Resumen del contenido incluido en la página 1
www.gracobaby.com
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2008 Graco PD105037A 10/08
Swingn’Bounce
Resumen del contenido incluido en la página 2
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. • PLEASE KEEP OWNER’S STRANGULATION HAZARD: MANUAL FOR FUTURE USE. • DO NOT suspend strings over the product or attach • ADULT ASSEMBLY REQUIRED. strings to toys. FALL HAZARD: • DO NOT place product in any To prevent serious injury or location where there are cords, death from falling or being such as window blind cords, strangled in straps: drapes, phone cords, etc. • Never leave child unatte
Resumen del contenido incluido en la página 3
• BOUNCER/CARRIER MODE: FALL HAZARD: To prevent serious injury or death from falling : • Never leave child unattended. • Always use restraint system. Adjust belt as needed to get a snug fit around your child. • Child's movement can slide product. Use only on floor. NEVER use on any elevated surfaces. • Never use for a child able to sit up unassisted. • NEVER use this product as a means to transport an infant in a motor vehicle. • Maximum recommended height is 30 inches (76.2cm). STRANGULATION HA
Resumen del contenido incluido en la página 4
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. • VEUILLEZ CONSERVER CE RISQUE DE STRANGULATION : MANUEL DU PROPRIÉTAIRE • NE PAS suspendre de cordons POUR ÉVENTUELLEMENT au dessus de ce produit ni fixer VOUS Y RÉFÉRER. de cordons aux jouets. • DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR • NE PAS placer ce produit près UN ADULTE. d’un endroit où se trouvent des cordons, comme les cordons de DANGER DE CHUTE: stores, rideaux, appareils télé- Pour prévenir tou
Resumen del contenido incluido en la página 5
MODE SAUTEUR/PORTE-BÉBÉ : DANGER DE STRANGULATION : DANGER DE CHUTE : • Un enfant peut s’étrangler avec les courroies de retenues Afin de prévenir toute blessure détachées. NE JAMAIS laisser grave ou mortelle causée par une l’enfant dans le produit lorsque chute : les courroies sont lâches ou • Ne jamais laisser un enfant sans détachées. surveillance. DANGER DE SUFFOCATION : • Toujours utiliser le système de • Ce produit peut rouler sur les retenue. Régler les ceintures pour surfaces moelleuses
Resumen del contenido incluido en la página 6
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • POR FAVOR, GUARDE EL • Los cordones pueden causar MANUAL DEL DUEÑO PARA la estrangulación. NO coloque USO FUTURO. artículos con un cordón alrededor del cuello del • REQUIERE QUE LO ARME niño, tales como cordones de UN ADULTO. capucha o cordón del chupete. PELIGRO DE CAÍDA: • NO USE ESE PRODUCTO si Para prevenir una lesión seria está dañado o roto. o la muerte como consecuencia de
Resumen del contenido incluido en la página 7
MODO SALTA- PELIGRO DE DOR/TRANSPORTADOR: ESTRANGULAMIENTO: PELIGRO DE CAÍDA: El niño puede estrangularse con las correas de seguridad sueltas. Para prevenir una lesión seria o la NUNCA deje al niño en el pro- muerte por una caída: ducto cuando las correas estén Nunca deje al niño solo. sueltas o sin atar. Use siempre el sistema de PELIGRO DE ASFIXIA: seguridad. Ajuste el cinturón lo El producto puede darse vuelva necesario para que esté apretado sobre superficies suaves y el niño alrededor de s
Resumen del contenido incluido en la página 8
REAR Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas Este modelo podría no This model may Ce modèle pourrait ne incluir algunas de las not include some pas inclure certaines características que se features shown caractéristiques illustrées indican a continuación. below. Check ci-dessous. Vérifiez que Verifique que tiene that you have all vous avez toutes les todas las piezas de este the parts for this pièces pour ce modèle modelo ANTES de armar model BEFORE AVANT d'assembler su producto. Si
Resumen del contenido incluido en la página 9
Assembly • Montage • Montaje SOOTHING VIBRATION 2X Remove bottom of seat pad and 1 attach vibration unit onto center of curved seat tube with 2 screws. Replace seat pad. Retirer le bas du coussin de siège et fixer le dispositif vibratoire au centre du tube de siège incurvé à l’aide de 2 vis. Replacer le coussin. Saque el fondo de la almohadilla del asiento y conecte la unidad vibratoria en el centro del tubo curvo del asiento con 2 tornillos. Vuelva a colocar la almohadilla del asiento. 2 SNAP!
