Resumen del contenido incluido en la página 1
I
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
F
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GB
OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK
D BEDIENUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
EF15E (1400 W) - EF17E (1600 W) - EF19E (1800 W)
Resumen del contenido incluido en la página 2
impaginato 20-05-2005 17:59 Pagina 2 I INTRODUZIONE I DATI TECNICI Per un corretto impiego della elettrosega e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro GB TECHNICAL DATA senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i neces- F sari controlli e per la manutenzione. DONNEES TECHNIQUES N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non rigo
Resumen del contenido incluido en la página 3
impaginato 20-05-2005 17:59 Pagina 3 ATTENZIONE!!! WARNING!!! RISCHIO DI DANNO UDITIVO RISK OF DAMAGING HEARING NELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO, IN NORMAL CONDITIONS OF USE, THIS MACHINE QUESTA MACCHINA PUÒ COMPORTARE MAY INVOLVE A DAILY LEVEL OF PERSONAL PER L’OPERATORE ADDETTO, UN LIVELLO DI EXPOSURE TO NOISE ESPOSIZIONE PERSONALE E GIORNALIERO FOR THE OPERATOR EQUAL TO OR GREATER THAN A RUMORE PARI O SUPERIORE A 85 dB(A) 85 dB(A) ATTENTION!!! ACHTUNG!!! DANGER D’ATTEINTE A L’OUIE
Resumen del contenido incluido en la página 4
impaginato 20-05-2005 17:59 Pagina 4 I D ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA GB E EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS F NL UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE - Leggere il manuale di uso e manutenzione prima di utilizzare questa macchina. - L’apparecchio elettrico è posto sul mercato in conformità alla direttiva 2002/96/EC. - Read oper
Resumen del contenido incluido en la página 5
impaginato 20-05-2005 17:59 Pagina 5 I COMPONENTI DELL’ELETTROSEGA D BAUTEILE DER ELEKTROSÄGE 1 - Leva di sicurezza 7 - Tappo serbatoio olio 1 - Sichereitsbremse 7 - Öltankdeckel 2 - Interruttore di funzionamento 8 - Dado fissaggio carter copricatena 2 - Ein/Ausschalter 8 - Befestigungsschraub für Kettenraddeckei und Schwert 3 - Impugnature 9 - Carter copricatena 3 - Handgriffe 9 - Kettenraddeckel 4 - Leva comando freno catena 10 - Cavo - spina di collegamento 4 - Kettenbremse 10 - Kabel - St
Resumen del contenido incluido en la página 6
impaginato 20-05-2005 17:59 Pagina 6 Italiano 1 3 2 4 Italiano NORME DI SICUREZZA rettamente. ATTENZIONE - L’elettrosega, se ben usata, è uno 9 - Non iniziare il taglio finché l’area di lavoro non sia com- strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace. Per- pletamente pulita e sgombra. 23 - Non lavorare con una elettrosega danneggiata, mal ripa- ché il vostro lavoro sia sempre piacevole e sicuro, ri- 10 - Controllare la posizione del cavo durante il lavoro, che ri- rata, mal montata o modifi
Resumen del contenido incluido en la página 7
impaginato 20-05-2005 17:59 Pagina 7 5 7 8A 8B 6 English English SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS WARNING - If correctly used, the electric saw is a stretched. Never cut in the vicinity of other electrical ca- length indicated in the table (Pag. 28). bles. quick, easily handled and efficient tool. For pleasant 24 -Only loan your saw to expert users who are completely and safe work, strictly comply with the safety rules 11 -When the motor is running, always hold the front grip familiar wi
Resumen del contenido incluido en la página 8
