Resumen del contenido incluido en la página 1
Owner’s Manual
2-WAYRADIO MODEL
FRS132
Printed in China Part No. 480-051-P
™
Nothing Comes Close To A Cobra English
Resumen del contenido incluido en la página 2
Making Life Easier & Safer Introduction Staying in touch with your family and friends is ® convenient and easy when using your microTALK radio. Some of the many uses you will discover include: Communicating with others while hiking, biking, and working; keeping track of family and friends at a crowded public event; checking with travel companions in another car; talking with neighbors; arranging meeting spots with others while shopping at the mall. ® Belt Clip Secure your microTALK radio while
Resumen del contenido incluido en la página 3
Product Features Introduction Wrist Strap Antenna Connector Speaker/ Belt Clip Microphone Jack Battery Compartment Battery Door Latch On/Off Talk Power Button Button Channel Up/ Down Buttons Backlit LCD Display Volume Up/ Down Button(s) Mode/Lock Button Light/Max Range Button Call Button Speaker/Microphone Industry Canada Notice: Operation is subject to the following two (2) conditions: 1) this device may not cause interference, and 2) this device must accept any interference, including int
Resumen del contenido incluido en la página 4
Product Features Introduction Roger Features Backlit LCD Beep Icon Display • Two-Way Radio Lock Battery With a range up to Icon Low Icon three (3) kilometers (2 miles). • 14 Channels • 38 Privacy Codes • UHF FM Frequencies • Backlit LCD Display • Call Alert • Key Lock Button • “Roger Beep” Selectable On/Off confirmation tone. • Battery/Power Saver • Auto Squelch • Maximum Range Extender • Speaker/ CTCSS Privacy Microphone Jack Code Numbers Main Channel • Belt Clip Numbers Receive (RX)/ •
Resumen del contenido incluido en la página 5
Using Your Radio Operation ® On/Off Power Turning On Your microTALK Radio • To Turn On Your Radio: 1. Press and hold the Power button until you hear a series of audible tones indicating the radio is On. ® Your microTALK radio is now in Standby Mode, ready to receive transmissions. The radio is always in Standby Mode except when the Talk or Call buttons are pressed. Battery Low Battery Low • When battery power is low, the Battery Low icon will blink. Your batteries should be replaced or recharg
Resumen del contenido incluido en la página 6
Using Your Radio Operation Channel Select Channels • To Select a Channel: 1. With the radio On, select any of the 22 channels by pressing the Channel Up or Channel Down button. Both radios must be tuned to the same channel to communicate. CTCSS Privacy Codes Privacy Codes • CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System) is an advanced tone coding system allowing you to select one of 38 privacy codes to reduce interference from other users on the channel. If you are using a privacy code, both rad
Resumen del contenido incluido en la página 7
Using Your Radio Operation Volume Select Volume • To Adjust the Volume: 1. Press the Volume Up or Volume Down button. A double beep sound is used to indicate the minimum and maximum volume levels (1 through 8). Volume Level Call Button • To Alert Another Person That You Are Calling: 1. Press and release the Call button. The other person will hear a two (2) second ringing Call Button tone. You cannot send or receive transmissions during the two (2) second call tone. “Roger Beep” Confirmation To
Resumen del contenido incluido en la página 8
Using Your Radio Operation Auto Squelch/Maximum Range • ® Your microTALK radio is equipped with Auto Squelch, which automatically shuts Off weak transmissions and unwanted noise due to terrain, conditions, or if you’ve reached your maximum range limit. You can temporarily turn Off Auto Squelch or turn On Maximum Range Extender, allowing all signals to be received and extending the maximum range of your radio. To temporarily turn Off auto squelch: Light/Max Range 1. Press the Light/Max Range but
Resumen del contenido incluido en la página 9
Using Your Radio Customer Assistance Operation Speaker/Microphone Jack Speaker/Microphone • ® Your microTALK radio can be fitted with an external Speaker/Microphone, freeing your hands for other ® ® tasks. Contact your local Cobra dealer or Cobra ® directly for optional accessories. Only Cobra authorized accessories are recommended. To Attach Your Speaker/Microphone: 1. Open the Speaker/Microphone tab on top of your ® microTALK radio. 2. Insert the plug into the Speaker/Microphone jack. ® microT
Resumen del contenido incluido en la página 10
General Specifications Operation A. FRS Frequency B. Receiver Allocation 1. Sensitivity A= Channel No. For For 12 DB SINAD . . . . . . . . . . .dBm -122 14 Channel FRS Models For Call Signal Detection . . . . . dBm -122 B = Frequency in MHz 2. Max. Audio Output C = Power in Watts @10% THD . . . . . . . . . . . . . . . . mW 350 3. Max. S/N Ratio @ 1mV RF Input . . . . . . . . . . . . dB 40 AB C 4. Squelch a) Sensitivity . . . . . . . . . . . . . dB sinad 10 1 462.5625 0.5 b) Attack Time . . .
