Resumen del contenido incluido en la página 1
Après un certain temps, la vitesse de roulement peut diminuer.
Veuillez l’ajuster de cette façon:
• Tournez le écrou (1) situé en dessous du châssis pour tendre
le câble d'entraînement. La vitesse de roulement devrait
augmenter.
Si la vitesse de roulement demeure inchangée, la courroie du
système d’entraînement est usée et doit être remplacée.
Con el tiempo, la velocidad con relación al suelo puede reducirse.
Ajustar del siguiente modo:
• Rote tuerca (1) en la parte inferior del bastido
Resumen del contenido incluido en la página 2
Change oil after each season or after 25 hours running time. Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove the drain plug from bottom of engine and drain oil. Fill with new oil. SAE 30 can be used. Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden. Den Motor warm laufen lassen, abstellen und das Zündkerzenkabel CONTENTS INDICE abziehen. Die Ölablaßschraube an der Unterseite des Motors entfernen und das Öl ablassen. Danach neues Öl auffüllen SAFETY RULES .................
Resumen del contenido incluido en la página 3
Regularly Safe Operation Prac tic es for Pe des tri an-Controlled Rotary Lawnmowers Stop the engine and unscrew the dipstick. The level should be IMPORTANT: This cutting machine is ca pa ble of am pu tat ing hands and feet and throwing objects. between FULL and ADD. NOTE: the dipstick must be screwed Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. all the way down in order to indicate correct oil level. Avoid I. Training filling with too mu
Resumen del contenido incluido en la página 4
Sicherheitsvorkehrungen für Handgeführte Rasenmäher mit Rotationsklinge Mow the lawn twice weekly during the most active periods of growth. Never cut more than 1/3 of the length of the grass, WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwin- MAX 1/3 especially during dry periods. Mow with a high cutting height digkeit schleudern. Nichtbeachtung der folgenden sicherheitsvorschriften könnte schwere oder tödliche setting the first time. Examine th
Resumen del contenido incluido en la página 5
Drive Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant • Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation 1 clutch bar at the top of the handle. des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles. • Select ground speed with gear shift lever (3). The farther toward the handle the lever is pulled,
Resumen del contenido incluido en la página 6
Start und Stopp Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie Stellen Sie den Rasenmäher auf ebenen Untergrund, Füllen Sie IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no den Kraftstofftank mit reinem Benzin, (keine Benzin-Ölgemisch se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. verwenden). Nie bei laufen dem Motor Benzin nachfüllen. • Um einen kalten Motor a
Resumen del contenido incluido en la página 7
Veilig werken met handbediende grasmaaimachines Filling with Oil Fill the engine with engine oil. SAE30 can be used. (Read the BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het enclosed motor operating in struc tions as well.) niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben. Ölaffülling Füllen Sie Öl in den Motor . Es kann SAE30 verwendet werden. (Lesen Sie auch die beiliegende Gebrauchsanweisung für d
Resumen del contenido incluido en la página 8
Misure operative di sicurezza per rasaerba To Convert Mower ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza sufficiente ad amputare mani e piedi e a scagliare FOR REAR BAGGING - oggetti. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi • Grass catcher installed. 1 e persino il decesso della vittima. FOR MULCHING - • Rear door (1) closed. I. Addestramento All’uso Le velocità eccessive possono aumentare il pericolo di infortuni. • Studia
Resumen del contenido incluido en la página 9
To Assemble and Attach Grass Catcher These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and un- • Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag derstand their meaning. on the bottom. 1 • Slip vinyl bindings over frame. Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. • The grass catcher is secured to the lawn mower housing when Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertr
Resumen del contenido incluido en la página 10
ASSEMBLING 3 Handle Pull up the handle in direction of the arrow. With the handle in up-turned position, tighten the wing-nuts. MONTAGE 1 Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen. Anschließend Flügelmuttern anziehen. MONTAGE 9 Manche Déployez le manche dans la direction de la flèche. Une fois le manche déployé, serrez les écrous à oreilles. MONTAJE Empuñadura 2 Levantar le empuãdura en el sentido de la flecha. Cuando la empuãdura esté levantada, apretar las palomillas. MONTAGE Hendel 4 K