Resumen del contenido incluido en la página 7
• Be careful of unusual ambient temperature: • Vorsicht bei extremen Umgebungstemperaturen: - Wenn die Temperatur in der Umgebung des Memory Camcorders mehr als 40 °C - Using the memory camcorder in a place where the temperature is over 140°F oder weniger als 0 °C betrg � t, kann die Aufnahme/Wiedergabe beeintrc � htigt werden. (40°C) or lower than 32°F (0°C) may result in abnormal recording/playback. - Achten Sie darauf, dass der Memory Camcorder nicht über ln � gere Zeit - Do not leave th
Resumen del contenido incluido en la página 8
precautions on use Sicherheitshinweise ABOUT THIS USER MANUAL ÜBER DIESES BENUTZERHANDBUCH • Das vorliegende Benutzerhandbuch bezieht sich auf die Modelle VP-MX10, • This User Manual covers the complete range of VP-MX10, VP-MX10P, VP- VP-MX10P, VP-MX10H, VP-MX10A, VP-MX10AU und VP-MX10AH. Die MX10H, VP-MX10A, VP-MX10AU and VP-MX10AH. Please note that models Modelle mit einem ‘A’ in der Typenzeichnung verfügen über einen eingebauten with an ‘A’ letter has built-in fl ash memory. VP-MX10, VP-MX
Resumen del contenido incluido en la página 9
contents �nhalt 06 Quick Start u � ide 06 Kurzanleitung GETTING TO KNOW ÜBERBLICK ÜBER 07 What's included with your memory 07 Lieferumfang des Memory Camcorders YOUR MEMORY DEN MEMORY 08 camcorder 08 Vorderseite und linke Seite CAMCORDER CAMCORDER 09 Front & left view 09 ü � ckseite und Unterseite Side & bottom view 06 06 10 Using the accessories 10 Zubehör verwenden PREPARATION VORBEREITUNG 12 Connecting a power source 12 Stromversorgung herstellen 20 Button type battery installation 20 Knopf
Resumen del contenido incluido en la página 10
contents �nhalt 45 Changing the menu settings 45 Menüeinstellungen n � dern RECORDING AUFNAHM- 47 Menüfunktionen 47 Menu items OPTIONS EOPTIONEN 48 Menüfunktionen für die Aufnahme 48 e � cording menu items 48 B elichtungsprogramm wh � len 48 Scene Mode (AE) 45 45 (Szenenmodus (Bel.progr.)) 49 White Balance 49 Weißabgleich einstellen (Weissabgl.) 50 Exposure 50 Blende einstellen (Blende) 51 Anti-Shake(ES � ) 51 B ildstabilisierung verwenden (Electronic m � age Stabilizer) ((Elektr.
Resumen del contenido incluido en la página 11
66 File no. 66 Dateinummerierung festlegen (Dat.-Nr.) 66 Memory type 66 Speichertyp w�hlen (Speichertyp; (VP-MX10A/MX10AU/MX10AH only) nur VP-MX10A/MX10AU/MX10AH) 67 Memory info 67 Speicherdaten anzeigen (Speicher-�nfo) 67 Format 67 Speichermedium formatieren (Format.) 68 Default set 68 Standardwerte aufrufen 68 Version (Standardeinst.) 68 Language 68 Version anzeigen (Version) 68 USB connect 68 Sprache w�hlen (Language) 68 Demo 68 USB-Verbindung einstellen (USB-Verbind.) 68 Demo-Fu
Resumen del contenido incluido en la página 12
quick start guide kurzanleitung • n � diesem Kapitel werden die • This chapter introduces you to the basic grundlegenden Funktionen des Memory features of your memory camcorder. Camcorders beschrieben. • See the reference pages for more • Weitere Informationen fi nden Sie auf den information. e � ferenzseiten. Step1 Schritt 1 P Pr re ep pa ar ra at tiio on n V V Vo o or r rb b be e er r re e eiiit t tu u un n ng g g • • C onnecting a power source ➥page 12 S tromversorgung herstellen ➥Se
Resumen del contenido incluido en la página 13
getting to know your überblick über den memory camcorder memory camcorder WHAT'S INCLUDED WITH YOUR MEMORY CAMCORDER LIEFERUMFANG DES MEMORY CAMCORDERS h � r neuer Memory Camcorder verfügt über das folgende Zubehör. Sollte Your new memory camcorder comes with the following accessories. f� eines dieser Teile nicht im Lieferumfang enthalten sein, any of these items is missing from your box, call Samsung’s Customer wenden Sie sich an den Kundendienst von Samsung. Care Centre. Das genaue Ausse
