîme

Résumé du contenu de la page N° 14

TOPCOM NM-500 6 Nettoyage • Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. • Nettoyez-le avec une éponge douce et légèrement humide. • Ne laissez jamais entrer de l'eau ou tout autre liquide dans l'appareil ou ses accessoires. • N'utilisez jamais de nettoyants abrasifs, de brosses, d'essence, de kérosène, de produit à polir les vitres ou de diluant pour le nettoyer. 7 Mise au rebut de l'appareil (environnement) Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets ménagers

Résumé du contenu de la page N° 15

TOPCOM NM-500 1 Einsatzbereich Das Massage-Handgerät NM-500 verwendet Vibration und Wärme zum Lindern von Muskelverspannungen und -schmerzen sowie zur Entspannung. Es kann dazu verwendet werden, Meridiane zu stimulieren und die Blutzirkulation anzuregen. Dies ist eine wunderbare Art der Stressbewältigung. 2 Sicherheitshinweise Das Gerät ist nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Personenschäden oder Sachschäden haftbar gemacht werden,

Résumé du contenu de la page N° 16

TOPCOM NM-500 2.3 Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch des Massagegeräts • Das Massagegerät darf in den folgenden Fällen nicht verwendet werden: – Bei Kindern und Jugendlichen unter 16 Jahren. – Bei Personen mit Bandscheibenschäden oder mit krankhaften Veränderungen der Wirbelsäule. – Bei Personen, die an Herz-Kreislauf-Erkrankungen und Kopfschmerzen leiden. – Bei Schwellungen, Verbrennungen, Entzündungen, offenen oder frischen Wunden, Hämatomen, Blutungen oder anderen Verletzungen des Rüc

Résumé du contenu de la page N° 17

TOPCOM NM-500 3 Beschreibung 1. Taste Massage EIN/Intensität 2. Taste Wärmefunktion 3. Netzadapter-Anschluss 1 MA MASSSSAG AGEE HEA HEATT 2 3 4 Erste Schritte 4.1 Verwendung des Massagegeräts • Stecken Sie den kleinen Stecker des mitgelieferten Netzadapters in die Netzkabel-Buchse (3) und das andere Ende des Adapterkabels in die Steckdose (230 V/50 Hz). Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang enthaltenen Netzadapter (DC 6 V, 800 mA). Verwenden Sie keine anderen Stecker, da das Kiss

Résumé du contenu de la page N° 18

TOPCOM NM-500 6 Reinigung • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und lassen Sie es abkühlen. • Reinigen Sie es mit einem weichen, leicht angefeuchteten Schwamm. • Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Geräts oder des Zubehörs gelangen. • Verwenden Sie niemals Scheuermittel, Bürsten, Benzin, Kerosin, Glaspolituren oder Farbverdünner zum Reinigen. 7 Entsorgung des Produkts (Umweltschutz) Am Ende der Nutzungsdauer des Produkts darf dieses nicht über den normalen Haushaltsabfa

Résumé du contenu de la page N° 19

TOPCOM NM-500 1 Finalidad El NM-500 es un masajeador manual que utiliza la vibración y el calor para aliviar las tensiones y los dolores musculares y favorecer la relajación. Puede utilizarse para estimular los meridianos y mejorar la circulación sanguínea. Es una manera fantástica de aliviar la tensión. 2 Advertencia de seguridad Este dispositivo se puede utilizar únicamente para los fines descritos en este manual. El fabricante no será responsable de lesiones o daños producidos por un uso

Résumé du contenu de la page N° 20

TOPCOM NM-500 2.3 Precauciones del masajeador • No debe utilizar el masajeador en los siguientes casos: – Si es menor de 16 años. – Si sufre una hernia discal o alteraciones anómalas en las vértebras. – Si padece enfermedades cardiovasculares y dolores de cabeza. – Si sufre hinchazón, quemaduras, inflamaciones, heridas abiertas o recientes, hematomas, hemorragias u otras lesiones en la espalda o las piernas. – Durante el embarazo. – Si se encuentra en la cama o si está durmiendo.


Instructions pareilles
# Instruction d'utilisation Catégorie Téléchargez
1 Topcom MM 1000 Manuel d'utilisation Accessoires pour la voiture 3
2 Topcom SMC-3000 Manuel d'utilisation Accessoires pour la voiture 19
3 Topcom Shiatsu SFM-1000H Manuel d'utilisation Accessoires pour la voiture 8
4 Topcom TMC-2010H Manuel d'utilisation Accessoires pour la voiture 6
5 Topcom SMC-1000H Manuel d'utilisation Accessoires pour la voiture 1
6 Topcom SMC-2000H Manuel d'utilisation Accessoires pour la voiture 3
7 Sony RM-X32 Manuel d'utilisation Accessoires pour la voiture 2
8 Sony MV-100CAR Manuel d'utilisation Accessoires pour la voiture 1
9 Sony DC-FX1 Manuel d'utilisation Accessoires pour la voiture 0
10 Sony RM-X33 Manuel d'utilisation Accessoires pour la voiture 13
11 Sony RM-X38 Manuel d'utilisation Accessoires pour la voiture 3
12 Sony DCC L50 Manuel d'utilisation Accessoires pour la voiture 1
13 Sony CDX-T69X Manuel d'utilisation Accessoires pour la voiture 4
14 Sony 9 Manuel d'utilisation Accessoires pour la voiture 1
15 Sony RM-X1S Manuel d'utilisation Accessoires pour la voiture 156