impaginato 20-05-2005 17:59 Pagina 8 1 2 3 4 Français NORMES DE SECURITE ATTENTION - Si I’on utilise la tronçonneuse élec- avec possibilité de danger pour eux et pour vous. 22 -Contrôler quotidiennement la tronçonneuse électrique pour s'assurer que tous les dispositifs - de sécurité et trique correctement, on a un outil rapide, facile à em- 9 - Ne commencez à coupez que quand la zone où vous de- autres - fonctionnent correctement. ployer et efficace. Pour effectuer un travail agréable vrez tr
Resumen del contenido incluido en la página 9
impaginato 20-05-2005 17:59 Pagina 9 5 6 7 8A 8B Deutsch SICHERHEITSVORKERUNGEN ACHTUNG - Bei richtiger Anwendung ist die muß so verlaufen, daß Personen oder Gegenstände ihn 22 -Überprüfen Sie die Elektrosäge täglich auf die Elektrosäge ein schnelles, bequemes und wirksames nicht beschädigen können und Sie sich somit in Gefahr einwandfreie Funktion der Sicherheits- und anderen Arbeitsgerät. Damit Sie immer bequem und sicher begeben. Vorrichtungen. arbeiten können, beachten Sie bitte die in di
Resumen del contenido incluido en la página 10
impaginato 20-05-2005 17:59 Pagina 10 1 2 3 4 Español NORMAS DE SEGURIDAD ATENCIÓN - La electrosierra usada correctamente es pletamente libre y limpia. 23 - No trabajar con una electrosierra dañada o mal reparada, mal montada o modificada arbitrariamente. No cortar o un instrumento de trabajo rápido, cómodo y eficaz. 10 -Controlar la posición del cable durante el trabajo, que dañar o hacer ineficaz cualquiera de los dispositivos de Para que su trabajo sea siempre agradable y seguro, quede sie
Resumen del contenido incluido en la página 11
impaginato 20-05-2005 17:59 Pagina 11 5 8A 6 7 8B Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP - De electrische kettingzaag, indien goed 9 -Niet met zagen beginnen, voordat het werkterrein 23 -Niet met een kapotte, slecht gerepareerde, slecht gebruikt, vormt een snel, gemakkelijk en doeltreffend helemaal schoon en leeggeruimd is. gemonteerde of naar eigen inzicht aangepaste werktuig. Opdat uw werk altijd prettig en veilig is, de 10 -Controleren of het snoer zich, tijdens het werk, altijd electr
Resumen del contenido incluido en la página 12
impaginato 20-05-2005 17:59 Pagina 12 1 2 3A 3B Italiano English Français ABBIGLIAMENTO PROTETTIVO VÊTEMENTS DE PROTECTION SAFETY PROTECTIVE CLOTHING La plupart des accidents avec la tronçonneuse électrique La maggior parte degli incidenti con l’elettrosega si veri- Major cases of electric chainsaw accidents happen sont dus à la chaîne qui percute l’opérateur. Toujours fica quando la catena colpisce l’operatore. Quando si la- when the chain hits the operator. While working with the porter d
Resumen del contenido incluido en la página 13
impaginato 20-05-2005 17:59 Pagina 13 4 5 6 Size S/M p.n. 001000880 Size L/XL p.n. 001000881 Size XXL p.n. 001001017 Deutsch Español Nederlands SICHERHEITS-/SCHUTZKLEIDUNG BESCHERMENDE VEILIGHEIDSKLEDING INDUMENTOS DE SEGURIDAD Die meisten Unfällen mit Elektrosägen geschehen, weil der La mayoría de los accidentes con la electrosierra se De meeste ongevallen met de elektrische kettingzagen Bediener von der Kette getroffen wird. Bei der Arbeit mit der verifican cuando la cadena golpea
Resumen del contenido incluido en la página 14
impaginato 20-05-2005 17:59 Pagina 14 1 2 3 4 Italiano English Français MONTAGGIO BARRA E CATENA MONTAGE GUIDE ET CHAINE FITTING THE BAR AND CHAIN Disinserire la spina di collegamento dalla rete prima Disconnect the plug from the network before any ser- Débrancher toujours l’appareil avant de procéder à di eseguire qualsiasi manutenzione. toute vérification. vicing. Tirez la protection (Fig.1) en direction de la poignée antérieure Tirare la protezione (Fig. 1) verso l’impugnatura anteriore pe
