Resumen del contenido incluido en la página 1
®
Model Microflex MX100 Series Wired
Lavalier Microphones User Guide
USING THE WINDSCREENS
Snap-fit windscreen: press it down on the microphone until it
clicks into place inside the upper groove on the microphone.
Provides 30 dB of “pop” protection.
NOTE: The snap-fit windscreen can be removed by spreading
the slot in the plastic snap-fit ring.
Foam windscreen: Slip the windscreen over the top of the
microphone so that it covers the side slots. The foam windscreen
provides 5 to 10 dB of “pop”
Resumen del contenido incluido en la página 2
Common Mode Rejection Dual Tie Clip .................................................... RK183T2 45.0 dB minimum In-Line Preamp ................................................RK100PK Polarity Hex Wrench #4 ..................................................... 80A67 Positive sound pressure on diaphragm produces positive volt- OPTIONAL ACCESSORIES age on pin 2 relative to pin 3 of output XLR connector. Battery Powered Preamplifier ............................. MX1BP Environmental Conditions
Resumen del contenido incluido en la página 3
CARACTÉRISTIQUES Environnement Plage de températures de fonctionnement : -18 à 57 ° C Type Plage de températures de remisage : -29 à 74 ° C Condensateur (polarisation d'électret) Câble Courbe de réponse (Figure 6) Câble blindé de 1,2 m (4 pi) avec connecteur miniature TA4F 50 à 17 000 Hz 4 broches. Courbe de directivité (Figure 7) Dimensions (Figure 5) MX183 : Omnidirectionnelle Homologation MX184 : Supercardioïde MX185 : Cardioïde Autorisé à porter la marque CE. Conforme à la directive C
Resumen del contenido incluido en la página 4
3. Einen der mitgelieferten Windschirme verwenden, um Wind- Äquivalentausgangsrauschen (mit A-Gewichtung) und Atemgeräusche zu minimieren. MX183: 20,5 dB MX184: 26,5 dB 4. Wenn vier oder mehr Mikrofone gleichzeitig verwendet wer- den sollen, ist der Einsatz einer automatischen Mischstufe, MX185: 28,0 dB wie z.B. Shure SCM810 oder FP410, zu empfehlen. Rauschabstand (bezogen auf 94 dB Schalldruckpegel) MX183: 73,5 dB ANBRINGUNG MX184: 67,5 dB 1. Den Oberteil des Mikrofons von unten durch die Krawa
Resumen del contenido incluido en la página 5
® Guia del usuario de micrófonos de corbata Microflex serie MX100 con alambre GENERALIDADES OTRAS OPCIONES Los modelos MX183, MX184 y MX185 son micrófonos de Para instalar la pantalla de espuma más pequeña, deslícela condensador de electreto, de corbata y con alambre diseñados sobre la parte superior del micrófono hasta que cubra las para captar las voces de oradores y cantantes. Pueden sujetarse ranuras laterales del mismo. La pantalla de espuma a corbatas, solapas y otros tipos de vestiment
Resumen del contenido incluido en la página 6
Polaridad ACCESORIOS SUMINISTRADOS Una presión positiva en el diafragma del micrófono produce un Bolsa con cremallera ............................................ 26A13 voltaje positivo en la clavija 2 con respecto a la clavija 3 del Pantallas de espuma pequeñas* ................. RK261BWS conector XLR de salida. Pantallas con anillo elástico* ..........................RK183WS Condiciones ambientales Presillas para corbata** ................................... RK183T1 Gama de temperatura de func
Resumen del contenido incluido en la página 7
REGOLAZIONE DEL GUADAGNO DEL PREAMPLIFICATORE Requisiti di alimentazione (Figura 3) Da 11 a 52 V c.c., di tipo virtuale; 2,0 mA. Reiezione di modo comune Questo microfono MX includono un preamplificatore a 45,0 dB min. guadagno regolabile che consente la selezione di 12 dB o 0 dB. In Una pressione sonora positiva sul diaframma genera una ten- fabbrica il guadagno del preamplificatore è stato regolato a 12 dB. sione positiva sul piedino 2 rispetto al piedino 3 del connettore Per ridurre il guadag
Resumen del contenido incluido en la página 8
GAIN SETTING TABLE 3A � TABLEAU 3A TABELLE 3A � TABLA 3A TABELLA 3A 12 dB 0 dB R6 10k 0 ohm R4 10k 20k R16 0 ohm 10M R6 and R4 R13 DNP 301 ohm C10 Q2 Q8 Q3 Q1 Q9 Q5 Q7 Q6 C1 C11 1 R13 and R16 PREAMP GAIN ADJUSTMENT • RÉGLAGE DE PRÉAMPLI • VORVER- STÄRKERVERSTÄRKUNGSEINSTELLUNG • AJUSTE DE GANANCIA DEL PREAMPLIFICACIÓN • REGISTRAZIONE DI GUADAGNO DELLA PREAMPLIFICAZIONE FIGURE 3 • FIGURA 3 • ABBILDUNG 3 IMPEDANCE CONVERTER TRANSFORMATEUR D'IMPÉDANCE IMPEDANZKONVERTER CONVERTIDOR DE IMPEDANCI
Resumen del contenido incluido en la página 9
o o 180 180 o o o o 150 150 150 150 o o o o 120 120 120 120 +10 o o o o 90 90 90 90 0 –20 dB –20 dB –15 dB –15 dB o o o o 60 60 60 60 –10 dB –10 dB –10 –5 dB –5 dB o o o o 30 30 30 30 0 0 20 50 100 200 500 1,000 2,000 5,000 10,000 20,000 250 Hz 2500 Hz Hz 500 Hz 6400 Hz 1000 Hz 10000 Hz CARDIOID CARDIOÏDE NIERE CARDIODE CARDIOID CARDIOÏDE NIERE CARDIODE o o 180 180 o o o o 150 150 150 150 +10 o o o o 120 120 120 120 o 0 o o o 90 90 90 90 –20 dB –20 dB –15 dB –15 dB o o o o 60 60 60 60 –10 –10 dB
Resumen del contenido incluido en la página 10
Resumen del contenido incluido en la página 11
Resumen del contenido incluido en la página 12
SHURE Incorporated http://www.shure.com United States, Canada, Latin America, Caribbean: 5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A. Phone: 847-600-2000 U.S. Fax: 847-600-1212 Intl Fax: 847-600-6446 Europe, Middle East, Africa: Shure Europe GmbH, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414 Asia, Pacific: Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055