Resumen del contenido incluido en la página 1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRU CTION
MANUAL DE INSTRU CCIONES
Rotary Hammer With Dust Extraction
Marteau perforateur avec aspiration
des poussières
Martillo rotativo con extracción de polvo
HR2432
005873
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR R
Resumen del contenido incluido en la página 2
ENGLISH SPECIFICATIONS Model HR2432 Tungsten-carbide tipped bit 25 mm (1”) Concrete Core bit 54 mm (2-1/8”) Capacities Diamond core bit 65 mm (2-1/2”) Steel 13 mm (1/2”) Wood 32 mm (1-1/4”) Max. drilling depth 100 mm (4”) (Adjusting depth) 0 - 100 mm (4”) Dust extraction capacities Max. bit diameter 25 mm (1”) Max. bit length 270 mm (10-5/8”) Dust bag capacity 3.7 L No load speed (RPM) 0 - 1,000/min. Blows per minute 0 - 4,500 Overall length 407 mm (16”) Net weight 3.0 kg (6.6 lbs) Due to our
Resumen del contenido incluido en la página 3
18. Disconnect the plug from the power source Personal Safety before making any adjustments, changing 9. Stay alert, watch what you are doing and use accessories, or storing the tool. Such preventive common sense when operating a power tool. Do safety measures reduce the risk of starting the tool not use tool while tired or under the influence of accidentally. drugs, alcohol, or medication. A moment of inat- 19. Store idle tools out of reach of children and tention while operating power tools ma
Resumen del contenido incluido en la página 4
SPECIFIC SAFETY RULES SAVE THESE INSTRUCTIONS USB010-2 WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with MISUSE or failure to follow the safety product (gained from repeated use) rules stated in this instruction manual replace strict adherence to rotary ham- may cause serious personal injury. mer safety rules. If you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer SYMBOLS serious personal injury. USD202-2 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when The followings show the symbols used
Resumen del contenido incluido en la página 5
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed Rotation only 003575 is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop. For continuous opera- 1. Rotation only tion, pull the switch trigger and then push in the lock but- ton. To stop the tool from the locked position, pull the switch trigger fully, then release it. Reversing switch action 001293 1. Switch trigger 1 2. Reversing A switch lever For drilling in wood, metal or plastic materia
Resumen del contenido incluido en la página 6
After installing, always make sure that the bit is securely ASSEMBLY held in place by trying to pull it out. 005875 CAUTION: 1. Bit Always be sure that the tool is switched off and 2. Chuck cover 1 unplugged before carrying out any work on the tool. Side grip (auxiliary handle) 2 005874 1. Tighten 2. Loosen 3. Side grip(auxil- iary handle) To remove the bit, pull the chuck cover down all the way 3 21 and pull the bit out. 005876 1. Bit 1 2. Chuck cover 2 CAUTION: Always use the side grip to
Resumen del contenido incluido en la página 7
Depth gauge (optional accessory) Installing dust extractor attachment 005879 005880 1. Depth gauge 1. Clamping screw 1 2 2. Coupling hole 3. Coupling rod B A 3 1 When drilling without dust extractor attachment, the Loosen the clamp screw of the side grip by turning it depth gauge is convenient for drilling holes of uniform counterclockwise. Insert the coupling rod of the dust depth. Remove the dust extractor attachment. Loosen extractor attachment through the coupling hole of the the side grip a
Resumen del contenido incluido en la página 8
Adjusting the position of dust extractor OPERATION attachment Drilling with dust extractor attachment 005883 005886 1. Bit 1. Complete con- 1 2. Clamping screw 1 tact with the sur- face 2 Loosen the clamp screw of the dust extractor attachment In drilling operation, hold the tool so that the top end of by turning it counterclockwise. the dust extractor attachment is always kept in complete And then align the tip of the bit with the top of the dust contact with the surface of concrete. extractor
Resumen del contenido incluido en la página 9
This tool can be also used as a standard rotary hammer After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the without the dust extractor attachment and the dust bag. dust out of the hole. Before drilling operation without the dust extractor attach- Chipping/Scaling/Demolition ment and the dust bag, plug the hose port with the cap 005890 provided. The cap reduces the exhaust air from the dust exhaust port for your comfortable operation. Hammer drilling operation 005889 Set the action mode ch
Resumen del contenido incluido en la página 10
EN0006-1 Diamond core drilling MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY When performing diamond core drilling operations, always set the change lever to the position to use Warranty Policy “rotation only” action. Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of CAUTION: defects from workmanship and materials for the period of If performing diamond core drilling operations using ONE YEAR from the date of original purchase. Should “rotation
Resumen del contenido incluido en la página 11
