Resumen del contenido incluido en la página 1
Zephyr
English 3
Français 12
Español 21
5.962-179 03/07
Resumen del contenido incluido en la página 2
Resumen del contenido incluido en la página 3
1. Starting the unit English 3
Resumen del contenido incluido en la página 4
1. Starting the unit 1.2 Attaching the accessories 1 Steam pistol 2 Handwheel for steam control • Connect the modular accessory plug to the main 3 Release button unit. The lugs on the plug must lock into place on 4 Locking mechanism (child lock) the cover of the main unit socket. 5 Steam switch � Attach the required accessory (floor, hand or spot 6 Modular accessory plug nozzle) to the steam gun. Push both parts 7 Reset button – Descaling completed together until the lock button on the steam gun
Resumen del contenido incluido en la página 5
1. Starting the unit 1.4 Switching the unit ON 1.6 Switching the unit OFF � Plug the unit into a electrical wall outlet, and switch � Switch the unit OFF by means of switches. it on by means of the steam supply switch and the � Remove the modular plug from the main unit, while heater switch. Indicator lamps should be lifting up the socket cover at the same time. illuminated. � Remove the plug from the mains socket. Note: The full heat rating will only be available if the modular accessory plug i
Resumen del contenido incluido en la página 6
2. Directions for use 2.1 Important fundamental information 2.3 Regulating volume of steam with rotary knob on main unit To achieve satisfactory results with a steam cleaner, it is most important that the initial cleaning • If you are working with the standard accessories stage is performed thoroughly. This means that or the iron, you can control the volume of steam where detergents and other cleaning products have by adjusting the rotary knob on the main unit. been used for many years, the imme
Resumen del contenido incluido en la página 7
2. Directions for use 2.6 Temperature indicator 2.9 Floor nozzle � This indicator shows you whether you are � Depending upon the actual cleaning task, the floor working within the proper temperature range nozzle can be used with the extension tubes. You (green area). can use this nozzle for all large washable wall and floor surfaces. Place the floor nozzle onto the folded large cloth, and then pull the cloth under 2.7 Steam gun the retaining clips on each side. � The steam can be used without ac
Resumen del contenido incluido en la página 8
2. Directions for use – As soon as the lamp on the iron extinguishes, it Wallpaper remover (Order no. 2.863-076) is ready for use. With the wallpaper remover you can use the steam –As soon as you press the switch, a solenoid cleaner for stripping wallpaper. valve in the main unit opens and steam flows out of the base of the iron. If you push the switch � Procedure: forwards, steam is expelled continuously; if you –Place the wallpaper remover with its entire push the switch towards the rear, shot
Resumen del contenido incluido en la página 9
3. Care, Maintenance & Troubleshooting 3.1 Cleaning the boiler The safety cap must not be attached to the boiler while descaling is being carried out. Make sure that the cleaner can not be used while there is any descaling solution left in the boiler. � Pour the contents of the boiler out at the side (see illus.), and rinse out the boiler at least twice with cold water to ensure that no descaling solution or deposits are left inside. � Switch on the cleaner. � Press the reset button until the “D
Resumen del contenido incluido en la página 10
4. Safety devices This steam cleaner has been fitted with various 4.3 Safety thermostat safety devices to provide multiple protection If the low-water thermostat fails and the cleaner measures. The most important safety components overheats, then the safety thermostat switches the are described below. whole unit off. Contact your authorized WINDSOR Customer Service agent so that the safety thermostat can be reset. 4.1 Pressure controller The pressure controller maintains the boiler pressure at a
Resumen del contenido incluido en la página 11
5. Technical specifications Electrical connection Voltage 1V 20 Current type 6z 0 H Voltage at handgun 2V 4 Mains connection cable, Order no. 6.647-791 Performance data Heater power consumption 1W 800 Pump 5W 0 Max. operating pressure 4) 6 (0.32) psi (MPa Permissible operating pressure 7) 2 (0.5) psi (MPa Heating time cr a. 21 (5.5) min/gal (min/L) wate Max. steam volume 2) .6 (75) oz/min (g/min Dimensions Weight without accessories 1) 8.0 (8.0) lbs (kg Water capacity 1) .0 (4.0) gal (L Tank cap
