Resumen del contenido incluido en la página 1
IM 17/03/05 13:05 Side 1
645-074
SE Resevattenkokare..........................................................................2
DK Rejse el-kedel ................................................................................5
NO Reisevannkoker ............................................................................8
FI Matkavedenkeitin......................................................................11
UK Travel jug kettle.............................................................
Resumen del contenido incluido en la página 2
IM 17/03/05 13:05 Side 2 SE INTRODUKTION • När den elektriska resevattenkokaren används utomlands kan en adapter För att du ska få ut så mycket som möjligt behövas (medföljer ej). av din resevattenkokare, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder vattenkokaren för första gången. Placering av den elektriska vattenkokaren Vi rekommenderar även att du sparar • Placera alltid vattenkokaren på ett bruksanvisningen för framtida bruk. stadigt, jämnt underlag och på säkert avstånd
Resumen del contenido incluido en la página 3
IM 17/03/05 13:05 Side 3 BESKRIVNING 4. Kontrollera att reglaget (13) på vattenkokarens undersida är inställt på 6. 5. 1. 2. rätt spänning. 5. Fyll vattenkokaren med vatten upp till 3. den högsta nivån (MAX). 6. Häll ut vattnet efter att det har kokat 4. upp. Upprepa procedurerna i punkterna 5-6 tre 14. gånger. HUR MAN ANVÄNDER DEN ELEKTRISKA 9. RESEVATTENKOKAREN 7. 1. Ta bort locket (6) från resevattenkokaren genom att trycka in knappen på locket 10. (5) samtidigt som du drar locket uppåt. 2
Resumen del contenido incluido en la página 4
IM 17/03/05 13:05 Side 4 HUR MAN ANVÄNDER OCH FÖRVARAR 2. Häll lösningen i vattenkokaren och sätt TILLBEHÖREN på den. 3. Låt lösningen koka upp två gånger och Den elektriska resevattenkokaren levereras häll sedan ut den. med följande tillbehör: 2 muggar (12), 1 förvaringsask för te och kaffe med lock (11), 4. För att ta bort de sista resterna av kalk 1 tesked (9) och 1 tesil (8). Dessutom har och ättiksyra häller du kallt vatten i vattenkokaren ett avtagbart lock (6) och ett vattenkokaren ige
Resumen del contenido incluido en la página 5
IM 17/03/05 13:05 Side 5 DK INTRODUKTION •Ved brug af rejseelkedlen i udlandet kan det være nødvendigt at bruge en For at du kan få mest mulig glæde af din nye stikadapter (medfølger ikke). rejseelkedel, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager rejseelkedlen i brug. Vi anbefaler dig Placering af rejseelkedlen desuden at gemme brugsanvisningen, hvis • Anbring altid rejseelkedlen på et fast, du senere skulle få brug for at genopfriske plant underlag i sikker afstand fra din vi
Resumen del contenido incluido en la página 6
IM 17/03/05 13:05 Side 6 OVERSIGT 4. Kontrollér, at omskifteren (13) på undersiden af rejseelkedlen er indstillet til 6. 5. 1. 2. den korrekte forsyningsspænding. 5. Fyld rejseelkedlen med vand, til 3. vandstanden når det maksimale påfyldningsniveau (MAX). 4. 6. Hæld vandet ud, når det har kogt. Gentag den proces, der er beskrevet under 14. punkt 5-6, 3 gange. BRUG AF REJSEELKEDLEN 9. 1. Tag låget (6) af rejseelkedelen ved at holde knappen på låget (5) nede, 7. samtidig med at låget trækkes o
Resumen del contenido incluido en la página 7
IM 17/03/05 13:05 Side 7 BRUG OG OPBEVARING AF TILBEHØRET 1. Bland 1 dl eddikesyre med 3 dl koldt vand, eller følg anvisningerne på Rejseelkedlen leveres med følgende kalkfjerneremballagen. tilbehør: 2 kopper (12), 1 2. Hæld opløsningen i rejseelkedlen, og opbevaringsbeholder med låg til te og kaffe tænd for rejseelkedlen. (11), 1 teske (9) og 1 tesi (8). Rejseelkedlen er desuden forsynet med et aftageligt låg (6) 3. Lad opløsningen koge op 2 gange, og og et opbevaringsrum til teske (3) i hæl
