Resumen del contenido incluido en la página 1
M E L I S S A
646-034
DK Kødhakker ....................................................2
SE Köttkvarn ......................................................5
NO Kjøttkvern......................................................8
FI Lihamylly ....................................................11
UK Meat grinder................................................14
DE Fleischwolf ..................................................17
PL Maszynka do mi´sa ....................................20
RU Мясорубк
Resumen del contenido incluido en la página 2
DK INTRODUKTION For at De kan få mest glæde af Deres nye kødhakker, beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager kødhakkeren i brug. Vi anbefaler Dem yderligere at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug 1 for at opfriske kødhakkerens funktioner. -Sørg altid for at fjerne ben, brusk og svær fra kødet, før det hakkes. 4 - Når der hakkes nødder, må man kun komme nogle få stykker i ad gangen og man skal vente, til sneglen har samlet dem op, før d
Resumen del contenido incluido en la página 3
SÅDAN ANVENDES KØDHAKKEREN KAGEPLADE Lås låseskruen op ved at dreje den mod uret og sæt så tilbehøret Som ekstra tilbehør til denne kødhakker medfølger der en ind i udtag. kageplade som placeres forrest foran sneglen, der skal ikke Drej det i begge retninger, til det er låst fast. Drej så låseskruen monteres hverken kniv eller hulskive. Den placeres bag med uret for at låse tilbehøret fast. ringmøtrikken. Den aflange stang med mønster monteres efter Stram ringmøtrikken med hånden. Sæt bakken på.
Resumen del contenido incluido en la página 4
RENGØRING motorenhed Tør ydersiden af med en fugtig klud og tør efter med et viskestykke. kødhakkertilbehør Ringmøtrikken løsnes med hånden eller med nøglen, og maskinen skilles ad. Vask alle delene i varmt sæbevand og tørres. Brug aldrig en sodaopløsning. Efter rengøring anbefales det at tørre hulskiverne med vegetabilsk olie og pak dem ind i smørrebrødspapir for at forebygge misfarvning/rust. MILJØ TIPS Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere er funktionsdygtigt, bortskaffes med min
Resumen del contenido incluido en la página 5
SE INLEDNING För att du ska få största möjliga glädje av din nya köttkvarn, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning, innan du använder köttkvarnen första gången. Vi rekommenderar att du spar bruksanvisningen, om du vid ett senare tillfälle skulle vilja 1 informera dig om köttkvarnens funktioner. - Se till att alltid avlägsna ben, brosk och svål från köttet innan det mals. 4 - När du mal nötter får du endast lägga i några åt gången, och du måste vänta tills matarvalsen har samlat upp dem inna
Resumen del contenido incluido en la página 6
SÅ ANVÄNDER DU KÖTTKVARNEN KAKPLATTA Lås upp låsskruven genom att vrida den moturs och sätt därefter Som extra tillbehör till denna köttkvarn medföljer en kakplatta in tillbehöret i uttaget. som placeras längst fram, framför matarvalsen, och du skall Vrid åt båda hållen tills det är fastlåst. Vrid därefter låsskruven varken montera kniv eller hålskiva. Placera plattan bakom medurs för att låsa fast tillbehöret. ringmuttern. Montera den avlånga stången med mönster efter Spänn ringmuttern för hand
Resumen del contenido incluido en la página 7
RENGÖRING Motorstativ Torka av utsidan med en fuktig trasa och eftertorka med en handduk. Köttkvarnstillbehör Ringmuttern lossas för hand eller med nyckeln, och på så vis kan maskinen tas isär. Diska alla delarna i varmt diskvatten och torka. Använd aldrig en sodalösning. Efter rengöring rekommenderas att gnida hålskivorna med vegetabilisk olja och packa in dem i smörgåspapper för att förebygga missfärgning/rost. MILJÖTIPS En el-/elektronikprodukt bör avfallshanteras med minsta möjliga miljöbela
Resumen del contenido incluido en la página 8
NO INNLEDNING: Før du tar din nye riskoker i bruk ber vi deg lese gjennom denne bruksanvisningen. Dessuten anbefaler vi at du oppbevarer bruksanvisningen for senere bruk. 1 SIKKERHETSEGLER -Sørg alltid for å fjerne ben, svor osv. fra kjøttet før du maler det. - Når du maler nøtter, skal du helle på en liten mengde nøtter 4 om gangen. La matevalsen samle dem opp før du heller på flere nøtter. -Ta alltid støpselet ut av stikkontakten 3 2 – før du monterer eller demonterer deler – etter bruk – før
Resumen del contenido incluido en la página 9
Sett på formskiven – innsnittet festes over tappen. BRUKE KJØTTKVERNEN Når du har strammet ringmutteren, monterer du skinnen med 1. Lås opp låseskruen ved å dreie den mot urviseren, og sett deretter tilbehøret inn i uttaket. formskiven for å lage deig. Før deigen gjennom kvernen med stappepinnen. 2. Drei tilbehøret i begge retninger til det låses på plass. Deretter dreier du låseskruen med urviseren for å feste tilbehøret. Kebbetilbehør 3. Stram ringmutteren for hånd. Formskive 4. Sett på brette
Resumen del contenido incluido en la página 10
RENGJØRING Motorenhet Tørk av med en fuktig klut og tørk med en tørr klut. Kjøttkverntilbehøret 1. Løsne ringmutteren for hånd eller med nøkkelen og demonter kvernen. Vask alle delene i varmt såpevann og tørk. Vi anbefaler ikke vask i oppvaskmaskin. Bruk aldri sodaløsninger. 2. Monter kjøttkvernen igjen. 3. Smør inn hullskivene med vegetabilsk olje, og pakk dem inn i bakepapir for å hindre misfarging/rustdannelse. MILJØTIPS Når et elektronisk produkt ikke virker lenger, bør det bortskaffes på en
Resumen del contenido incluido en la página 11
FI JOHDANTO Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen lihamyllyn käyttöönottoa, niin hyödyt enemmän uudesta lihamyllystäsi. Suosittelemme lisäksi käyttöohjeen säilyttämistä, jos lihamyllyn toimintoja pitää 1 myöhemmin tarkistaa. - Ennen lihan jauhamista tulee varmistaa, ettei lihassa ole jäljellä yhtään luita, rustoja eikä kamaraa. 4 - Rouhittaessa pähkinöitä laitetaan vain muutama pähkinä kerralla syöttölautaselle ja odotetaan, että syöttöruuvi on kerännyt ne kaikki ennen uusien pähkinöiden laitt
Resumen del contenido incluido en la página 12
NÄIN KÄYTÄT LIHAMYLLYÄ KEBBE-LISÄVARUSTE Avaa lukitusruuvi kääntämällä sitä vastapäivään ja aseta lisälaite Reikälevy istukkaan. Kartio Käännä sitä kumpaankin suuntaan, kunnes se lukkiutuu Kebbe on upporasvassa paistettu lampaanlihasta ja bulgur- paikoilleen. Käännä sitten lukitusruuvia myötäpäivään, jotta vehnästä valmistettu käärö, jossa on täytteenä jauhelihaa. Se on lisälaite kiinnittyy paikalleen. perinteinen Lähi-idän alueen ruoka. Kiristä kiinnitysrengas käsin. Laita syöttölautanen paikal
Resumen del contenido incluido en la página 13
PUHDISTUS Moottoriosa Pyyhi ulkopinta kostealla liinalla ja kuivaa se astiapyyhkeellä. Lihamyllyosat Irrota kiinnitysrengas käsin tai kiinnitysrengasavaimella. Pura lihamyllyn osat. Pese kaikki osat lämpimässä astianpesuvedessä ja kuivaa huolella. Älä koskaan käytä soodaliuosta. Puhdistuksen jälkeen reikälevyt kannattaa pyyhkiä kasvisöljyllä ja kääriä ne voipaperiin, jotta ne eivät ruostuisi eikä värjääntyisi. YMPÄRISTÖSUOSITUS Toimintakelvoton sähköinen tai elektroninen laite tulee hävittää ilm
Resumen del contenido incluido en la página 14
