Resumen del contenido incluido en la página 1
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de cat.
Cat. No.
6523-21
6536-21
®
HEAVY-DUTY ORBITAL SUPER SAWZALL
®
ROBUSTE PASSE-PARTOUT ORBITAL SUPER SAWZALL
®
SUPER SAWZALL ORBITAL PARA TAREAS PESADAS
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET
BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y
ENTENDER EL MANUAL
Resumen del contenido incluido en la página 2
14. Dress properly. Do not wear loose 22. Use the power tool, accessories GENERAL SAFETY RULES-FOR ALL POWER TOOLS clothing or jewellery. Keep your and tool bits etc., in accordance hair, clothing and gloves away from with these instructions and in the moving parts. Loose clothes, manner intended for the particu- WARNING! jewellery, or long hair can be caught in lar type of power tool, taking into moving parts. account the working conditions and the work to be performed. Use 15. If devices are p
Resumen del contenido incluido en la página 3
® SPECIFIC SAFETY RULES — SAWZALLS FUNCTIONAL DESCRIPTION 1. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. 1. Speed control dial Cat. No. 6523-21 Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the 2. Handle rotation button operator. 3. Trigger 2. Keep hands away from all cutting edges and moving parts. ® 4. Quik-Lok cord 3. Use clamps or another practical way to
Resumen del contenido incluido en la página 4
GROUNDING 1. Handle Cat. No. 6536-21 The grounding prong in the plug is con- WARNING! 2. Trigger nected through the green wire inside the 3. Cord cord to the grounding system in the tool. Improperly connecting the The green wire in the cord must be the 4. Nameplate grounding wire can result in the only wire connected to the tool's ground- 5. Insulating boot risk of electric shock. Check with ing system and must never be attached to 2 a qualified electrician if you are in 6. Shoe release lever an
Resumen del contenido incluido en la página 5
EXTENSION CORDS TOOL ASSEMBLY Grounded tools require a three wire ex- Guidelines for Using Extension Cords ® WARNING! Quik-Lok Blade Clamp (Fig. 2) tension cord. Double insulated tools can If you are using an extension cord out- Unplug the tool before changing blades. use either a two or three wire extension doors, be sure it is marked with the To reduce the risk of injury, Be sure the spindle and blade clamp areas cord. As the distance from the supply out- suffix “W-A” (“W” in Canada) to indi
Resumen del contenido incluido en la página 6
® Quik-Lok Blade Clamp Maintenance Point the tool downward, twist the col- 2. To stop the tool, release the trigger. lar, and shake the tool up and down Allow the tool to come to a complete WARNING! Periodically clean dust and debris from (DO NOT turn the tool on while your ® stop before removing the blade from a the Quik-Lok Blade Clamp with dry fingers are holding the blade clamp partial cut or laying the tool down. compressed air. Do not operate the Sawzall® with open). The shank of the b
Resumen del contenido incluido en la página 7
Selecting the Speed Range Trigger Speed Control Switch Plunge Cutting (Figs. 7 & 8) Fig. 8 Cat. No. 6536-21 ® ® The speed control dial controls the maxi- Super Sawzalls are equipped with a trig- Your MILWAUKEE Sawzall is ideal for mum strokes per minute. The speed will ger speed control switch. It may be oper- plunge cutting directly into surfaces that remain variable to the chosen dial setting ated at any speed from zero strokes per can not be cut from an edge, such as walls by use of the trigg
Resumen del contenido incluido en la página 8
MAINTENANCE ACCESSORIES FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY WARNING! WARNING! Every MILWAUKEE tool is tested before Cleaning leaving the factory and is warranted to be Clean dust and debris from vents. Keep free from defects in material and work- To reduce the risk of injury, To reduce the risk of injury, the tool handles clean, dry and free of oil manship. MILWAUKEE will repair or always unplug your tool before always unplug the tool before or grease. Use only mild soap and a damp replace (at MILWA
Resumen del contenido incluido en la página 9
11. Éviter tout démarrage accidentel l’outil électrique avant d’effectuer RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS de l’outil. S’assurer que le des réglages, de changer ÉLECTRIQUE commutateur est en position OFF d’accessoires ou de ranger l’outil. (Arrêt) avant de brancher l’outil. De telles mesures de sécurité Le port de l’outil avec un doigt sur le préventive réduisent le risque de mettre commutateur ou son branchement avec l’outil en marche accidentellement. AVERTISSEMENT! le commutateur
Resumen del contenido incluido en la página 10
DESCRIPTION FONCTIONNELLE RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE 1. Tenez l’outil électrique par ses parties isolées lorsqu’il y a risque de contact 1. l’indicateur de réglage de vitesse de l’outil avec des fils sous tension cachés ou même avec son propre cor- No de cat. 6523-21 2. Bouton de rotation de la poignée don. Le contact d’une partie métallique de l’outil avec un fil « sous tension » comporte un risque de choc électrique. 3. Détente ® 2. Tenez les mains à l'écart des arêtes tranchantes et des
Resumen del contenido incluido en la página 11
