Resumen del contenido incluido en la página 3
Contents Inhalt Indice Thanks for buying a TEAC. Read this manual Vielen Dank für den Kauf dieses TEAC- Enhorabuena por la adquisición de un carefully to get the best performance from Geräts. Bitte lesen Sie diese Anleitung TEAC. Lea detenidamente este manual a fin this unit. sorgfältig durch, um die Leistungs-fähigkeit de obtener el mejor rendimiento de esta dieses Geräts optimal nutzen zu können. unidad. Before Use.................................................... 4 Vor Inbetriebnahme ......
Resumen del contenido incluido en la página 4
Before Use (1) Avant l'utilisation (1) Read this before operation Lire ceci avant de faire fonctionner l'appareil < As the unit may become hot during < L'appareil pouvant dégager de la chaleur operation, always leave sufficient space lorsqu'il fonctionne, laisser un above the unit for ventilation. dégagement suffisant au-dessus de < The voltage supplied to the unit should l'appareil afin de permettre une match the voltage as printed on the rear ventilation naturelle. panel. If you are in any do
Resumen del contenido incluido en la página 5
Vor Inbetriebnahme (1) Prima dell'uso (1) Previo al empleo (1) Bitte vor Inbetriebnahme lesen Leggere questo manuale prima di procedere Lea lo siguiente antes de poner en all'uso funcionamiento el aparato < Da sich das Gerät während des Betriebs < Dato che l’apparecchio può diventare < La unidad puede calentarse durante su erwärmt, sollten Sie bei der Aufstellung caldo durante il funzionamento, funcionamiento, por lo que siempre stets auf genügenden Platz achten, so raccomandiamo di garantire ad
Resumen del contenido incluido en la página 6
Before Use (2) Avant Utilisation (2) Beware of condensation Risque de condensation When the unit (or a disc) is moved from a En cas de déplacement de l'appareil (ou cold to a warm place, or used after a d'un disque) d'un endroit froid vers un sudden temperature change, there is a endroit chaud, ou en cas d'utilisation danger of condensation; vapor in the air après un changement de température could condense on the internal brutale, il y a un risque de condensation. mechanism, making correct oper
Resumen del contenido incluido en la página 7
Vor Inbetriebnahme (2) Prima dell'uso (2) Previo al empleo (2) Vermeiden Sie Kondensationsbildung Pericoli della condensa Cuidado con la condensación Wenn der CD-Recorder (oder eine CD) Quando l’apparecchio (o un disco) viene Si la unidad (o un disco) se traslada de un von einer kalten in eine warme spostato da un ambiente freddo in uno entorno frío a otro cálido, o se utiliza Umgebung transportiert wird oder nach caldo, oppure viene usato dopo un después de un cambio repentino de einer Veränder
Resumen del contenido incluido en la página 8
Compact Disc (2) Disques Compacts (2) < Never use such chemicals as record < Ne jamais utiliser de produits chimiques, sprays, antistatic sprays or fluid, benzine tels que des sprays, des liquides or thinner to clean the discs. Such antistatiques, de l'essence ou des chemicals will do irreparable damage to diluants pour nettoyer les disques. Ces the disc's plastic surface. produits chimiques risquent de provoquer des dégâts irréparables sur la surface en < Discs should be returned to their cases
Resumen del contenido incluido en la página 9
Handhabung von Compact Discs (2) Come tenere i CD (2) Manipulación de discos (2) < Verwenden Sie zur Reinigung einer CD < Per pulire i CD non usare mai prodotti < No utilice nunca productos químicos niemals chemische Reinigungsmittel, wie chimici ,come spray per dischi analogici, como los aerosoles para discos de vinilo Record-Sprays, Antistatic-Sprays oder fluidi o spray antistatici, benzina o o antiestáticos, bencina o aguarrás para Flüssigkeiten wie Benzin oder Verdünner, solventi, che potreb
Resumen del contenido incluido en la página 10
Remote Control Unit Boîtier de télécommande The provided Remote Control Unit allows the Le boîtier de télécommande fourni permet la unit to be operated from a distance. commande à distance defourni permet la When operating the remote control unit, commande à distance de l'appareil. Pour point it towards the REMOTE SENSOR on the l'utilisation du boîtier de télécommande, le front panel of the unit. diriger vers le détecteusation du boîtier de télécommande, le diriger vers le détecteur de télécom
Resumen del contenido incluido en la página 11
Betrieb mit der Fernbedienung Funzionamento col telecomando Contador de tiempo Die mitgelieferte Fernbedienungseinheit L'unità di telecomando in dotazione pemette La unidad de control remoto suministrada le ermöglicht die Bedienung des Gerät bequem di comandare a distanza l'apparecchio. permite controlar el aparato a distancia. vom Sitzplatz aus. Quando si utilizza l'unità di telecomando, Cuando opere con el control remoto, diríjalo Die Fernbedienung auf den Fern- puntarla verso il sensore sul p