Resumen del contenido incluido en la página 12
1. Mise en service 12 Français
Resumen del contenido incluido en la página 13
1. Mise en service 1 Pistolet à vapeur 1.2 Montage des accessoires 2 Manette de régulation du débit de vapeur � Reliez le bloc connecteur avec l’appareil. Les 3 Touche de déverrouillage saillies du bloc connecteur doivent encocher 4 Verrouillage (sécurité-enfants) contre le couvercle de la prise du Vaporapid. 5 Commutateur de vapeur 6 Bloc connecteur � Montez l’accessoire désiré contre la poignée 7 Bouton-poussoir à réarmement: détartrage (buse de sol, buse manuelle ou buse à jet crayon). 8 Bout
Resumen del contenido incluido en la página 14
1. Mise en service 1.4 Mise en service de l’appareil 1.6 Arrêt de l’appareil � Branchez la fiche mâle dans une prise de courant � Eteignez l’appareil par les commutateurs. et enclenchez l’appareil par le commutateur � Débranchez le bloc connecteur de l’appareil. Pour d’alimentation en vapeur et par le commutateur ce faire, soulevez le couvercle de la prise femelle de chauffage. Les témoins de contrôle doivent de l’appareil. s’allumer. � Débranchez la fiche mâle de la prise de courant. Remarque:
Resumen del contenido incluido en la página 15
2. Conseils d’utilisation 2.1 Consignes fondamentales 2.3 Régulation du débit de vapeur par le bouton rotatif situé sur l’appareil L’opération la plus importante dans le nettoyage à la vapeur, c’est un prénettoyage à fond. Explication: là � Si vous travaillez avec des accessoires standard où l’on a nettoyé pendant des années avec des ou avec le fer à repasser, vous pouvez réguler le détergents, il s’est formé une couche qu’il faudra débit de vapeur par le biais du bouton rotatif décoller au cour
Resumen del contenido incluido en la página 16
2. Conseils d’utilisation 2.6 Indicateur de température 2.9 Buse de sol � Il indique si vous travaillez dans la bonne plage � Utilisez la buse de sol avec les tuyaux-rallonges de températures (zone verte). si nécessaire. Utilisez cette buse sur tous les grands revêtements muraux et de sol lavables. Posez la buse de sol sur le grand chiffon plié et 2.7 Le pistolet à vapeur tirez-le latéralement sous les agrafes. � Vous pouvez utiliser le pistolet à vapeur sans � Si vous retournez régulièrement le
Resumen del contenido incluido en la página 17
2. Conseils d’utilisation électrovanne s’ouvre dans l’appareil et la Décolleur de tapisserie (N° de réf. 2.863-076) vapeur afflue vers la semelle du fer. Si vous Le décolleur de tapisserie vous permet d’utiliser le poussez le commutateur vers l’avant, la vapeur nettoyeur à vapeur pour enlever les vieilles s’échappe en permanence. Si vous poussez le tapisseries. commutateur vers l’arrière, vous donnez un coup de vapeur. � Procédure: – Dirigez d’abord la vapeur sur un chiffon jusqu’à – Appliquez l
Resumen del contenido incluido en la página 18
3. Nettoyage, entretien, dérangements et remèdes 3.1 Nettoyage de la chaudière Pendant la procédure de détartrage, la fermeture de sécurité ne doit pas être vissée. Assurez-vous que personne n’utilise l’appareil tant que la solution détartrante se trouve dans la chaudière. � Videz la chaudière comme indiqué sur la figure puis rincez-la au moins deux fois à l’eau froide pour vous assurer qu’aucun résidu de calcaire ne soit resté dans l’appareil. � Mettez l’appareil en service. Rinçage de la chaud
Resumen del contenido incluido en la página 19
4. Eléments de sécurité Ce nettoyeur à vapeur est équipé de plusieurs 4.3 Thermostat de sécurité dispositifs de sécurité et donc protégé de plusieurs Si le thermostat de manque d’eau tombe en panne façons. Les sections suivantes indiquent les et que l’appareil surchauffe, le thermostat de éléments de sécurité les plus importants. sécurité éteint l’appareil. Pour réarmer le thermostat de sécurité, adressez-vous au SAV Windsor compétent. 4.1 Régulateur de pression Pendant le fonctionnement de l’ap
Resumen del contenido incluido en la página 20
5. Données techniques Branchement électrique Tension 1V 20 Type de courant 6z 0 H Tension dans la poignée 2V 4 Cordon de branchement au secteur, n° de réf. 6.647-791 Performances Puissance de chauffe 1W 800 Pompe 5W 0 Pression de service maxi. 4) 6 (0.32) psi (MPa Pression de service admissible 7) 2 (0.5) psi (MPa Durée de chauffage cu a. 21 (5.5) min/gal (min/L) d' ea Quantité de vapeur maxi. 2) .6 (75) oz/min (g/min Dimensions Poids sans les accessoires 1) 8.0 (8.0) lbs (kg Quantité d’eau remp