Resumen del contenido incluido en la página 8
IM 17/03/05 13:05 Side 8 NO INNLEDNING • Når du bruker den elektriske vannkokeren i utlandet, kan det hende For å få mest mulig glede av du må bruke en adapter (følger ikke reisevannkokeren bør du lese nøye gjennom med). bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. Plassering av den elektriske vannkokeren •Vannkokeren skal plasseres på et støtt, SIKKERHETSREGLER jevnt underlag og på sikker avstand fra Nor
Resumen del contenido incluido en la página 9
IM 17/03/05 13:05 Side 9 OVERSIKT 5. Fyll vannkokeren med vann til maks.nivået (MAX). 6. 5. 1. 2. 6. Hell ut vannet når det er kokt. Gjenta fremgangsmåten under punkt 5–6 tre 3. ganger. BRUK AV DEN ELEKTRISKE 4. REISEVANNKOKEREN 1. Ta av lokket (6) på vannkokeren ved å 14. trykke knappen på lokket (5) ned mens du drar lokket opp. 9. 2. Ta tilbehøret ut av vannkokeren. 3. Kontroller at bryteren (13) på undersiden 7. av vannkokeren er stilt inn på den riktige 10. matespenningen. 4. Fyll vannkok
Resumen del contenido incluido en la página 10
IM 17/03/05 13:05 Side 10 BRUK OG OPPBEVARING AV 2. Hell blandingen over i vannkokeren og TILBEHØRET slå den på. 3. La blandingen koke opp to ganger og Den elektriske reisevannkokeren leveres tøm den ut. med følgende tilbehør: 2 kopper (12), 1 oppbevaringsboks med lokk for te og kaffe 4. For å fjerne de siste restene av kalk og (11), 1 teskje (9) og 1 tesil (8). Vannkokeren eddiksyre fyller du vannkokeren med er i tillegg utstyrt med et avtakbart lokk (6) kaldt vann (opp til MAX-merket) og sl
Resumen del contenido incluido en la página 11
IM 17/03/05 13:05 Side 11 FI JOHDANTO Retkivedenkeittimen sijoittaminen • Aseta vedenkeitin tukevalle ja tasaiselle Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen alustalle riittävän kauas pöydän reunoilta ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan ja verhoista, pöytäliinoista ja muista hyödyn uudesta retkivedenkeittimestäsi. syttyvistä materiaaleista. Suosittelemme myös, että säilytät nämä • Aseta vedenkeitin niin, ettei nokka osoita ohjeet. Näin voit perehtyä vedenkeittimen eri muihin pintoi
Resumen del contenido incluido en la página 12
IM 17/03/05 13:05 Side 12 OSAT 4. Tarkista, että vedenkeittimen alaosassa oleva kytkin (13) on asetettu oikeaan 6. 5. 1. 2. verkkojännitteeseen. 5. Täytä vedenkeitin vedellä maksimirajaan 3. saakka (MAX). 6. Kun vesi on kiehunut, kaada se pois. 4. Toista kohdat 5–6 kolme kertaa. RETKIVEDENKEITTIMEN KÄYTTÖ 14. 1. Poista retkivedenkeittimen kansi (6) pitämällä kannen painiketta (5) alhaalla ja 9. nostamalla kansi ylös. 7. 2. Ota lisävarusteet pois vedenkeittimen sisältä. 10. 3. Tarkista, että v
Resumen del contenido incluido en la página 13
IM 17/03/05 13:05 Side 13 LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÖ JA 1. Sekoita 100 ml etikkahappoa 300 ml:aan SÄILYTYS kylmää vettä tai noudata kalkinpoistoainepakkauksessa olevia Retkivedenkeittimeen kuuluu seuraavat ohjeita. lisävarusteet: Kaksi mukia (12), yksi 2. Kaada seos vedenkeittimeen ja kannellinen säilytyspurkki teelle ja kahville käynnistä keitin. (11), teelusikka (9) ja teesuodatin (8). Vedenkeittimessä on myös irrotettava kansi 3. Kiehauta seos kahdesti ja kaada se pois (6) ja keittimen kahvass
Resumen del contenido incluido en la página 14
