Resumen del contenido incluido en la página 1
IT - Generatore d’aria Calda
GB - Hot air generator
DE - Warmlufterhitzer
ES - Generadores de aire caliente
FR - Generateurs d’air chaud
Libretto uso e manutenzione - Operation and maintenance manual -
Bedienungsanweisung - Manual del proprietario - Manuel de L’utilisateur
BG 100 BG 150 BG 200
4031.811
Resumen del contenido incluido en la página 2
BG 100, BG 150, BG 200 2 QUADRO COMANDI - TABLEAU DE COMMANDE - KONTROLLTAFEL - CONTROL BOARD - TABLERO DE MANDOS 5 6 7 2 1 10 9 11 4 8 3 Fig. 0 1. Spia tensone quadro - Control lamp - Kontrollampe - testigo 7. Porta fusibile per bruciatore - Burner fuse holder - Sicherun- tensión tablero - Lampe temoin mise sous tension gschalter für brenner - Porta fusible para quemador 2. Interruttore - Control knob only - Schalter - Conmutador - Com- 8. Pressacabvo per termostato ambiente - Cable fastener
Resumen del contenido incluido en la página 3
GENERATORE D’ARIA CALDA 3 IT incendio o di esplosione; DESCRIZIONE • materiali facilmente infi ammabili non siano depositati nelle vicinan- ATTENZIONE: Durante il funzionamento le alette non ze dell’apparecchio (la distanza minima deve essere pari a 3 m); devono esserecompletamente chiuse per evitare il surri- • siano state adottate le misure necessarie per prevenire gli incendi; • l’aerazione del locale nel quale si trova il generatore sia garan- scaldamentodella camera di combustione. tita e s
Resumen del contenido incluido en la página 4
GENERATORE D’ARIA CALDA 4 IT (2), termostato del ventilatore e termostato di sicurezza a riarmo che alla lunghezza o al diametro dei tubi, al numero di curve, ecc.). manuale sono già collegati. Si deve: Si devono ancora effettuare: • verifi care che la corrente assorbita dal motore del ventilatore • l’allacciamento alla rete elettrica, da eseguirsi dopo aver con- non sia superiore al valore dichiarato; trollato le caratteristiche di alimentazione elettrica riportate • verifi care che la portata
Resumen del contenido incluido en la página 5
GENERATORE D’ARIA CALDA 5 IT COLLEGAMENTO ALLA LINEA DI ALIMENTAZIONE DEL di escludere la linea elettrica di alimentazione del generatore COMBUSTIBILE E TRASFORMAZIONE DA UN TIPO DI GAS prima di iniziare. Prima di iniziare l’ operazione si deve: AD UN ALTRO • Arrestare la macchina secondo le indicazioni del para- Tale collegamento deve essere eseguito secondo le indicazioni grafo precedente, del manuale d’uso del bruciatore. • Disinserire l’alimentazione elettrica agendo sull’interruttore I
Resumen del contenido incluido en la página 6
GENERATORE D’ARIA CALDA 6 IT TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Per il trasporto e la movimentazione la macchina deve essere adagiata su una pedana e sollevata con un carrello elevatore. Prima di spostare l’apparecchio si deve: Prima di spostare l’apparecchio si deve: • Arrestare la macchina secondo le indicazioni del para- grafo “ARRESTO” • Disinserire l’alimentazione elettrica agendo sull’interruttore di sezionamento posto sul quadro elettrico di alimenta- zione •Attendere che il generatore si raff
Resumen del contenido incluido en la página 7
HOT AIR GENERATOR 7 GB • Infl ammable material should be kept at a safe distance from DESCRIPTION the heater (Minimum 3 meters). Warning: During use, two of the four sides must be left open • All fi re prevention regulations must be adhered to. so as to avoid overheating of the combustion chamber. • The room or building that is being heated must be suffi ciently ventilated so that the heater has enough air to function pro- BG space heaters have been designed for use in small to me- perly. dium
Resumen del contenido incluido en la página 8
HOT AIR GENERATOR 8 GB • Table I shows the adhesive label on units which have three-phase supply. Connect to the electricity supply having read the adhesive label that details electricity supply characteristics (See Table II). The power cord, which is not supplied with the heater:•must be of the HO7RN-F type (section 1, 5 mm²) • must be connected to the unit electric switchboard by means of the cable fastener (3) and connected to the terminals N, L and ,if single-phase supply, or to t
Resumen del contenido incluido en la página 9
WARMLUFTERHITZER 9 DE Instruction Manual there is an envelope, which contains a spare CLEANING THE BURNER choke and an adhesive label that indicates the type of gas that For the heater to work effi ciently the burner must be serviced re- the burner should use. gularly by an Authorized Service Technician. All cleaning, servi- cing and regulation operations must be carried out as indicated in the Burner Instruction Manual. INSTRUCTIONS FOR USE SWITCHING ON • Set the control knob (2) to position “
Resumen del contenido incluido en la página 10
HOT AIR GENERATOR 10 GB TROUBLESHOOTING Problem Cause Remedy The heater won’t start 1.Faulty electrical supply 1. Check function and positioning of main switch 1. Check power cord 1. Check electrical connections 1. Check fuses 2.Wrong positioning of main switch 2. Put main switch in correct position 3.Wrong setting of room thermostat 3. Check setting of room thermostat 3. Check function of room thermo-stat 4.Safety device (burner, thermostat L) not 4. Press the appropriate restart button restart
Resumen del contenido incluido en la página 11
