Resumen del contenido incluido en la página 1
Bluetooth™
Car Speakerphone
HCB-100
English
Español
简体中文
繁體中文
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Resumen del contenido incluido en la página 2
2 Bluetooth Car Speakerphone HCB-100 User Guide Guía del usuario 用户指南 使用手冊 FCC statement This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Sony Ericsson HCB-100 This manual is published by Sony Ericsson Mobile Communications AB, without any warranty. Improvements and c
Resumen del contenido incluido en la página 3
Introduction 3 Introducción 简介 簡介 Bluetooth Car Speakerphone HCB-100 The HCB-100 is made for in car use and provides a safe and convenient way to make and receive calls while driving. HCB-100 can also be used as a wireless speakerphone in the home or office. Teléfono con altavoz para vehículos Bluetooth HCB-100 El HCB-100 se ha diseñado para su uso en vehículos y constituye una forma segura y cómoda de realizar y recibir llamadas mientras conduce. El HCB-100 también se puede utilizar co
Resumen del contenido incluido en la página 4
Overview 4 Descripción general 概述 簡介 No button Clip for fastening on sun visor Sin botón Gancho de sujeción a la visera “结束”按钮 用于固定在防晒板上的夹子 「否」鈕 遮陽板固定夾 Volume control Battery status button Control de volumen Botón de estado de la batería 音量控制 电池状态按钮 音量控制 電池狀態鈕 Battery status light Luz de estado de la batería 电池状态指示灯 電池狀態指示燈 Charger connector Conector de carga 充电器连接器 充電器接口 Microphone Speaker Micrófono Altavoz 话筒 听筒 麥克風 揚聲器 Color ID Yes button Id color Botón Sí 颜色标识 “通话”按钮 色碼 「是」鈕 Bluetooth/mute b
Resumen del contenido incluido en la página 5
Buttons and indicators 5 Botones e indicadores 按钮和指示灯 按鈕及指示燈 Press to make and answer calls. Pulsar para realizar y responder llamadas. 按下可拨打和接听电话。 按本鈕接電話或打電話。 Press twice to redial a number. Pulsar dos veces para rellamar. 按两次可重拨号码。 按兩次本鈕重撥號碼。 Press to reconnect when the speakerphone has been out of range of the phone. Pulsar para volver a conectar si el altavoz ha salido del alcance del teléfono. 当车载免提装置超出手机的有效范围时按下可重新 连接。 擴音話機超出手機有效範圍後按本鈕重新連結。 Press to end and reject calls. Pulsar para fina
Resumen del contenido incluido en la página 6
Press and hold to pair the speakerphone 6 with a phone. Mantener pulsado para vincular el altavoz con un teléfono. 按住可将车载免提装置与手机配对。 按住本鈕將擴音話機與手機配對。 Press repeatedly to select a phone. Pulsar varias veces para seleccionar un teléfono. 重复按下可选择手机。 重複按本鈕選擇手機。 Press to mute/unmute the microphone during a call. Pulsar para desactivar/activar el micrófono durante una llamada. 按下可在通话中关闭 /打开话筒声音。 通話中按本鈕使麥克風靜音 /取消靜音。 Color ID Different colors identify the paired phones. Id color Los distintos colores pe
Resumen del contenido incluido en la página 7
Charging 7 Carga 充电 充電 CLA-60 CST-60 CLA-61 CST-61 Note: For a long lasting battery, remove the charger when the speakerphone is fully charged. Nota: Para una duración prolongada de la batería, retire el cargador cuando el altavoz esté cargado por completo. 注意:对于长效电池请在车载免提装置充满电后拔掉 充电器。 注意 : 為延長電池壽命,擴音話機完全充電後請將充 電器斷開。 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Resumen del contenido incluido en la página 8
Getting started 8 Introducción 入门 準備開始 First time use Utilización por primera vez 首次使用 首次使用時 Before you use the speakerphone with a phone for the first time, you need to make sure that: The speakerphone is charged for 4 hours. The speakerphone is turned on. Bluetooth is turned on in your phone. The speakerphone is paired with the phone. See page 10. Antes de utilizar por primera vez el altavoz con un teléfono, deberá asegurarse de que: El altavoz se ha cargado durante 4 horas. El a
Resumen del contenido incluido en la página 9
首次将车载免提装置与手机一起使用之前 9 您需要确保 车载免提装置已充电 4 小时。 已开启车载免提装置。 您的手机已启动 Bluetooth(蓝牙)功能。 车载免提装置已与手机配对。 请参见第 10 页。 首次使用擴音話機於手機前,請先檢查下列條件: 擴音話機已充電 4 小時。 擴音話機已開機。 手機的 Bluetooth(藍芽)功能已開啟。 擴音話機已與手機配對。請參考第 10頁。 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Resumen del contenido incluido en la página 10
Pairing the speakerphone 10 Vinculación del altavoz 车载免提装置配对 擴音話機配對 After you have paired the speakerphone with the phone, it automatically connects to the phone as soon as it is turned on and within range. You select a colour to identify each phone you use with the speakerphone. You can also replace a phone with another phone for a specific colour. A free colour is indicated by the Color ID flashing quickly. A colour already in use is indicated by the Color ID flashing slowly. Note: The
Resumen del contenido incluido en la página 11
