Resumen del contenido incluido en la página 1
is a registered trademark of ELINCHROM LTD, RENENS, SWITZERLAND
EN
USER MANUAL
DE
FR
GEBRAUCHSANLEITUNG IT
ES
MANUEL D’UTILISATION
MANUALE D’USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Rotalux
Elinchrom SA Rotalux 23.05.2011 (73320)
Resumen del contenido incluido en la página 2
1.A 1.B 1.C 1.C 1.D 1.D 1.H 1.E 1.FG 1.I 2.A 2.B 2.D 2.E 2.C 2.E
Resumen del contenido incluido en la página 3
Table of contents EN Introduction 4 Characteristics 4 Security Advise 5 1. Assembling the Rotalux Softbox: 6 2. Mounting the Rotalux Softbox on the Elinchrom flash-unit: 7 Warranty 28 DE Einleitung 8 Charakteristik 9 Sicherheits- und Warnhinweis 9 1. Zusammenbau der Softbox 10 2. Montage auf die Blitzleuchte 11 Warranty 28 FR Introduction 12 Caractéristiques 13 Avertissement de sécurité 13 1. Assemblage des Soft Box Rotalux 14 2. Montage d’une boîte Rotalux sur une unité flash Elinchrom 15 Warra
Resumen del contenido incluido en la página 4
Rotalux Softbox User Manual Introduction Dear Photographer Thank you for buying the ELINCHROM Rotalux Softbox. All Elinchrom products are manufactured using the most advanced technology. Carefully selected components are used to ensure the highest quality and the equipment is submitted to many tests both during and after manufacture. We trust that it will give you many years of reliable service. Please read the instructions carefully, before use, for your safety and to obtain maximum bene
Resumen del contenido incluido en la página 5
• Optional Rotagrids for direct lighting are available for the Rotalux 70x70 cm, 60x80 cm and the 90x110 cm. • Lighttools™ offers a wide range of grids in different sizes and angles for Rotalux softboxes. • Adapter Speed Rings for other flash brands such as Profoto™, Bowens™, Hensel™, Alien-Bees™ / Balcar™ are available soon. Adapters for additional brands are in process. Security Advise • The maximum modelling lamp wattage for all Rotalux softboxes is limited to 300 W • Ensure that the Ro
Resumen del contenido incluido en la página 6
Rotalux Softbox User Manual 1. Assembling the Rotalux Softbox: A) Place the speed ring with the locking knob (for the 360° revolving system) at the top, on a firm horizontal surface. B) Pull out each of the rod sockets and move them into the 90° vertical position and release. C) Place the speed ring on the centre of the reflection cloth. D) Ensure that the slots of the rod sockets coincide with the seams of the reflection cloth. E) Insert the bare ends of the rods into the sockets of the spee
Resumen del contenido incluido en la página 7
2. Mounting the Rotalux Softbox on the Elinchrom flash-unit: A) Turn the locking ring of the flash unit (mounted on the tripod), anti clockwise to unlock the bayonet. Remove the protective cap from the flash unit anti clockwise. B) Ensure that the locking knob on the speed ring is tightened (see 2.C). Insert the Rotalux speed ring and turn clock wise. It clicks into place. Turn the locking ring clockwise to lock the bayonet with the Rotalux speed ring attached. C) The angle of the Rotalux s
Resumen del contenido incluido en la página 8
Rotalux Softbox Gebrauchsanleitung Einleitung Lieber Photograph und Fotoenthusiast Herzlichen Dank, dass Sie sich für Elinchrom Rotalux Softboxen entschieden haben. Die hervorragende Lichtqualität und die technische Leistung der Rotalux beruhen auf langjährigen Erfahrungen auf dem Gebiet der Herstellung von Blitzanlagen und Zubehör. Elinchrom Blitzlichtprodukte entsprechen den gültigen elektrischen Normen unter Verwendung hochwertiger ausgesuchter Materialien, die Ihnen langfristige Pro
Resumen del contenido incluido en la página 9
Charakteristik • Der Rotalux Adapterring wurde mechanisch verbessert und wiegt nur noch 263 g. • Neue verbesserte Rotalux Materialien und Verarbeitung mit grauen Nähten, um durchscheinendes Licht zu vermindern. • Rotalux Adapterring mit 360° Drehvorrichtung. • Rotalux kann ohne Demontage wie ein Schirm zusammengefaltet und transportiert werden. • Die Grundausstattung beinhaltet einen Deflektor zur Modifizierung der Lichtcharakteristik. • Enthalten ist auch eine Tragetasche für eine zusammeng
Resumen del contenido incluido en la página 10
Rotalux Softbox Gebrauchsanleitung • Bitte darauf achten das die Ventilation des Blitzgerätes funktioniert! • Bei den ROTALUX Softboxen 26178-26180-26181-26175 (kleinere Ausführungen) liegt die reflektierende Innenseite sehr nahe an der Pilotlampe und der Blitzröhre. Die Stoffbespannung und die reflektierende Innenseite kann durch die Hitzeentwicklung beschädigt werden (vor allem mit Halogenlampen bei hoher Leistung). Bitte reduzieren Sie in diesem Falle die Intensität des Pilotlichtes. B
Resumen del contenido incluido en la página 11
E) Stecken Sie die Spannstäbe in die Hülsen, möglichst paarweise und immer gegenüberliegend. F) Nehmen Sie den ersten Spannstab, stecken Sie die Seite (ohne Kappe) in die federnde Hülse und (mit etwas Kraft und geringfügiger Spannung) das entgegengesetzte Ende (mit der Schutzkappe) in die vorgesehene Manschette der Softbox. Das gleiche machen Sie mit dem gegenüberliegenden (nicht daneben liegenden!) Spannstab, usw. G) Jetzt sitzen die Spannstäbe mit einer konvexen Biegung in der Softbox.
