Resumen del contenido incluido en la página 1
Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Istruzioni per l’uso e l’installazione
IT
Cappa
Mode d’emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Einrichtung
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
FCR 708-H TC
Resumen del contenido incluido en la página 2
EN INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS......................................................................................................................3 CHARACTERISTICS..............................................................................................................................................................4 INSTALLATION ................................................................................................................................................
Resumen del contenido incluido en la página 3
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accord- ingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from in- correct or improper installation. The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height, please re- fer to
Resumen del contenido incluido en la página 4
CHARACTERISTICS Dimensions Components Ref. Q.ty Product components 1 1 Hood Body complete with: Controls, Light, Suction Unit, Filters, Lower Duct 7 1 PVC Pipe (fitted) 8 1 Inclinable grid (fitted) 9 1 Reduction flange ø 150-120 mm 10 1 Metal cover Ref. Q.ty Assembly components 11a 2 SB 12/10 Plugs Q.ty Documents 1 Instruction Manual 4 EN 4
Resumen del contenido incluido en la página 5
INSTALLATION Boring the wall If you want to use the hood in suction version with the air outlet at the back of the hood, make sure to follow the indications given below in the drawing for a correct boring operation of the air outlet opening. Rear air outlet zone When installing the hood in recycling version it has to be taken into consideration that space re- maining between the hood and the upper limit (ceiling or self) is at least 8-10 cm.
Resumen del contenido incluido en la página 6
Hood body assembly Adjust the two screws Vr of brackets 11a, by just placing them in position. Hook the hood body to the two brackets 11a. Pull the Comfort Panel to open it, remove the filters one by one, push them towards the rear part of the unit and pull downwards at the same time . From inside the hood body, tighten the screws Vr to level the body. Connection AIR OUTLET IN A DUCTING HOOD VERSION When installing the hood in ducting version, basing on the in- stalle
Resumen del contenido incluido en la página 7
AIR OUTLET IN A RECYCLING HOOD VERSION In case the components requested for the recycling functioning have been removed earlier these have to be positioned again. Put the plastic tube onto the flange 7. Place the air outlet grid 8 on the air outlet. Make sure that the position of the grid is correct. Make sure that charcoal filters have been placed inside the hood. ELECTRICAL CONNECTION Connect the hood to the mains through a two-pole switch hav- ing a contact gap of
Resumen del contenido incluido en la página 8
USE Control panel Button Function Display Displays the set speed, 2 LED indicators per speed. A Carriage Closed: If the button is pressed and held for at least 1.5 seconds, the Carriage opens, the Motor starts at speed 2 and the Lights turn on at maximum intensity. Carriage Open: If the button is pressed briefly the Motor turns on/off. If the button is pressed and held for N.B. If the Carriage blocks while closing due to at least 1.5 seconds, the C
Resumen del contenido incluido en la página 9
MAINTENANCE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03- AAA type. Do not place the remote control near to heat sources. Used batteries must be disposed of in the proper manner. Cleaning the Comfort Panels Pull the Comfort Panel to open it. Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the fix- ing pin lever. The comfort panel must never be washed in a dishwas
Resumen del contenido incluido en la página 10
Metal grease filters These can be washed in the dishwasher, and need to be cleaned whenever the Drop symbol appears on the display or at least once every 2 months use, or more frequently if use is particularly intensive. Resetting the alarm signal Press button G and hold it for at least 2 seconds. Cleaning the Filters If closed, open the Carriage by pressing button A and holding for at least 1.5 seconds (see USE). Open the comfort panel. Remove the Filters one at a time, pus
Resumen del contenido incluido en la página 11
Charcoal filter (recycling version) This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the C appears on the display or at least once every 4 months. The filter saturation alarm has to be activated already before. Activation of the alarm signal In the recycling version hoods the filter saturation alarm must be activated during the instal- lation or later. Switch off the hood and the lights. Press the E-key for about 5 seconds until the last two segments of the
Resumen del contenido incluido en la página 12
Replacing the fuser Open the comfort panel. Remove the grease filters. The fuser is placed up on the right side. Turn the fuser holder as indicated. Replace the fuser with one having the same fea- tures. Put the fuser holder and grease filters into their place again. Make sure that the hood functions correctly. In case the panel doesn’t work correctly it is necessary to contact an authorized technician. 1 EN 12 2
Resumen del contenido incluido en la página 13
CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguar- dano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte. La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm, (alcuni modelli possono
Resumen del contenido incluido en la página 14
CARATTERISTICHE Ingombro Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto 1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri, Camino Inferiore 7 1 Tubo PVC (Installato) 8 1 Griglia direzionata (Installata) 9 1 Flangia di Riduzione ø 150-120 mm 10 1 Tappo Rif. Q.tà Componenti di Installazione 11a 2 Tasselli SB 12/10 Q.tà Documentazione 1 Libretto Istruzioni 1 IT 14 4
Resumen del contenido incluido en la página 15
INSTALLAZIONE Foratura Parete Qualora si voglia collegare la cappa in versione aspirante, facendo uscire il tubo sulla parte po- steriore, si ricorda che il foro di evacuazione dell’aria deve essere fatto seguendo le indicazione di seguito riportate nel disegno. Zona uscita aria posteriore Nel caso di installazione della cappa in versione filtrante, tenere in considerazione che, sopra la cappa, deve rimanere una distanza dal limite superiore (
Resumen del contenido incluido en la página 16
Montaggio Corpo Cappa Regolare le due viti Vr, delle staffe 11a, ad inizio corsa. Agganciare il corpo cappa alle 2 staffe 11a. Aprire il Comfort Panel tirandolo, togliere i Filtri uno alla vol- ta, spingendoli verso la parte posteriore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso. Dall’interno del corpo cappa agire sulle Viti Vr per livellare il Corpo Cappa. Connessioni USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa
Resumen del contenido incluido en la página 17
USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE Qualora fossero stati rimossi riposizionare i componenti per versione filtrante già installati. Inserire il tubo in pvc 7 sulla Flangia. Riavvitare la Griglia direzionata 8 sull’uscita dell’aria, facendo attenzione che sia posizionata correttamente sul tubo. Assicurarsi della presenza dei Filtri antiodore al Carbone atti- vo. CONNESSIONE ELETTRICA Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con aper
Resumen del contenido incluido en la página 18
USO Quadro comandi Tasto Funzione Display Carrello chiuso: Se il tasto viene premuto per almeno 1,5 Visualizza la velocità impostata 2 Led per velocità. A Secondi, il Carrello si apre, il Motore si accende alla se- conda velocità e le Luci si accendono alla massima inten- sità. Carrello aperto: Se il tasto viene premuto brevemente il N.B. Se il Carrello si blocca durante la fase di chiusura, Motore si accende/spegne. Se il tasto viene premuto per causa
Resumen del contenido incluido en la página 19
MANUTENZIONE TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un tele- comando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA. Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori. Pulizia dei Comfort Panel Aprire il Comfort Panel tirandolo. Sganciare il pannello dal corpo cappa facendo scorrere l’apposita leva del perno di fissag
Resumen del contenido incluido en la página 20
Filtri antigrasso metallici Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati quando sul display appare il simbolo Goccia o almeno ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso partico- larmente intenso. Reset del segnale di allarme Premere il tasto G per almeno 2 Secondi. Pulizia Filtri Se chiusa, aprire il Carrello premendo per almeno 1,5 secondi il Tasto A (Vedi USO). Aprire il comfort panel. Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli