Resumen del contenido incluido en la página 1
EFP 60241
EFP 90541
Instructions Manual
Manuel d’Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Resumen del contenido incluido en la página 2
Instructions Manual INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS......................................................................................................................6 CHARACTERISTICS..............................................................................................................................................................7 INSTALLATION ...................................................................................................................................
Resumen del contenido incluido en la página 3
Manuel d’Instructions SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................12 CARACTERISTIQUES .........................................................................................................................................................13 INSTALLATION ..................................................................................................................
Resumen del contenido incluido en la página 4
Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE....................................................................................................................................18 CHARAKTERISTIKEN..........................................................................................................................................................19 MONTAGE.....................................................................................................................
Resumen del contenido incluido en la página 5
Gebruiksaanwijzing INHOUDSOPGAVE ADVIEZEN EN SUGGESTIES .............................................................................................................................................24 EIGENSCHAPPEN...............................................................................................................................................................25 INSTALLATIE .............................................................................................................
Resumen del contenido incluido en la página 6
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accord- ingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incor- rect or improper installation. The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm. Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the
Resumen del contenido incluido en la página 7
CHARACTERISTICS Dimensions Components 12e Ref. Q.ty Product Components 8 1 1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, 10b Filters 9 10a 8 1 Directional Air Outlet grille 9 1 Flange ø 150 mm 10a 1 Flange ø 120 mm 10b 1 Adapting ring ø 120-125 mm 20 1 Closing element 1 Ref. Q.ty Installation Components 12a 4 Screws 3,5 x 16 12e 2 Screws 2,9 x 12,7 12a 12f 5 Screws 2,9 x 9,5 20 Q.ty Documentation 1 Instruction Manual 12f 7 EN 7
Resumen del contenido incluido en la página 8
INSTALLATION Drilling the Support surface and Fitting the Hood • The Hood can be fitted directly on the lower surface of the Wall Units (650 mm 1 min. above the Cooker Top) using the snap- 2 on Side Supports. Make an opening on the lower surface of the Wall Unit, as indicated. (fig.1) 162 Before carrying out the installation, the 523 wooden transportation protections screwed on the visor and on the canopy body must 10b be removed. (fig.2) Choose the correct flange measure basin
Resumen del contenido incluido en la página 9
Connections DUCTING VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the hood in ducting version, a rigid or a flexible pipe with the diameter corresponding to the flange diameter is used in order to connect the hood to the air outlet piping. Fix the pipe with an adequate quantity of pipe clamps (not supplied). Remove possible charcoal filters. RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET 12e Cut a hole ø 125 mm in any shelf that may be posi- 8 tioned over the hood. Insert the flange 10
Resumen del contenido incluido en la página 10
USE L M By pulling out the sliding panel it is possible to automatically activate all the hood functions. By simply closing the sliding panel all the functions are switched off. SWITCH FUNCTIONS L Light Switches the lighting system on and off M Motor Switches the extractor motor on and off 1. Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of light cooking vapour. 2. Medium speed, suitable for most operating conditions, thanks to an op- timum relation between h
Resumen del contenido incluido en la página 11
MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL CASSETTE GREASE FILTERS The filters must be cleaned every 2 months, or more frequently in case of particularly heavy use of the hood. Filters can be washed in a dishwasher. Pull out the sliding suction panel. Remove the filters one by one, after having disconnected the relative fastening elements. Wash the filters, taking care not to bend them. Let them get dry before refitting them. (The colour of the filter surface may change throug
Resumen del contenido incluido en la página 12
CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art. La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins. Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeu
Resumen del contenido incluido en la página 13
CARACTERISTIQUES Encombrement Composants 12e Réf. Q.té Composants de Produit 8 1 1 Corps Hotte équipé de: Commandes, Lumière, Groupe 10b Ventilateur, Filtres 9 10a 8 1 Grille orientée Sortie de l’Air 9 1 Flasque ø 150 mm 10a 1 Flasque ø 120 mm 10b 1 Anneau de raccord Ø 120 - 125 mm 20 1 Profil fermeture 1 Réf. Q.té Composants pour l ’installation 12a 4 Vis 3,5 x 16 12e 2 Vis 2,9 x 12,7 12a 12f 5 Vis 2,9 x 9,5 20 Q.té Documentation 1 Manuel d’instructions 12f
Resumen del contenido incluido en la página 14
INSTALLATION Perçage du Plan de support et Montage de la Hotte Il est possible d’installer la Hotte directement sur le plan inférieur des Armoires murales (650 1 2 mm. min. par rapport aux Plaques de Cuisson), à l’aide des Supports latéraux par encliquetage. Percer une ouverture (emboîtage) sur le plan 162 inférieur de l’Armoire murale, comme indiqué. (fig.1) 523 Avant de procéder au montage de la hotte, il faut enlever les protections transport en bois 10b vissées sur la part
Resumen del contenido incluido en la página 15
Branchements SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie utilisant un tube rigide ou flexible avec le même diamètre de la flasque précé- demment installée. Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau nécessaire n’est pas fourni. Retirer les éventuels filtres anti-odeur au charbon actif. SORTIE AIR VERSION FILTRANTE 12e Percer un trou de ø 125 mm. sur l’éventuelle Tablette 8 qui se trouve
Resumen del contenido incluido en la página 16
UTILISATION L M Les différentes fonctions de la hotte sont activées automatiquement avec l’ouverture du tiroir. Pour arrêter les fonctions sélectionnées il suffit de fermer le tiroir. TOUCHE FUNCTIONS L Lumières Allume et éteint l’éclairage. M Moteur Allume et éteint le moteur aspiration 1. Vitesse minimale, pour un rechange d’air permanent particulièrement silencieux en cas de faibles vapeurs de cuisson. 2. Vitesse moyenne pour la plupart des conditions d’utilisation, étant don- né
Resumen del contenido incluido en la página 17
ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE DES FILTRES ANTI-GRAISSE MÉTALLIQUES AUTOPOR- TEURS Les filtres peuvent être également lavés au lave-vaisselle; il faut les laver tous les 2 mois d’emploi environ, ou bien plus souvent, en cas d’emploi particulièrement intense. Sortir le chariot aspirant. Retirer un Filtre à la fois, en intervenant sur les crochets spé- cialement prévus. Laver les Filtres en évitant de les plier, puis laisser sécher avant de les remonter(L’éventuel ch
Resumen del contenido incluido en la página 18
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. FÜR DEN KÜCHENMÖBEL-MONTEUR Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind. Der Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss mindestens 650 mm betragen. Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninneren
Resumen del contenido incluido en la página 19
CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Komponenten 12e Pos. St. Produktkomponenten 8 1 1 Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläse- 10b gruppe, Filter 9 10a 8 1 Luftleitgitter Luftaustritt 9 1 Flansch ø 150 mm 10a 1 Flansch ø 120 mm 10b 1 Vergrößerungsring Ø 120-150 mm 20 1 Abdeckprofil 1 Pos. St. Montagekomponenten 12a 4 Schrauben 3,5 x 16 12e 2 Schrauben 2,9 x 12,7 12a 12e 5 Schrauben 2,9 x 9,5 20 St. Dokumentation 1 Bedienungsanleitung 12f 1 DE 19 9
Resumen del contenido incluido en la página 20
MONTAGE Bohren der Trägerplatte und Montage der Dunstabzugshaube Die Haube kann direkt an der Unterseite der Hängeschränke (mindestens 650 mm von der 1 Kochmulde entfernt) mit seitlichen Schnapphal- 2 terungen fixiert werden. An der Unterseite des Hängeschranks, wie in der Abbildung gezeigt, eine Öffnung anbringen. 162 (Abb.1) 523 Vor dem Einbau müssen die als Transportsiche- rung auf dem Schirm geschraubten Holzleisten 10b abgenommen werden. (Abb.2) Je nach Durchmesser des