Resumen del contenido incluido en la página 10
3 SNAP! Turn seat over and line up ENCLENCHEZ! tray on edge of seat and ¡RUIDO! slide pin into holes. Retourner le siège, aligner le plateau à la bordure du siège et faire glisser les goupilles dans les orifices. Dé vuelta el asiento y ponga en línea la bandeja con el borde del asiento y deslice las clavijas en los agujeros. 4 Rotate tray down and snap to other side of frame. Retourner le plateau à l’envers pour enclencher l’autre côté du cadre. SNAP! ENCLENCHEZ! Gire la bandeja hacia ¡RUIDO! ab
Resumen del contenido incluido en la página 11
Attaching Legs • Installation des pieds • Instalación de las pata 5 Lay seat face down and insert leg tube into hole in leg bracket. Repeat on other side. Tourner le siège à l’envers et insérer le tube des pattes dans l’orifice du support de patte. Répéter cette opération de l’autre SNAP! côté. ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Ponga el asiento mirando hacia abajo e inserte el tubo de la pata en el agu- jero del soporte de la pata. Repita el proced- imiento del otro lado. 11
Resumen del contenido incluido en la página 12
6 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Insert leg wire into leg brace as shown until it snaps into place. Insérer la tige de la patte dans le support horizon- tal, jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. Inserte el alambre de la pata en el soporte de la pata como se indica hasta que se trabe en su lugar. 7 SNAP! ENCLENCHEZ! Snap the other side of the ¡CHASQUIDO! brace on to the other leg wire. Enclencher l’autre côté du support horizontal sur l’autre tige de patte. Trabe el otro lado del soporte en el
Resumen del contenido incluido en la página 13
Attaching Seat Pad • Fixer le coussin du siège • Instalación de la almohadilla del asiento Place seat frame face down and place 8 hooks on seat cover over the seat wire as shown. Retourner le siège à l’envers et placer les crochets de la housse de siège par-dessus la tige du siège, tel qu’illustré. Ponga el armazón del asiento hacia abajo y coloque los ganchos en la funda del asiento sobre el alambre del asiento como se indica. 9 Snap flap and seat back together. Presser le rabat et l’arrière du
Resumen del contenido incluido en la página 14
Wrap strap with snap 10 around seat wire and snap to the underside of seat pad. Enrouler la courroie avec le fermoir à pres- sion autour de la tige du siège et enclencher sous le coussin de siège. SNAP! Envuelva la cinta con ENCLENCHEZ! la traba a presión ¡CHASQUIDO! alrededor del alambre del asiento y trábela a la parte de abajo de la almohadilla del asiento. 14
Resumen del contenido incluido en la página 15
Attaching Rear Legs • Installation des pattes arrière • Colocación de las patas traseras Rear leg Patte arrière 2X Pata trasera 12 11 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! One button Seul bouton Insert rear legs into holes Solo botón in housings as shown. Button MUST snap through hole. 12 13 Insérer les pieds arrière dans les orifices situés dans les boîtiers, tel qu’illustré. Le bouton DOIT s’enclencher dans l’orifice. Inserte las patas traseras en los agujeros del armazón como se indica. El botón DEBE
Resumen del contenido incluido en la página 16
Attaching Front Legs • Installation des pattes avant • Colocación de las patas delanteras Front leg Patte avant Pata delantero The double buttons must fit into the channels inside the battery 13 14 housing. Button MUST snap through hole. Les deux boutons doivent s’insérer dans les sillons à l’intérieur du boîtier à piles. El botón DEBE trabarse a través del agujero. SNAP! Los botones dobles deben caber ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! en los canales en el interior del armazón de las pilas. Le bouton DOIT
Resumen del contenido incluido en la página 17
Front leg Patte avant Pata delantero REPEAT step 13 with other housing and leg. 14 15 Button MUST snap through hole. RÉPÉTER l‘étape 13 avec l’autre boîtier et patte. El botón DEBE trabarse a través del agujero. SNAP! ENCLENCHEZ! e ¡CHASQUIDO! REPITA l paso 13 con la otra pata y armazón. Le bouton DOIT s’enclencher dans l’orifice CHECK that the leg is properly attached by twisting them in the housings. S’ASSURER que les pattes sont bien fixées en les tournant dans les boîtiers. VERIFIQUE que la
Resumen del contenido incluido en la página 18
FRONT FRONT Front tube • Tube avant • Tubo delantero 2X Front tube Big feet Tube avant Grosses pattes Tubo delantero Pies grandes 15 Installer les pieds Ponga la pata con Place feet with portant l'inscription « el texto FRONT the text “FRONT” FRONT » sur le tube (FRENTE) en el onto the front avant, tel qu’illustré. Le tubo delantero tube as shown. texte « FRONT » doit como se indica. The text “FRONT être orienté vers le El texto FRONT ” should face plancher. deberá mirar floor. al piso. 16 Secur
Resumen del contenido incluido en la página 19
17 CHECK that all tubes are securely attached. CHECK that the parts of the frame are assembled in the positions shown. S’ASSURER que tous les tubes sont bien fixés. S’ASSURER que toutes les pièces de l’armature sont bien montées dans les positions illustrées. VERIFIQUE que todos los SNAP! tubos estén instalados ENCLENCHEZ! apretadamente. ¡CHASQUIDO! VERIFIQUE que las piezas del armazón estén armadas en las posiciones indicadas. Front base tube Tube de la base avant Tubo de la base delantera 19
Resumen del contenido incluido en la página 20
REAR Rear tube • Tube arrière • Tubo trasero Rear tube 18 Tube arrière Tubo trasero SNAP! Rear4 Rear3 ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! CHECK that all tubes are securely attached. CHECK that the parts of the frame are assembled in the positions shown. S’ASSURER que tous les tubes sont bien fixés. S’ASSURER que toutes les pièces de l’armature sont bien montées dans les positions illustrées. VERIFIQUE que todos los tubos estén instalados apretadamente. VERIFIQUE que las piezas del armazón estén armadas en l