Resumen del contenido incluido en la página 1
R
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LIBRETTO ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUŽITÍ
KULLANIM KLAVUZU
DESIGN WASSERKOCHER ALU-EDITION
DESIGN OF ALUMINIUM EDITION WATER KETTLE
BOUILLOIRE DESIGN EN ALUMINIUM
ALUMÍNIUM TÍPUSÚ VÍZFORRALÓ
BOLLITORE IN ALLUMINIO
DISEÑO DE LA TETERA DE AGUA EDICIÓN EN ALUMINIO
CHALEIRA DE ALUMÍNIO EDIÇÃO DESIGN
STYLOWY CZAJNIK, WERSJA ALUMINIOWA
DESIGN WATERKOKE
Resumen del contenido incluido en la página 2
MAX MIN D D D D • Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem BEDIENUNGSANLEITUNG WK400ALU DESIGN WASSERKOCHER ALU-EDITION Nennauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in der Hausinstallation. Lassen Sie sich von Ihrem Liebe Kundin, lieber Kunde, Elektroinstallateur beraten. bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät ans Netz anschließen, um • Das Kabel sowie ein evtl. benötigtes Verlängerungskabel so verlegen, dass
Resumen del contenido incluido en la página 3
MAX MIN D GB D GB • Um den Kochvorgang frühzeitig zu beenden bzw. kurzzeitig zu unterbrechen, den Ein-/Ausschalter nach INSTRUCTION MANUAL WK400ALU DESIGN OF ALUMINIUM EDITION WATER KETTLE oben schalten. Dear customer, Please read these Operating Instructions through carefully before connecting your device to the mains, in REINIGUNG UND PFLEGE order to avoid damage due to incorrect use. Please pay particular attention to the safety information. If you • Dazu auch unbedingt die Sicherheitshinwei
Resumen del contenido incluido en la página 4
GB GB GB GB • Lay out the power cord and any extension cord so that accidental pulling or stumbling across it will not be CLEANING AND CARE possible. • Pay careful attention to the safety references. • When using an extension cord you must ensure that it is specified to handle the corresponding power • Always remove the power plug before cleaning the power base. consumption in order to avoid overheating of the power cord and/or the power plug. • Let the water kettle cool down completely before c
Resumen del contenido incluido en la página 5
MAX MIN F F F F • Débrancher seulement à l’aide de la prise. MODE D’EMPLOI WK400ALU BOUILLOIRE DESIGN EN ALUMINIUM • Un disjoncteur à courant de défaut dans l'installation électrique domestique offre une protection Chère Cliente, cher Client, supplémentaire avec un courant différentiel de déclenchement ne dépassant pas 30 mA. Avant de brancher votre appareil, il est indispensable, pour la sécurité d’emploi du matériel, de lire • Demander l’avis d’un électricien. attentivement le présent manuel
Resumen del contenido incluido en la página 6
MAX MIN F H F H • Pour éteindre la bouilloire avant la fin ou pour interrompre son opération temporairement, remonter HASZNÁLATI UTASÍTÁS WK400ALU ALUMÍNIUM TÍPUSÚ VÍZFORRALÓ l'interrupteur Marche/Arrêt. Tisztelt vásárlónk! NETTOYAGE ET ENTRETIEN Mielőtt a hálózathoz kötné a készüléket, a nem rendeltetésszerű használatból származó károk elkerülése • Lire attentivement les Consignes de Sécurité. érdekében kérjük figyelmesen olvassa végig a Használati Útmutatót. Kérjük fordítson különösen nagy • T
Resumen del contenido incluido en la página 7
H H H H • A készülék lecsatlakoztatásakor, csak a hálózati dugaszt húzza. • Ahhoz, hogy a főzési folyamatot idő előtt leállítsa, vagy ideiglenesen felfüggessze, kapcsolja felfelé a • Csak egy maximum 30 mA hagyományos megszólalási árammal rendelkező maradó áramú védőkészülék be-/kikapcsoló gombot. beszerelése nyújt megfelelő biztonságot. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS • Tanácsért forduljon elektromossági szakemberhez. • Vegye figyelembe a biztonsági utasítások részt is. • A hálózati kábelt rendesen helyezz
Resumen del contenido incluido en la página 8
MAX MIN I I I I • Fare attenzione a non sfregare il cavo di alimentazione contro bordi affilati e tenerlo lontano da oggetti LIBRETTO ISTRUZIONI WK400ALU BOLLITORE IN ALLUMINIO caldi e fiamme libere. Gentile cliente, • Per scollegare l’apparecchio, basta semplicemente disconnetterlo dalla spina. Per evitare eventuali danni e rischi risultanti da un uso erroneo, leggete attentamente il presente libretto • Per aumentare la protezione, e stato installato un sistema di protezione da corrente resid
Resumen del contenido incluido en la página 9
MAX MIN I E I E • Per interrompere la bollitura anticipatamente o sospenderla momentaneamente, girare l’interruttore MANUAL DE INSTRUCCIONES Acceso/Spento. WK400ALU DISEÑO DE LA TETERA DE AGUA EDICIÓN EN ALUMINIO PULIZIA E CURA Estimado cliente, • Guardare inoltre le Informazioni sulla Sicurezza. Por favor lea las instrucciones de uso con atención antes de conectar su aparato a la red eléctrica, para • Scollegare sempre la spina prima di pulire la base. evitar daños que un uso no adecuado pudie
Resumen del contenido incluido en la página 10