Resumen del contenido incluido en la página 12
Connection Connexions < Turn off the power of all the equipment < Coupez l’alimentation électrique de tout before making connections. l’équipement avant de faire les < Read instructions of each component you branchements. MD, CD-R, DAT, etc. intend to use with CD-P1450. < Lisez les instructions de chaque appareil que vous avez l’intention d’utiliser avec DIGITAL IN (COAXIAL) votre lecteur-enregistreur CD-P1450. A LINE OUT jacks Connect the LINE OUT jacks to the A Connecteurs LINE OUT amplifie
Resumen del contenido incluido en la página 13
Anschluß Collegamento Conexión < Schalten Sie alle Geräte ab, bevor Sie < Prima di effettuare le connessione < Apague todos los equipos antes de Anschlüsse vornehmen. spegnere l’alimentazione elettrica a tutta realizar las conexiones. < Lesen Sie die Bedienungsanleitungen zu l’apparecchiatura. < Lea las instrucciones de todos los allen Geräten, die Sie zusammen mit dem < Leggere le istruzioni relative ad ogni componentes que prevé utilizar junto con CD-P1450 verwenden wollen. componente che si d
Resumen del contenido incluido en la página 14
A B C D E F G H I J K T S R Q P O N M L Name of Each Control Nomenclature A A POWER button Touche d’alimentation (POWER) B Fenêtre d’affichage à fonctions multiples B Multi-function display window C Tiroir de disque C Disc tray D Capteur de télécommande D REMOTE SENSOR (REMOTE SENSOR) T E Touche d’ouverture/fermeture E OPEN/CLOSE button (L) (OPEN/CLOSE L) F S MUSIC SKIP buttons (.//) F Touches de saut de musique P O (MUSIC SKIP .//) G PLAY button (y) N M G Touche de lecture (PLAY y) U H AU
Resumen del contenido incluido en la página 15
Bezeichnung der Bedienelemente Ubicazione e denominazione dei camandi Nombre de los controles A A A Netztaste (POWER) Tasto POWER Botón POWER B B B Mehrfachanzeige-Displayfeld Display di visualizzazione multifunzione Visor indicador de funciones múltiples C C C CD-Lade Piatto CD Bandeja portadisco D Fernbediensignal-Empfangssensor D Sensore telecomando D Receptor de señales infrarrojas del (REMOTE SENSOR) (REMOTE SENSOR) control remote (REMOTE SENSOR) E E E Öffnen/Schließen-Taste(OPEN/CLOSEL L
Resumen del contenido incluido en la página 16
2 2 4 Playback (1) Lecture (1) 3 1 1 1 Press the POWER switch. 1 Appuyer sur l'interrupteur d'alimenta- tion POWER. blinks in the display. < When no disc is inserted, "no dISC" lights. l’indicateur clignote dans l’affichage. < Quand il n'y a pas de disque inséré, "no dISC"s'allume. 2 2 Press the OPEN/CLOSE button(L) to 2 Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE(L). open the disc tray. Le tiroir du disque s'ouvre et l'indicateur The disc tray will slide out and "OPEn" will "OPEn" est indiqué sur l'affich
Resumen del contenido incluido en la página 17
Wiedergabe (1) Riproduzione (1) Reproducción (1) 1 Den POWER-Schalter drücken. 1 Portare l'interruttore POWER su ON. 1 Encienda el aparato con el interruptor POWER. Die Displayfeld-Anzeige Sul quadrante lampeggia l’indicazione blinkt. . El indicador destella en el < Ist keine CD eingelegt, leuchtet die < Se non vi sono dischi nell'apparecchio visor. Anzeige "no dISC". l'indicazione "no dISC" ("nessun disco") si < Cuando no haya disco colocado se illumina. encenderá "no dISC". 2 Die OPEN/CLOSE(L)
Resumen del contenido incluido en la página 18
D C A B Playback (2) Lecture (2) A A To temporarily suspend playback Pour arrêter momentanément la lecture A (pause mode): (mode de pause): Press the J button. Appuyer sur la touche J. Playback stops at the current position La lecture s'arrête à la position où se and the J indicator blinks. To resume trouve le capteur. L'indicateur J playback from the same position, press clignote. Pour reprendre la lecture à the y or J button. partir de la même position, appuyer sur la touche you J. B B To st
Resumen del contenido incluido en la página 19
Wiedergabe (2) Riproduzione (2) Reproducción (2) A A A Wiedergabepause: Per interrompere temporaneamente la Para suspender provisoriamente la riproduzione (modalità di pausa): reproducción (modo de pausa): Die J-Taste betätigen. Die Wiedergabe wird bei gegebener Premere il tasto J. La riproduzione si Presione la tecla J. Se detiene la Laser-Tonabnehmerposition interrompe sulla posizione in cui il pickup reproducción en la posición actual y unterbrochen. Die Pausenanzeige J si trova in quel mome
Resumen del contenido incluido en la página 20
Playback (3) Lecture (3) Music search using MUSIC SKIP Recherche musicale en buttons (.//) utilisant les touches MUSIC The beginning of any track can be easily SKIP (.//) located using the MUSIC SKIP Le début de tout morceau peut facilement buttons(.and/) during playback être localisé en utilisant les touches . or in the pause mode. et / pendant la lecture ou en mode de pause. To skip to the next track Press the / button. Pour passer au morceau suivant The player will skip ahead to the next Ap