Resumen del contenido incluido en la página 11
Assistance, Warranty & Ordering Customer Assistance ® If you have any questions about operation or installing your new Cobra product, or if you are missing parts… ® Please call Cobra first! DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE! See customer service on page 2. Product Service For Products Purchased in Canada For out of warranty service, ship prepaid this product to: AVS Technologies Inc., 2100 TransCanada Hwy S., Montreal, Quebec, H9P 2N4. We reserve the right to repair or replace the radio wi
Resumen del contenido incluido en la página 12
Guide d’utilisation POSTE ÉMETTEUR- RÉCEPTEUR FRS132 Imprimé en Chine n° de pièce 480-051-P ™ Rien n’est comparable à un Cobra Français
Resumen del contenido incluido en la página 13
Commodité et sécurité Introduction Il est facile de rester en contact avec la famille et les amis avec un ® poste émetteur-récepteur microTALK . Cet appareil vous sera utile dans de très nombreuses circonstances : Pour communiquer avec vos compagnons pendant une randonnée pédestre, pendant une excursion à vélo ou au travail ; pour garder le contact avec la famille et les amis au milieu de la foule lors d’évènements publics ; pour parler à des compagnons de voyage d’un véhicule à l’autre ; pour p
Resumen del contenido incluido en la página 14
Fonctions Introduction Attache de dragonne Antenne Agrafe de Prise de ceinture haut-parleur/ microphone Compartiment des piles Patte de verrouillage du compartiment des piles Bouton interrupteur Bouton de conversation Sélecteur de canal vers le haut ou vers le bas (« channel ») Affichage à cristaux liquides rétroéclairé Bouton de volume vers le haut ou vers le bas Bouton de mode/verrouillage (« mode ») Bouton d’éclairage/ de portée maximale Bouton d’appel (« call ») Haut-parleur/ microphone
Resumen del contenido incluido en la página 15
Fonctions Introduction Affichage à Icône de tonalité cristaux liquides Fonctions de confirmation rétroéclairé • Poste émetteur- Icône de Icône de récepteur à portée verrouillage piles faibles maximale de 3 km. • 14 canaux • 38 codes de confidentialité • Fréquences UHF FM • Affichage à cristaux liquides rétroéclairé • Indicateur d’appel • Bouton de verrouillage • Tonalité de confirmation activable et désactivable. • Économiseur de piles • Silencieux automatique • Amplificateur de portée Numé
Resumen del contenido incluido en la página 16
Utilisation du poste Fonctionnement Bouton interrupteur Mise en fonction du poste émetteur- ® récepteur microTALK • Pour allumer le poste : 1. Maintenez le bouton interrupteur enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez une série de tonalités indiquant que le poste est en fonction. ® Le poste microTALK est en mode d’attente et il est prêt à recevoir des communications. Le poste est toujours en mode d’attente sauf quand les boutons de conversation ou d’appel sont enfoncés. Piles faibles Piles faibles
Resumen del contenido incluido en la página 17
Utilisation du poste Fonctionnement Bouton de Fonctions de mode mode/verrouillage • Appuyez une fois sur le bouton de mode/verrouillage pour faire défiler les fonctions de mode. Dans la fonction de mode, vous pouvez régler le code de confidentialité et activer ou désactiver la tonalité de confirmation. Le bouton de mode/verrouillage comporte deux fonctions. Si vous appuyez une fois sur le bouton, vous entrez dans la fonction de mode. Si vous maintenez le bouton enfoncé, vous entrez dans la fonct
Resumen del contenido incluido en la página 18
Utilisation du poste Fonctionnement 3. Quand le code de confidentialité voulu s’affiche : a. Appuyez sur le bouton de mode/verrouillage pour entrer le nouveau réglage et passer au réglage de la tonalité de confirmation. b. N’appuyez sur aucun bouton pendant 15 secondes pour entrer le nouveau réglage et revenir en mode d’attente. Le bouton de mode/verrouillage comporte deux fonctions. Si vous appuyez une fois sur le bouton, vous entrez dans la fonction de mode. Si vous maintenez le bouton enfonc
Resumen del contenido incluido en la página 19
Utilisation du poste Fonctionnement Bouton de 1. Appuyez sur le bouton de mode/ verrouillage mode/verrouillage jusqu’à ce que l’icône de tonalité de confirmation clignote. L’état de la fonction (activée/désactivée) s’affiche. 2. Appuyez sur le sélecteur de canal vers le haut ou vers le bas pour activer ou désactiver la tonalité Désactivation de la de confirmation. tonalité de confirmation 3. a. Appuyez sur le bouton de mode/verrouillage pour entrer le nouveau réglage et revenir en mode d’atte
Resumen del contenido incluido en la página 20
Utilisation du poste Fonctionnement Bouton de Fonction de verrouillage mode/verrouillage • Le bouton de verrouillage bloque le sélecteur de canal, le bouton de mode et le bouton interrupteur afin d’empêcher le fonctionnement accidentel du poste. Pour utiliser la fonction de verrouillage : 1. Pour activer ou désactiver la fonction de Icône de verrouillage verrouillage, appuyez sur le bouton de mode/verrouillage pendant deux (2) secondes. Le bouton de mode/verrouillage comporte deux fonctions. Si