IM 17/03/05 13:05 Side 14 UK INTRODUCTION Positioning your electric travel kettle • Always place the kettle on a firm, level To get the best out of your new travel kettle, surface and at a safe distance from table please read through these instructions edges and flammable objects such as carefully before using it for the first time. We curtains, tablecloths or similar. also recommend that you keep the • Always position the kettle so that the instructions for future reference, so that you spou
Resumen del contenido incluido en la página 15
IM 17/03/05 13:05 Side 15 KEY 5. Fill the kettle with water up to the maximum filling level (MAX). 6. 5. 1. 2. 6. Pour out the water once it has boiled. Repeat the process described under points 3. 5-6 three times. USING YOUR ELECTRIC TRAVEL 4. KETTLE 1. Remove the lid (6) of your travel kettle by 14. depressing the button on the lid (5) while pulling the lid up. 9. 2. Remove the extra accessories from inside the kettle. 7. 3. Check that the switch (13) on the 10. underside of the kettle is s
Resumen del contenido incluido en la página 16
IM 17/03/05 13:05 Side 16 USE AND STORING OF THE 2. Pour the solution into the kettle and ACCESSORIES switch it on. 3. Allow the solution to boil twice and then The electric travel kettle comes with the pour it out. following accessories: 2 cups (12), 1 storage container for tea and coffee with lid (11), 1 4. To remove the final residues of limescale teaspoon (9) and 1 tea strainer (8). The kettle and acetic acid, pour cold water into the is also equipped with a removable lid (6) and kettle a
Resumen del contenido incluido en la página 17
IM 17/03/05 13:05 Side 17 DE EINLEITUNG • Der Wasserkocher ist nicht für den gewerblichen Gebrauch oder den Lesen Sie diese Anleitung vor der Gebrauch im Freien geeignet. Inbetriebnahme bitte sorgfältig durch. • Für den Anschluss an Steckdosen im Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie bei Ausland benötigen Sie eventuell einen Bedarf darin nachschlagen können. Adapterstecker (nicht im Lieferumfang SICHERHEITSHINWEISE enthalten). Normaler Gebrauch des Wasserkochers •Der unsachgemäße Gebrauch de
Resumen del contenido incluido en la página 18
IM 17/03/05 13:05 Side 18 Erläuterung 4. Überprüfen Sie die Einstellung des Spannungswahlschalters (13) an der 6. 5. 1. 2. Unterseite des Geräts. 5. Füllen Sie Wasser bis zur MAX- 3. Markierung ein. 6. Das Wasser, wenn es gekocht hat, 4. wegschütten. Wiederholen Sie den unter 5-6 14. beschriebenen Vorgang drei Mal. GEBRAUCH DES WASSERKOCHERS 9. 1. Drücken Sie auf den Deckelöffner (5) und nehmen Sie den Deckel (6) ab. 7. 2. Nehmen Sie das Zubehör aus dem 10. Wasserkocher. 3. Überprüfen Sie die
Resumen del contenido incluido en la página 19
IM 17/03/05 13:05 Side 19 ZUBEHÖR 1. 100 ml Essigsäure mit 300 ml kaltem Wasser mischen oder den Anweisungen Der Wasserkocher wird mit dem folgenden für den Entkalker folgen. Zubehör ausgeliefert: 2 Tassen (12), 1 2. Die Mischung in den Wasserkocher Vorratsbehälter mit Deckel für Tee und füllen und das Gerät einschalten. Kaffee (11), 1 Teelöffel (9) und 1 Teesieb (8). Im Griff ist ausreichend Platz zur 3. Die Lösung zweimal aufkochen lassen Unterbringung des Teelöffels (3). Der Griff und ansc
Resumen del contenido incluido en la página 20
IM 17/03/05 13:05 Side 20 PL WPROWADZENIE • Nie dotykaç zewn´trznej cz´Êci w∏àczonego czajnika, poniewa˝ cz´Êç ta Aby wykorzystaç w pe∏ni mo˝liwoÊci nowego nagrzewa si´. Wolno dotykaç jedynie czajnika turystycznego, przed pierwszym uchwytu i pokrywy. Uwa˝aç na goràcà u˝yciem nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z par´ podczas otwierania pokrywy. niniejszà instrukcjà. Radzimy równie˝ • Czajnik turystyczny nie jest zachowaç t´ instrukcj´ na przysz∏oÊç, aby w przeznaczony do u˝ytku na wolnym razie kon