MISE A LA TERRE 1. Poignée No de cat. 6536-21 2. Détente AVERTISSEMENT! La dent de mise à la terre de la fiche est 3. Cordon reliée au système de mise à la terre de 4. Fiche signalétique l’outil via le fil vert du cordon. Le fil vert du Si le fil de mise à la terre est cordon doit être le seul fil raccordé à un incorrectement raccordé, il peut 5. Bouclier lsolant bout au système de mise à la terre de l’outil en résulter des risques de choc 6. Déclencheur de semelle et son autre extrémité ne doit
Resumen del contenido incluido en la página 12
CORDONS DE RALLONGE MONTAGE DE L'OUTIL Si l’emploi d’un cordon de rallonge est Directives pour l’emploi des cordons nécessaire, un cordon à trois fils doit être de rallonge AVERTISSEMENT! Pour de meilleurs résultats et une durabilité employé pour les outils mis à la terre. Pour accrue, consultez la rubrique Si vous utilisez une rallonge à les outils à double isolation, on peut em- “Accessoires” pour le choix d’une lame qui l’extérieur, assurez-vous qu’elle est Pour minimiser les risques de plo
Resumen del contenido incluido en la página 13
Entretien de la fixation de lame Pointez l’outil vers le bas, tournez le ® MANIEMENT Quik-Lok collet et secouez l’outil de haut en bas (NE METTEZ PAS l’outil en marche pen- Nettoyez périodiquement la poussière dant que vos doigts maintiennent la fixa- et les débris de la fixation de lame Quik- AVERTISSEMENT! tion de lame en position ouverte). La ® N'UTILISEZ PAS LE PASSE-PARTOUT Lok à l’aide d’un jet d’air comprimé sec. tige de la lame brisée devrait s’éjecter SAWZALL SANS SEMELLE. SI L'AXE
Resumen del contenido incluido en la página 14
Système de protection anti-choc 2. Pour le mouvement orbital, déplacez la Commande d'Interrupteur à détente commande de mouvement orbital vers ® Certains modèles sont pourvus d’un AVERTISSEMENT! Les passe-partout Sawzalls sont pourvus le symbole de coupe orbitale (2). système d’engrenages unique et breveté d’une commande d’interrupteur à vitesse qui maintient une puissance d’entraînement La fréquence des mouvement orbitaux peut variable. Ils peuvent fonctionner à n’importe Si la poignée ne peut
Resumen del contenido incluido en la página 15
Coupe en plongée (Figs. 7 & 8) Fig. 8 MAINTENANCE No de cat. 6536-21 ® Votre passe-partout Sawzall MILWAUKEE est l’outil idéal pour les coupes en plongée directement sur la sur- AVERTISSEMENT! Nettoyage face lorsque la coupe ne peut être amorcée Débarrassez les évents des débris et de par le côté, comme dans le cas des Pour minimiser les risques de la poussière. Gardez les poignées de l’outil planchers ou des murs. Le mouvement or- blessures, débranchez toujours propres, à sec et exemptes d’huil
Resumen del contenido incluido en la página 16
GARANTIE LIMITÉE DE REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ACCESSOIRES L’OUTIL DE CINQ ANS PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS AVERTISSEMENT! Tous les outils MILWAUKEE sont testés ¡ADVERTENCIA! avant de quitter l’usine et sont garantis exempts de vice de matériau ou de Pour minimiser les risques de fabrication. MILWAUKEE réparera ou blessures, débranchez toujours LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES remplacera (à la discrétion de l’outil avant d’y installer ou d’en Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se p
Resumen del contenido incluido en la página 17
11. Evite los arranques accidentales. 18. Desconecte el enchufe de la toma REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD Asegúrese de que el interruptor de alimentación y/o la batería de la esté en la posición de apagado herramienta eléctrica antes de antes de enchufar la herramienta. realizar cualquier ajuste, cambiar 1. Sostenga las herramientas eléctricas por las superficies aisladas cuand Mover herramientas con el dedo en el accesorios o almacenar las realice una operación donde la herramienta de corte pu
Resumen del contenido incluido en la página 18
DESCRIPCION FUNCIONAL 1. Empuñadura 2. Gatillo Cat. No. 6536-21 1. Interruptor de control de velocidad 3. Cable 2. Botón de rotación del mango 4. Placa de especificaciones 3. Gatillo ® 5. Forro aislante 4. Cable Quik-Lok Cat. No. 6523-21 2 6. Zapata móvil ajustable 5. Botón de rotación 7. Zapata adjustable 6. Placa de especificaciones 1 2 8. Segueta 7. Forro aislante ® 9. Seguro de la segueta Quik-Lok 8. Zapata móvil ajustable 10 1 3 3 10. Interruptor de control de órbita 9. Zapata adjustable 1
Resumen del contenido incluido en la página 19
TIERRA EXTENSIONES ELECTRICAS Las herramientas que deben conectarse a Guías para el uso de cables de ¡ADVERTENCIA! La clavija de conexión de puesta a tierra tierra cuentan con clavijas de tres patas y extensión en el enchufe está conectada al sistema requieren que las extensiones que se Si está usando un cable de extensión de conexión de puesta a tierra de la utilicen con ellas sean también de tres en sitios al aire libre, asegúrese que Puede haber riesgo de descarga herramienta a través del h
Resumen del contenido incluido en la página 20
Mantenimiento de la abrazadera de la Cómo sacar las seguetas rotas de la ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA ® ® segueta Quik-Lok abrazadera de la segueta Quik-Lok Periodicamente limpie el polvo y residuos Desenchufe la herramienta antes de quitar de la abrazadera de la segueta Quik- ¡ADVERTENCIA! Modelos de la abrazadera de la las seguetas. Se puede sacar la segueta ® ® Lok con aire comprimido seco. sequeta Quik-Lok (Fig. 2) utilizando los siguientes métodos. Si el collar no gire con facilidad, gi