Resumen del contenido incluido en la página 14
getting to know your überblick über den memory camcorder memory camcorder FRONT & LEFT VIEW VORDERSEITE UND LINKE SEITE 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Ojektiv 1 Lens n � ternal microphone 2 n � tegriertes Mikrofon 2 3 Taste MENU 3 MENU button 4 Taste OK 4 OK button Control button ( ) 5 Steuertasten ( / / / / / ) 5 6 6 Aufnahmetaste e � cording start/stop button 7 LCD-Monitor 7 LCD screen 8 Built-in speaker 8 n � tegrierter Lautsprecher 9 Taste 9 button 10 LCD-Opt
Resumen del contenido incluido en la página 15
SIDE & BOTTOM VIEW RÜCKSEITE UND UNTERSEITE 10 11 12 1 2 9 8 3 4 7 6 5 16 15 14 13 MODE indicator ( record ( ) / player ( )) 1 1 Modusanzeige (Aufnahme ( ) / Wiedergabe ( )) 2 Multi cable jack (AV/ S ) 2 Multi-AV-Anschluss (AV/ S ) USB jack (USB) 3 3 USB-Anschluss (USB) 4 DC N � jack (DC N � ) 4 Netzteilanschluss (DC N � ) 5 EASY. Q button 5 Taste EASY. Q Charging indicator (CH) � 6 6 Ladeanzeige (CH) � 7 POWE � switch 7 Ein-/Ausschalter POWE� 8 MODE button 8 Taste MODE 9 e � cording sta
Resumen del contenido incluido en la página 16
preparation vorbereitung This section provides information that you should know before using Dieser Abschnitt enthl� t unter anderem n � formationen darüber, this memory camcorder such as how to use the provided accessories, wie Sie das mitgelieferte Zubehör verwenden, den Akku laden, how to charge the battery, how to setup the operation mode and initial den Betriebsmodus festlegen und die ersten Einstellungen vornehmen. setup. Lesen Sie diesen Abschnitt vor n � betriebnahme des Memory Camco
Resumen del contenido incluido en la página 17
Objektivkappe anbringen Attaching a Lens Cap Befestigen Sie die Objektivkappe wie nachfolgend Pass the provided string through the hole in the grip beschrieben mit dem Befestigungsband am Camcorder. belt attachment part and pass it through the hole in Auf diese Weise geht die Kappe nicht verloren. the lens cap. 1. B efestigen Sie das Band an der Objektivkappe. 1. Attach the lens cap string to lens cap. Die kürzere Schlaufe ist für die Objektivkappe. Shorter side is for the lens cap. 2
Resumen del contenido incluido en la página 18
preparation vorbereitung CONNECTING A POWER SOURCE STROMVERSORGUNG HERSTELLEN • • Der Memory Camcorder kann über zwei Arten mit Strom versorgt werden. T here are two types of power source that can be connected to your • Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil nicht mit anderen �er�ten. memory camcorder. • - Akku: für Aufnahmen im Freien. Do not use provided power supply units with other Insert - Netzteil: für Aufnahmen in �nnenr�umen. ➥Seite 19 equipment. - The battery pack: used for outdo
Resumen del contenido incluido en la página 19
About battery packs Informationen zu Akkus • • T he benefi ts of battery pack: Battery pack is small but has a large Die Vorteile von Akkus: Ein Akku ist klein, verfügt aber über eine power capacity. t� should be recharged in any environment that is hohe Leistungsfh � igkeit. Er sollte bei einer Umgebungstemperatur between 32°F (0°C) and 104°F (40°C). However, when it is exposed zwischen 0 °C und 40 °C aufgeladen werden. Wird der Akku jedoch to cold temperatures (below 32°F (0°C)), its usag
Resumen del contenido incluido en la página 20