Resumen del contenido incluido en la página 12
Rotalux Softbox User Manual Introduction Cher photographe, Merci d’avoir choisi d’acheter cette boîte à lumière Rotalux. Tous les produits Elinchrom sont fabriqués en utilisant la technologie la plus avancée. Elinchrom n’utilise que des composants de haute qualité et testés pour la fabrication de ses produits. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de cet appareil. Nous vous prions de vous conformer aux présentes instructions et aux prescriptions de sécurité. Vous obtiendrez ains
Resumen del contenido incluido en la página 13
Caractéristiques • Monture Rotalux avec mécanique améliorée et extrêmement légère, seulement 263 g. • Finition grise sur le tissu réflecteur Rotalux pour une efficacité optimale de la lumière. • Système de pivotement à 360° • Se déplie comme un parapluie sans avoir besoin d’ôter la monture • Un déflecteur translucide est inclus afin de modifier ou non la douceur de la lumière • Une housse de transport pour le Rotalux déplié est incluse. • Des coupes flux pour contrôler la répartition de la l
Resumen del contenido incluido en la página 14
Rotalux Softbox Manuel d’utilisation • Eteigniez l’unité flash avant d’insérer ou de remplacer un réflecteur ou une boîte à lumière. • Assurez vous que le ventilateur fonctionne correctement sur l’unité. • Assurez vous que le tissu interne soit fixé correctement et qu’il ne soit pas en contact avec le tube éclair ou la lampe pilote. • Baissez la puissance de la lampe pilote et réduisez le nombre de flash par minute quand des boîtes à lumière de petites tailles sont utilisés, comme les modèle
Resumen del contenido incluido en la página 15
G) Inverser la courbure des tiges en exerçant une pression et rotation, la courbure doit être concave et épouser la forme du réflecteur. H) Maintenir la monture d’une main et mettre en place les tiges en appliquant une pression près des douilles de verrouillage afin qu’elle revienne dans leurs positions de départ. Corriger éventuellement la position des tiges par une légère rotation de la monture, pour que les tiges épousent parfaitement les coutures du réflecteur. I) Serrer la vis de blo
Resumen del contenido incluido en la página 16
Istruzioni per l’uso dei softbox Rotalux Introduzione Caro Fotografo, Grazie per aver acquistato un softbox Rotalux ELINCHROM. Tutti i prodotti Elinchrom sono fabbricati con le tecnologie più avanzate. I componenti sono stati accuratamente selezionati per assicurare la miglior qualità e l’apparecchiatura è stata sottoposta a numerosi controlli sia durante che dopo la produzione. Siamo certi che questo prodotto potrà garantirLe un servizio affidabile per molti anni. Si prega di leggere atte
Resumen del contenido incluido en la página 17
Ciò che rende unici i softbox Elinchrom sono i set dei deflettori (dorati, argentati e traslucidi) che consentono di modulare la morbidezza/ durezza e il tono della luce, grazie alla montatura centrale sopra il tubo flash e alla distanza regolabile. I softbox Rotalux si possono ripiegare come un ombrello per poter essere facilmente trasportati e possono essere riposti nell’apposita sacca, anche semplicemente per proteggerli dalla polvere. Caratteristiche • Anello adattatore Rotalux con mec
Resumen del contenido incluido en la página 18
Istruzioni per l’uso dei softbox Rotalux Consigli di sicurezza • La potenza massima della lampada pilota per tutti i softbox Rotalux è limitata a 300 W. • Verificare che il Rotalux sia correttamente montato sulla torcia. • La torcia, il tubo flash e gli accessori tendono a surriscaldarsi durante e dopo l’uso! Per evitare danni fisici, maneggiare con un panno isolante o attendere fino a che i componenti si siano raffreddati. • Anche se i nostri prodotti utilizzano materiali ignifughi, il tess
Resumen del contenido incluido en la página 19
1. Montaggio del softbox Rotalux: A) Posizionare l’anello adattatore con la vite di bloccaggio (per la rotazione a 360°) rivolta verso l’alto e con i cilindretti in posizione orizzontale. B) Tirare i cilindretti verso l’esterno e orientarli verticalmente a 90°. C) Posizionare l’anello adattatore sul telo riflettente. D) Orientare l’anello adattatore in modo tale che i fori dei cilindretti siano allineati con le cuciture del telo riflettente. E) Inserire le estremità scoperte delle bacchette n
Resumen del contenido incluido en la página 20
Istruzioni per l’uso dei softbox Rotalux 2. Montaggio dei softbox Rotalux sui flash Elinchrom: A) Ruotare l’anello di bloccaggio della torcia (montata sul treppiede) in senso antiorario per aprire la baionetta. Togliere la calotta di protezione dalla torcia ruotandola in senso antiorario. B) Assicurarsi che la vite di bloccaggio sull’anello adattatore sia serrata (vedere 2 C). Inserire l’anello adattatore del Rotalux e ruotare in senso orario fino a bloccarlo in posizione con uno scatto. Ruo