Resumen del contenido incluido en la página 15
impaginato 20-05-2005 17:59 Pagina 15 5 6 8 7 Deutsch Español Nederlands SCHWERT - UND KETTENMONTAGE ZAAGBLAD - EN KETTINGMONTAGE MONTAJE DE LA BARRA Y LA CADENA Vor allen Montage- und Wartungsarbeiten ist der Desenchufar la clavija de conexión a la red antes de De stekker uit het stopcontact halen alvorens enig on- Netzstecker zu ziehen! realizar cualquier trabajo de mantenimiento. derhoud uit te voeren. De beveiliging (Fig. 1) in de richting van de voorste greep trek- Mover la protección (F
Resumen del contenido incluido en la página 16
impaginato 20-05-2005 17:59 Pagina 16 9 10 11 Italiano English Français AVVIAMENTO MISE EN ROUTE STARTING ALLACCIAMENTO ALLA RETE CONNECTION TO THE NETWORK BRANCHEMENT AU RESEAU ATTENZIONE - Prima dell’allacciamento della spina nella rete, verifi- WARNING - Before connecting the plug to the network check that ATTENTION - Avant de brancher la fiche à la prise de courant, véri- carne il voltaggio ed assicurarsi che corrisponda ai dati indicati nel- fier le voltage et s’assurer qui’il correspond
Resumen del contenido incluido en la página 17
impaginato 20-05-2005 17:59 Pagina 17 Deutsch Español Nederlands INBIETRIEBNAHME STARTEN PUESTA EN MARCHA NETZANSCHLUSS CONEXION A LA RED STROOMAANSLUITING ATENCION - Antes de la conexiòn de la clavija en la red, verificar el ACHTUNG - Vor Inbetriebnahme versichern Sie sich bitte, dass die LET OP - Alvorens de stekker in het stopcontact te steken, zich er- voltaje y asegurarse que corresponda a los datos indicados en el si- Spannung am örtlichen Netz mit der Spannung auf dem Typenschild van o
Resumen del contenido incluido en la página 18
impaginato 20-05-2005 17:59 Pagina 18 18 19 20 17 Italiano English Français AVVIAMENTO MISE EN ROUTE STARTING RIFORNIMENTO OLIO E LUBRIFICAZIONE CATENA OIL FILLING AND CHAIN LUBRICATION REMPLISSAGE DU RESERVOIR D’HUILE ET LUBRIFICATION DE LA CHAINE La lubrificazione della catena avviene mediante una pompa auto- The saw chain is automatically lubricated during use by a pump La lubrification de la chaîne se fait à travers une pompe automa- matica che non richiede manutenzione. La pompa olio è t
Resumen del contenido incluido en la página 19
impaginato 20-05-2005 17:59 Pagina 19 21 Deutsch Español Nederlands ANLASSEN STARTEN PUESTA EN MARCHA ÖLAUFFÜLLEN UND KETTENSCHMIERUNG SUMINISTRO DE ACEITE Y LUBRICACION CADENA OLIEVERVERSING EN KETTINGSMEREN Die Kettenschmierung erfolgt durch eine automatische, vom La lubricaciòn de la cadena se efectùa mediante una bomba Het smeren van de ketting gebeurt door middel van een hersteller eingestellte Ölpumpe, damit die richtige Ölforderung, automàtica que no requiere mantenimiento. automatisch
Resumen del contenido incluido en la página 20
impaginato 20-05-2005 17:59 Pagina 20 25 26 27 28 Italiano English Français DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY DEVICES DISPOSITIFS DE SECURITE DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY DEVICES DISPOSITIFS DE SECURITE The electric saw is equipped with two separate safety systems. La scie électrique est pourvue de deux systèmes de sécurité. L’elettrosega è dotata di due sistemi differenti di sicurezza. INTERRUPTEUR DE MISE EN MARCHE START SWITCH INTERRUTTORE DI AVVIAMENTO En relâchant complètement l'interru