FRENCH SPÉCIFICATIONS Modèle HR2432 CapacitésBéton Foret avec pointe en 25 mm (1”) carbure de tungstène Trépan 54 mm (2-1/8”) Foret au diamant 65 mm (2-1/2”) Acier 13 mm (1/2”) Bois 32 mm (1-1/4”) Capacités d’extraction Profondeur maximum de perçage 100 mm (4”) de poussière (Ajustement de la profondeur) 0 - 100 mm (4”) Diamètre maximum du foret 25 mm (1”) Longueur maximum du foret 270 mm (10-5/8”) Capacité du sac à poussière 3.7 L Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 1,000/min. Nombre de frappes par minut
Resumen del contenido incluido en la página 12
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas 16. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à l’outil par son cordon et ne débranchez pas la la tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de tra- cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vail qui lui est propre. vives ou à des pièces en mouvement. Rempla- 17. N’utilisez pas un outil si son interrupteur est blo- cez immédia
Resumen del contenido incluido en la página 13
Tableau 1: Gabarit minimum du cordon Volts Longueur totale du cordon en pieds Intensité nominale 120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi Plus de Pas plus de Calibre américain des fils 0 6 18 16 16 14 6 10 18161412 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé fiant. Sans un réchauffement adéquat, le RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICU- martelage s’effectue difficilement. LIÈRES 7. Assurez-vous toujours de travailler en position stable. USB010-2 Lorsque vous utilisez l’outil dans un endroit NE vous laissez PAS
Resumen del contenido incluido en la página 14
A ...........................ampères Inverseur 001293 Hz..........................hertz 1. Gâchette 2. Levier inverseur A ..................courant alternatif .......................vitesse à vide n 1 ˚ .......................construction, catégorie II B .../min....................tours ou alternances par minute 2 ..................nombre de frappes L’outil possède un inverseur qui permet de changer le DESCRIPTION DU sens de rotation. Déplacez le levier inverseur sur la posi- tion (côté A) po
Resumen del contenido incluido en la página 15
Rotation seulement ASSEMBLAGE 003575 1. Rotation seule- ATTENTION: ment Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est hors tension et débranché. Poignée latérale (poignée auxiliaire) 005874 1 1. Serrer 2. Détacher 3. Poignée laté- Pour percer les matériaux de bois, de métal ou de plasti- rale (poignée que, appuyez sur le bouton de verrouillage et tournez le accessoire) levier de changement de mode sur le symbole . Utili- 3 sez un foret hélicoïdal ou un for
Resumen del contenido incluido en la página 16
Après l’installation, vérifiez toujours que le foret est soli- Jauge de profondeur (accessoire en option) dement fixé en essayant de le sortir. 005879 005875 1. Jauge de pro- 1. Mèche fondeur 2. Couvercle de 1 mandrin 2 1 Lors du perçage sans aspirateur à poussière, la jauge de Pour retirer le foret, tirez le couvercle du mandrin à fond profondeur est adaptée pour percer des trous de profon- vers le bas puis dégagez le foret. deur uniforme. Videz l’aspirateur à poussière. Déserrez 005876 la poi
Resumen del contenido incluido en la página 17
sur le foret comme indiqué sur la figure. La taille de forets Installation du sac à poussières qu’il est possible de fixer au collecteur est comme suit. 005882 003187 1. Orifice de l’aspi- Diamètre de foret rateur à sciure Collecteur de poussières 5 6 mm (1/4”) - 14.5 mm (9/16”) 2. Chassis Collecteur de poussières 9 12 mm (15/32”) - 16 mm (5/8”) Installation de l’aspirateur 005880 1 2 1. Borne de rac- 1 2 cordement 2. Trou de raccord Tout en gardant l’angle à 90° du sac à poussière avec 3. Biell
Resumen del contenido incluido en la página 18
Desserrez la vis de la butée en la tournant dans le sens Perçage sans aspirateur inverse des aiguilles d’une montre de façon que la butée 005888 puisse glisser sur le gabarit de profondeur de l’aspira- 1. Embout 1 teur. Faites glisser la butée jusqu’à la profondeur de per- 2. Orifice du tuyau 2 çage désirée sur le gabarit, puis serrez la vis en la 3. Aspirateur à tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. sciure UTILISATION Perçage avec l’aspirateur 3 005886 1. Contact total 1 avec la s
Resumen del contenido incluido en la página 19
Vous pouvez percer jusqu’à un diamètre de 13 mm (1/2”) NOTE: dans le métal et de 32 mm (1-1/4”) dans le bois. Lorsque l’outil fonctionne à vide, il se peut que le ATTENTION: foret tourne de manière excentrique. L’outil se Une pression excessive sur l’outil n’accélère pas le centrera lui-même lors de l’utilisation avec charge. perçage. Au contraire, elle risque d’endommager la La précision du perçage n’est donc pas affectée. pointe du foret, de réduire le rendement de l’outil et Poire souffla
Resumen del contenido incluido en la página 20
EN0006-1 ACCESSOIRES GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA ATTENTION: Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé Ces accessoires ou pièces complémentaires sont avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout pour une période d’UN AN à partir de la date de son autre accessoire ou pièce complémentaire p