WARMLUFTERHITZER 11 DE BESCHREIBUNG ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN Achtung: Während des Betriebs müssen zwei der vier Achtung: Es dürfen lediglich die vom Hersteller au- Seiten offen gelassen werden, um ein Überhitzen der sgewählten und gelieferten Brenner eingesetzt werden. Die Brennkammer zu vermeiden. EG-Kennzeichnung am Gerät ist hinfällig, falls der Brenner mit einem nicht originalen Brenner ersetzt wird, auch wenn Die Warmlufterzeuger der Serie BG sind zum Heizen von mit- dieser über ähnliche
Resumen del contenido incluido en la página 12
WARMLUFTERHITZER 12 DE • Anschluss des Brenners an die Brennstoff-Versorgungsleitung a a und das Tarierung des Brenners (Brenner-Betriebsanleitung)üb a a ereinstimmed zur maxime thermische des Erzeugers zeigt auf das Etikett der technischen Daten; • Eventueller Anschluss der Raumthermostaten oder weiterer Zubehörteile der Anlage (so z.B. einer Uhr): das Kabel mittels der Kabelführung (8) in die Schalttafel des Warmlufterzeugers einführen und an die Klemmen 7 und 8 der Klemmenleiste an- ge
Resumen del contenido incluido en la página 13
WARMLUFTERHITZER 13 DE T250, Normentsprechend EN 1443 sein. der Geräteschalter (2) auf Position zu stellen: Das An- und Die Brennerleistung und der einwandfreie Betriebsablauf des Abschalten des Gerätes erfolgt automatisch, sobald die Rau- Brenners hängen vom Schornsteinzug ab. Der Schornsteinan- mtemperatur unter bzw. über dem eingestellten Wert liegt. schluss hat entsprechend der in Kraft stehenden gesetzlichen • Sollte der Warmlufterzeuger nach genannten Vorkehrungen Normen und unter B
Resumen del contenido incluido en la página 14
WARMLUFTERHITZER 14 14 DE REINIGUNG DES LÜFTERS Für einen einwandfreien Betrieb des Gerätes ist für die regel- Eventuell auf dem Gitter an der Ansaugseite anhaftende mäßige Wartung der Brennkammer zu sorgen, wofür man sich Fremdkörper (6) entfernen und, falls nötig, das Flügelrad mit an eine dazu befähigte Kundendienststelle wendet. Die Reini- Druckluft reinigen. gungsarbeiten, die Wartung und Regelung sollen auf jeden Fall unter genauer Einhaltung der entsprechenden in der Betrieb- REINIGUNG
Resumen del contenido incluido en la página 15
GENERADORES DE AIRE CALIENTE 15 ES La instalación, regulación y el uso del generador de aire caliente DESCRIPCIÓN deben llevarse a cabo respetando las reglas y las leyes vigentes Atención: Durante el funcionamiento, dos de los cuatro relativas al uso de la máquina. lados deben ser dejados abiertos, para evitar el recalen- Resulta conveniente cerciorarse de que: tamiento de la cámara de combustión. • Se sigan atentamente las instrucciones contenidas en le presente manual; Los generadores de
Resumen del contenido incluido en la página 16
GENERADORES DE AIRE CALIENTE 16 ES CONEXIONES ELÉCTRICAS Y REGULACIONES CONEXIÓN CON LOS CONDUCTOS DE IMPULSIÓN DEL AIRE CALIENTE Atención: La línea eléctrica de alimentación del genera- El generador de aire caliente está predispuesto para el funcio- dor debe estar equipada con puesta a tierra e interruptor namiento con difusión directa del aire. Dicho dispositivo puede electromagnético con diferencial. conectarse a conductos con sección adecuada, en caso de que El cable de alimentación eléc
Resumen del contenido incluido en la página 17
GENERADORES DE AIRE CALIENTE 17 ES MANTENIMIENTO Atención:Todas las operaciones descritas en este pár- rafo deben ser efectuadas exclusivamente por personal cualifi cado. 200mm Para el correcto funcionamiento del aparato resulta necesario efectuar periódicamente las siguientes operaciones, prestando atención en excluir la línea eléctrica de alimentación del gene- rador antes de iniciar. Fig. 4 Atención Antes de iniciar las operaciones resulta necesario: CONEXIÓN CON LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN DE
Resumen del contenido incluido en la página 18
GENERADORES DE AIRE CALIENTE 18 ES LIMPIEZA DEL VENTILADOR Se deben extraer los posibles cuerpos extraños que se pueden encontrar atrapados entre las mallas de la rejilla de aspiración (6) y, si resulta necesario, deberá limpiarse el ventilador con herramientas para introducir aire comprimido. TRANSPORTE Y DESPLAZA- MIENTO Para el transporte y el desplazamiento la máquina debe ser co- locada sobre una plataforma y elevada con un elevador. Atención Antes de desplazar el aparato se debe: • Par
Resumen del contenido incluido en la página 19
GENERATEUR D’AIR CHAUD 19 FR L’installation, le réglage et l’utilisation du générateur d’air chaud DESCRIPTION doivent respecter les normes et les lois en vigueur relatives à Attention: Durant le fonctionnement, deux des quatre l’utilisation de l’appareil. côtés doivent être ouverts, pour éviter la surchauffe de la Il convient de s’assurer que: chambre de combustion. • les instructions contenues dans ce livret sont suivies scrupu- leusement; Les générateurs d’air chaud de la série BG sont d
Resumen del contenido incluido en la página 20
GENERATEUR D’AIR CHAUD 20 FR CONNEXIONS ELECTRIQUES ET REGLAGES Enfi n, le brûleur doit être réglé en suivant les instructions four- nies sur le livret d’instructions relatif au brûleur en conformitéaux Attention: La ligne électrique d’alimentation du généra- données techniques au générateur d’air chaud. teur doit être pourvue d’une mise à la terre et d’un disjon- cteur magnéto-thermique avec un différentiel. RACCORDEMENT AUX CONDUITS DE SORTIE DE Le câble d’alimentation électrique doit être br