UK SAFETY - Always ensure bones and rinds etc. are removed from the meat before mincing. - When mincing nuts only feed a few down at a time and allow the scroll to pick them up before adding anymore. 1 - Always unplug: -before fitting or removing parts -after use -before cleaning. 4 - Always use the pusher supplied. - Never put your fingers or utensils in the feed tube. Warning - the cutting blade is sharp, handle with care both in 3 use and cleaning. 2 - Ensure the attachment is secured in posi
Resumen del contenido incluido en la página 15
TO USE THE MINCER KEBBE MAKER 1. Release the locking screw by turning anticlockwise, then Shaper slide the attachment into the outlet. Cone 2. Turn it both ways until it locks into place. Then turn the Kebbe is a traditional Middle Eastern dish: deep-fried lamb-and- locking screw clockwise to secure. bulgur wheat parcels with a minced meat filling. 3. Tighten the ring nut manually. to use the kebbe maker 4. Fit the tray. Put the dish/cover under the mincer to catch the food. 1. Release the lock
Resumen del contenido incluido en la página 16
ENVIRONMENTAL TIP An electronic appliance should, when it is no longer capable of functioning be disposed with least possible environmental damage. The appliance should be disposed according to the local regulations in your municipality; in most cases you can discharge the appliance at your local recycling center. THE WARRANTY DOES NOT COVER - If the above points have not been observed. - If the appliance has not been properly maintained, if force has been used against it or if it has been damag
Resumen del contenido incluido en la página 17
DE EINLEITUNG Damit Sie an Ihrem Fleischwolf möglichst ungetrübte Freude haben, bitten wir Sie, vor Inbetriebnahme des Fleischwolfes diese Gebrauchsanweisung zu studieren. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Gebrauchsanweisung aufzubewahren, falls Sie zu 1 einem späteren Zeitpunkt zu den Funktionen des Fleischwolfes noch einmal etwas nachlesen wollen. 4 Das Fleisch vor dem Zerkleinern stets von Knochen, Knorpel und Schwarte befreien. Beim Hacken von Nüsse immer nur wenige auf einmal einfüllen 3 un
Resumen del contenido incluido en la página 18
VERWENDEN DES FLEISCHWOLFS SPRITZGEBÄCK-VORSATZ Verschlussschraube durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn Als Extra-Zubehör für diesen Fleischwolf wird ein Spritzgebäck- öffnen und den Vorsatz auf die Welle einschieben. Ihn in beide Vorsatz mitgeliefert, der ganz vorne an der Förderschnecke zu Richtungen drehen, bis er einrastet. Dann die befestigen ist. Es werden weder Messer noch Lochscheibe Verschlussschraube im Uhrzeigersinn drehen, um den Vorsatz montiert. Der Spritzgebäck-Vorsatz wird hinter
Resumen del contenido incluido en la página 19
hineindrücken und dann das andere Ende auch verschließen. 4 In heißem Öl (190°) ca. sechs Minuten lang, oder bis sie goldbraun sind, frittieren. REINIGUNG Motoreinheit Außen mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem Geschirrtuch trocken reiben. Fleischwolfzubehör Die Ringmutter mit der Hand oder mit dem Spanner lösen und den Vorsatz auseinander nehmen. Alle Teile in heißem Wasser unter Zusatz von Spülmittel reinigen und abtrocknen. Niemals eine Sodalösung verwenden. Nach dem Reinigen wird
Resumen del contenido incluido en la página 20
PL WPROWADZENIE AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z Waszej nowej maszynki do mi´sa, prosimy Was o dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim zaczniecie jà u˝ywaç. Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej instrukcji w razie potrzeby przypomnienia 1 funkcji urzàdzenia w przysz∏oÊci. - Przed przystàpieniem do mielenia mi´sa, pami´taj o usuni´ciu koÊci, chrzàstek itd. 4 - Przy mieleniu orzechów nale˝y wk∏adaç kolejno kilka sztuk, po czym odczekaj a˝ zostanà one wkr´cone w spiral´ zanim w∏o˝