preparation vorbereitung Maintaining the battery pack Ordnungsgemäße Handhabung des Akkus • Die verfügbare Aufnahmezeit hn � gt von der Temperatur und von weiteren • The recording time is affected by temperature and environmental conditions. Umgebungsbedingungen ab. • The recording time shortens dramatically in a cold environment. • Bei kalter Umgebung reduziert sich die verfügbare Aufnahmezeit deutlich. Die The continuous recording times in the operating instructions are angegebenen Aufnah
Resumen del contenido incluido en la página 1
VP-MX10
VP-MX10P
VP-MX10H
VP-MX10A
VP-MX10AU
VP-MX10AH
Memory Videocámara
Camcorder con memoria
User manual Manual del usuario
imagine the possibilities imagine the possibilities
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Samsung-Produkt
Thank you for purchasing a Samsung product. entschieden haben! �� e eg giis sttr riie er re en n S Siie e �� h hr r �� e er r�� tt a au uff d de er r
To receive a more complete service, please folgenden Webseite, um unsere gesamten Service-
register your produc
Resumen del contenido incluido en la página 2
key features of your hauptfunktionen des memory camcorder memory camcorders MPEG4 Encoding MPEG4-Kodierung e � cords enhanced quality video in MPE4 � ASP(Advanced Verbesserte Qualitt� von Videoaufnahmen im MPE4 � Simple Profi le) format (720 x 576) onto memory cards at 25 ASP-Format (Advanced Simple Profi le, 720 × 576) auf fps for high resolution, life-like images. Speicherkarten mit 25 Bildern pro Sekunde für besonders naturgetreue Bilder mit hoher Aufl ösung. High-capacity embedded Flash Me
Resumen del contenido incluido en la página 3
Enjoying Various Playback Features Verschiedene Wiedergabefunktionen verwenden Die Wiedergabe erfolgt bei diesem Memory Camcorder schnell und Unlike tape operation, playback is simple and easy in this memory einfach, da Sie im e � gensatz zur Bandaufnahme keine unnötige camcorder since no time is needed for rewinding or fast forward Zeit mit dem Vor- oder Zurückspulen der Kassette verlieren. Für die operations. Various functions are available for enjoying many ➥ Wiedergabe stehen h � nen v
Resumen del contenido incluido en la página 4
safety warning sicherheitshinweise WHAT THE ICONS AND SIGNS IN THIS USER ERLÄUTERUNG DER ZEICHEN UND SYMBOLE IN MANUAL MEAN : DIESEM BENUTZERHANDBUCH: Dieses Symbol weist auf Lebensgefahr oder die e � fahr Means that death or serious personal schwerer e � sundheitsschd � igung hin. injury is a risk. WARNUNG WARNING Dieses Symbol weist auf eine gefh � rliche Situation hin, Means that there is a potential risk for personal die Verletzungen oder Sachbeschd � igungen zur Folge injury or materi
Resumen del contenido incluido en la página 5
important information on use wichtige �nformationen zum gebrauch BEFORE USING THIS CAMCORDER VOR DEM GEBRAUCH DIESES CAMCORDERS • Der Memory Camcorder ist ausschließlich für die Benutzung in Verbindung mit • T his memory camcorder is designed exclusively for high- dem eingebauten Flash-Speicher mit hoher Kapazität oder mit einer externen capacity built-in fl ash memory and external memory card. Speicherkarte bestimmt. • This memory camcorder records video in MPEG4 format • Mit dem Memory Camco
Resumen del contenido incluido en la página 6
precautions on use sicherheitshinweise IMPORTANT NOTE WICHTIGER HINWEIS • Handle the liquid crystal display (LCD) with care: • Behandeln Sie den LCD-Monitor (Flüssigkristallbildschirm) vorsichtig: - Der LCD-Monitor (Flüssigkristallbildschirm) ist ein hochempfi ndliches - T he LCD is a very delicate display device: Do not press its surface with Anzeigegerät. Die Oberfl äche des LCD-Monitors darf keinem übermäßigen Druck, excessive force, hit it or prick it with a sharp object. keinen direkten