Después de vincular el altavoz con el teléfono, 11 se conectará automáticamente con éste en cuanto se encienda y se encuentre dentro del alcance. Seleccione un color para identificar cada teléfono utilizado con el altavoz. También puede sustituir un teléfono por otro en un color determinado. Si existen colores libres, el Id color parpadea de forma rápida. Si un color se está utilizando, el Id color parpadea de forma lenta. Nota: El altavoz se apaga si se tarda en vincular un teléfono má
Resumen del contenido incluido en la página 12
车载免提装置在与手机配后即可在装置开启 12 且位于手机有效范围内时自动连接手机。 您可为使用此车载免提装置的每部手机选择一种标 识颜色。 您还可将某部手机的特定标识颜色替换给 另一部手机。 快速闪动的颜色标识表示未使用的颜 色。慢速闪动的颜色标识表示已在使用的颜色。 注意:如果您在 10 分钟内未将车载免提装置与手机 配对车载免提装置将会关闭。 车载免提装置与手机配对 1.按住 开启车载免提装置。 2. 按住 直至颜色标识闪动并且听到一声较长的高 音调蜂鸣音。 3. 重复按 选择一种颜色。 4. 按手机用户指南准备好手机。车载免提装置识别码 为 0000。 5. 成功配对后车载免提装置将发出蜂鸣音并始终显示 所选的颜色。 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Resumen del contenido incluido en la página 13
擴音話機與手機配對後,只要開機且在範圍 13 內,就會自動連結手機。 請選擇代表使用擴音話機之各手機的色碼。 您亦可 用同一色碼取代不同的手機。 快速閃爍的色碼代表 尚未使用於任何手機, 已指定給手機的色碼會緩慢 閃爍。 注意 : 擴音話機未在 10分鐘內與手機配對時,會自動 關機。 將擴音話機與手機配對 1.按住 ,將擴音話機開機。 2. 按住 ,直到色碼閃爍且聽見長高音為止。 3. 重複按 ,選擇手機。 4. 按手機使用手冊將手機準備好,擴音話機的密碼 為 0000。 5. 配對完成後,擴音話機會發出嗶聲且所選的色碼會 一直亮起。 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Resumen del contenido incluido en la página 14
Everyday use 14 Uso diario 日常使用 日常使用 Turning the speakerphone on (and off) Encender (y apagar) el altavoz 开启和关闭车载免提装置 擴音話機開機 /關機 Press and hold . Note: If the phone is out of range for more than 10 minutes, the speakerphone is automatically switched off. Mantener pulsado . Nota: Si el teléfono se encuentra fuera del alcance durante más de 10 minutos, el altavoz se apaga automáticamente. 按住 。 注意:手机超出有效范围 10 分钟以上时车载免提 装置将自动关闭。 按住 。 注意 : 手機超出範圍 10 分鐘後,擴音話機自動關機。 This is the Internet version of t
Resumen del contenido incluido en la página 15
Selecting a phone 15 Selección de un teléfono 选择手机 選擇手機 You can use your speakerphone with up to five phones. When turned on, the speakerphone automatically searches for the last phone used. To select another phone, press repeatedly until the Color ID of your phone is shown. El altavoz puede utilizarse con un máximo de cinco teléfonos. Al encenderlo, éste busca automáticamente el último teléfono utilizado. Para seleccionar otro teléfono, pulse repetidamente hasta que aparezca el Id color
Resumen del contenido incluido en la página 16
Using the speakerphone in the home/office 16 Uso del altavoz en casa o en la oficina 在家中或办公室使用车载免提装置 在室內使用擴音話機 Place the speakerphone on a flat surface. Direct the microphone towards your mouth, and preferably keep a short distance to the microphone when talking. Coloque el altavoz en una superficie plana. Diríjase el micrófono hacia la boca al hablar, preferiblemente a una distancia corta. 将车载免提装置安放在一个平面上。 将话筒朝向您 的口部通话时最好靠近话筒。 將擴音話機置於平坦的表面。 將麥克風朝向嘴部, 通話中最好與麥克風保持適當的距離。 This is the Internet v
Resumen del contenido incluido en la página 17
Using the speakerphone in the car 17 Uso del altavoz en vehículos 在车中使用车载免提装置 在車內使用擴音話機 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Resumen del contenido incluido en la página 18
The speakerphone can be fastened to the front or 18 the sides of the sun visor, but the microphone should always be directed towards your face. First select the clip that best suits the sun visor and attach it to the speakerphone. Then fasten the speakerphone to the sun visor using the clip, and pull out the microphone boom fully. Note: Make sure that the speakerphone is properly secured to the sun visor and does not obstruct the drivers view. Check with your car manufacturer for recom
Resumen del contenido incluido en la página 19
Nota: Asegúrese de que el altavoz queda 19 correctamente fijado a la visera y de que no obstruya la visibilidad del conductor. Consulte las recomendaciones del fabricante de su vehículo para obtener más información sobre la ubicación del altavoz. Consulte la guía de usuario del teléfono para obtener más información relativa al uso seguro y eficaz del teléfono móvil y HCB-100. Conducción nocturna Al conducir de noche, es posible que prefiera desactivar los indicadores del altavoz. Para a
Resumen del contenido incluido en la página 20
夜间驾驶时 20 在夜间驾驶时,您可能需要关闭车载免提装 置指示灯。 关闭和打开指示灯 按住 。 擴音話機可置於遮陽板的前方或側邊,但麥克風則 務必朝向自己。 請先選擇最適合遮陽板的固定夾, 並將固定夾連上擴音話機。 再用固定夾將擴音話機 固定在遮陽板上,最後把麥克風完全拉開。 注意 : 麥克風務必穩妥固定於遮陽板上,且不妨礙駕 駛入的視線。 亦可請車輛原廠提供安裝擴音話機最適 當的位置。 安裝且有效使用手機及 HCB-100的詳細說 明,請參閱手機使用手冊。 夜間行車 夜間行車時可能會要把麥克風指示燈關閉。 關閉(開啟)麥克風指示燈的方法 按住 。 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.