E E E E • Para terminar el proceso de cocción del agua precozmente o para interrumpir este temporalmente ponga • Solamente tire del enchufe de potencia para desconectar el aparato. hacia arriba el interruptor encendido-/apagado. • La instalación de un dispositivo protector residual-actual-que funciona con una corriente convencional de no más que 30 mA en la instalación de la casa agrega una protección suplementaria. LIMPIEZA Y CUIDADO Pregunte a un electricista experto sobre este asunto. • Recue
Resumen del contenido incluido en la página 11
MAX MIN Pt Pt Pt Pt • Tome cuidado para não esfregar o cabo de energia em superfícies afiadas e mantenha-o longe de MANUAL DE INSTRUÇÕES WK400ALU CHALEIRA DE ALUMÍNIO EDIÇÃO DESIGN objectos quentes ou chamas. Caro consumidor • Puxe o cabo de energia apenas para desligar o aparelho. Para evitar danos ou acidentes causados pelo uso inadequado, leia cuidadosamente este manual de • A instalação de aparelhos de protecção de corrente residual com um filtro de linha convencional de não instruções antes
Resumen del contenido incluido en la página 12
MAX MIN Pt Pol Pt Pol • Remova a chaleira da estação de base e despeje a água pelo gargalo. INSTRUKCJA OBSŁUGI WK400ALU STYLOWY CZAJNIK, WERSJA ALUMINIOWA Não abra a tampa e segure o aparelho apenas pelo punho (6). Szanowny Kliencie, O filtro (1) previne que resíduos sejam despejados junto à água. • Para parar a operação de cocção da água antes da hora, ou para interromper temporariamente, levante W celu uniknięcia niepożądanych uszkodzeń i wypadków, spowodowanych przez nieprawidłowe użycie para
Resumen del contenido incluido en la página 13
Pol Pol Pol Pol • Uwaga: Niebezpieczeństwo porażenia prądem! • Zdejmij czajnik z podstawki i nalej wodę przez dzióbek. Nie otwieraj pokrywki, a czajnik trzymaj wyłącznie za rączkę (6). • Uważaj by kabel zasilający nie stykał się z ostrymi krawędziami, trzymaj go z dala od rozgrzanych Filtr (1) zapobiega przedostawaniu się osadów kamienia wraz z wodą. przedmiotów i otwartego ognia. • Aby samodzielnie wyłączyć czajnik, podczas gotowania wody, skorzystaj z wyłącznika. • W celu odłączenia od zasila
Resumen del contenido incluido en la página 14
MAX MIN NL NL NL NL • Zorg ervoor dat u de stroomkabel niet over scherpe randen schuurt en hou de stroomkabel uit de buurt GEBRUIKSAANWIJZING WK400ALU DESIGN WATERKOKER ALUMINIUM EDITIE van warme objecten en open vuren. Beste Klant, • Trek de stekker enkel uit om het apparaat van het stroomnetwerk af te schakelen. Om schade te voorkomen door verkeerd gebruik lees eerst de gebruiksaanwijzing goed door. Volg altijd de • Voor extra veiligheid kan u een systeem installeren dat het constante in-huis
Resumen del contenido incluido en la página 15
MAX MIN NL CZ NL CZ • Neem de ketel van het basisstation en giet het water uit de ketel door de teut. NÁVOD K POUŽITÍ WK400ALU NÁČRTEK HLINÍKOVÉ VERZE VARNÉ KONVICE Open het deksel niet en hou het toestel vast aan het handvat (6). Milá zákaznice, milý zákazníku, De filter (1) zorgt ervoor dat residu wordt tegengehouden. pročtěte si prosím pozorně návod k použití předtím, než přístroj připojíte do sítě, abyste se vyvarovali škod • Indien u het koken uit voorzorg wil stoppen of tijdelijk will sto
Resumen del contenido incluido en la página 16
CZ CZ CZ CZ • Instalování ochranného přístroje s konvenčním vypínacím proudem větším než 30 mA, fungujícího na ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA zbytkový proud, dodá doplňkovou ochranu. • Dbejte pozorně pokynů z oddílu bezpečností doporučení. • Požádejte svého elektrikáře o radu. • Před čištěním přístroj vždy vypojte z elektřiny. • Rozložte síťový kabel, popřípadě prodlužovací kabel, tak, aby nebylo možné za ně náhodou zatáhnout, • Před čištěním nechte konvici úplně vychladnout. nebo o ně zakopnout. • Trup konvi
Resumen del contenido incluido en la página 17
MAX MIN TR TR TR TR • Artý bir güvenlik sistemi dahili elektrik yanlýþ voltaj ayarý saðlamaktadýr ve 30 mA ev elektriðinde meyana T TA AL LIIM MA AT T E EL L K KIIT TA AB BII W WK K4 40 00 0A AL LU U Ö ÖZ ZE EL L S SU U K KA AY YN NA AT TIIC CII A AL LU U- -Y YA AP PIIM MII gelir. Sayýn Müþterimiz; Elektrikçinizden daha fazla bilgi alabilirsiniz. Lütfen, yanlýþ kullanýmdan doðacak hasarlarý önlemek için, aygýtý þehir þebekesine baðlamadan önce, tüm • Kabloyu veya gerekli olabilecek uzatm
Resumen del contenido incluido en la página 18
TR TR TEMÝZLÝK VE BAKIM • Bunun için mutlaka Güvenlik kurallarýný okuyunuz. • Baz istasyonunu temizlemek için hep prizi çekiniz. • Su kaynatma cihazýný temizlikten evvel tamamen soðumasýný bekleyiniz. • Kapaðý yumuþak, ýslak bir bir bezel ve hafif bir deterjan ile temizleyiniz. • Kesinlikle kesikin temizlik malzemesi veya nesneler kullanmayýnýz. • Filtre temizlik için yukarý doðru çýkarýlabilir. Filtreyi akan su altýnda temizleyiniz ve terkar cihaza takýnýz ve sýkýþtýrýnýz • Cihazý belirli aralý