Resumen del contenido incluido en la página 1
R 148 S
ITA UK FRA GER NL SPA POR HUN POL CZ DK S NO FL
Resumen del contenido incluido en la página 2
!"!
# $ %&'$
ς Rasaerba semovente Tondeuse tractée Self-propelled lawn mower Selbstfahrender
Resumen del contenido incluido en la página 3
La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto del nostro rasaerba. Wij danken u voor het vertrouwen waarmee voor u onze maaimachine Vi takker dig for at have valgt en af vores plæneklippere. Vi er overbeviste Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con soddisfazione heeft gekozen. om, at maskinens høje kvalitet og præstationer vil tilfredsstille dine la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente que- U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit v
Resumen del contenido incluido en la página 4
ITALIANO ( )*+ 8 Leve regolazione altezza taglio 15 Gruppo riduttore 1 Manico superiore 9 Candela 16 Mascherina manico 2 Manico inferiore 3 Vite, dado fissaggio manico superiore 10 Tappo serbatoio benzina 17 Chiave avviamento elettrico 11 Maniglia avviamento motore 18 Maniglia frizione 4 Raccoglierba 19 Pompetta arricchimento 5 Tappo carico olio 12 Paratoia posteriore 13 Leva acceleratore 6 Tappo scarico olio 7 Scocca 14 Leva di sicurezza
(
Resumen del contenido incluido en la página 5
ITALIANO ( ).+ Mantenere premuta la maniglia (14) durante il funzionamento, al rilascio della stessa il Innesto avanzamento automatico:alzare la maniglia frizione (18) e tenerla premuta. motore si ferma. ATTENZIONE: innestare solo a motore funzionante. TAGLIO Disinnesto automatico avanzamento:rilasciare la maniglia frizione Per effettuare il taglio dell'erba spingere manualmente la macchina o innestare l'avanza- mento automatico ( ).+ Importante: se premendo la
Resumen del contenido incluido en la página 6
FRANCE ( /)*+ 1 Guidon supérieur 7 Châssis 14 Dispositif de securité 2 Guidon inférieur 8 Leviers de réglage de hauteur de coupe 15 Groupe réducteur 3 Vis, ecrou de serrage manche supérieur 9 Bougie 16 Plaquette du guidon 4 Sac 10 Bouchon du réservoir d'essence 17 Clé de contact 5 Bouchon de remplissage d'huile 11 Lanceur 18 Manette d'embrayage 6 Bouchon de vidange d'huile 12 Dèflecteur arrère 19 Pompe d'enrichissement 13 Manette des gaz ( /
Resumen del contenido incluido en la página 7
FRANCE ( /).+ Pendant le fonctionnement, maintenir la poignée appuyée (14). Dès qu'on la relâche, le Enclenchement avancement automatique: soulever la poignée d'embrayage (18) et moteur s'arrête. la maintenir appuyée. TONTE ATTENTION: ne procéder à l'enclenchement que lorsque le moteur est en marche. Pour tondre le gazon, pousser manuellement la machine ou enclencher l'avancement Exclusion avancement automatique: relâcher la poignée d'embrayage. automatique. ( /).+ Av
Resumen del contenido incluido en la página 8
ENGLAND ()*+ 1 Upper handles 7 Deck 14 Engine stop lever 2 Lower handles 8 Adjusting levers for cutting height 15 Reduction gear 3 Fastening knobs for upper handles 9 Spark plug 16 Console 4 Grass catcher 10 Fuel cap 17 Ignition key 5 Oil filler cap 11 Engine start-grip 18 Clutch lever 6 Oil drain plug 12 Rear deflector 19 Fuel-enrichment pump 13 Throttle lever
()*+
()*+
(
Resumen del contenido incluido en la página 9
ENGLAND ().+ Keep the engine stop lever (14) depressed during machine operation. When the lever is How to insert automatic advance: Lift up the clutch handle (18) and keep it pressed in released, the engine stops. position. MOWING CAUTION: Engage the gear only when the engine is running. To cut the grass, push the lawn mower manually or insert the automatic advance gear. How to disengage advance: Release the clutch handle. ().+ Important: If, when you press the c
Resumen del contenido incluido en la página 10
DEUTSCHLAND
(01)*+ 1 Oberer Holm 7 Mähgehäuse 14 Sicherheitshandgriff 2 Unterer Holm 8 Einstellhebel für Schnitthöhe 15 Untersetzungsantrieb 3 Befestingungsknopf oberer Holm 9 Zündkerze 16 Verbindungsblech 4 Sack 10 Tankdeckel 17 Zündschlüssel 5 Öleinfüllschraube 11 Startergriff 18 Kupplungshebel 6 Ölablaßstutzen 12 Prallschutz 19 Anreicherungspumpe 13 Gashebel (01)*+ (01)*+ (
Resumen del contenido incluido en la página 11
DEUTSCHLAND (01).+ Einschalten des automatischen Vorschubs: den Kupplungsgriff (18) anheben und Den Startergriff (14) während des Betriebs gedrückt halten. Beim Loslassen des Griffs stellt sich der Motor ab. gedrückt halten. MÄHEN ACHTUNG: nur bei laufendem Motor einschalten. Zum Mähen des Grases das Gerät von Hand anschieben oder den automatischen Ausschalten des automatischen Vorschubs: den Kupplungsgriff auslassen. Vorschub einschalten. (01).+ Wichtig: wenn sic
Resumen del contenido incluido en la página 12
ESPAÑA (!)*+ 1 Manillar superior 7 Chasis 14 Mando de seguridad 2 Manilar inferior 8 Palanca regulación altura de corte 15 Caja de cambios 3 Tornillo mariposa fijación manillares 9 Bujia 16 Placa de manillar 4 Saco recogedor de hierba 10 Tapón depósito gasolina 17 Llave de contacto 5 Tapón llenado aceite 11 Puño arranque 18 Palanca de embrague 6 Tapón vaciado aceite 12 Deflector posterior 19 Bomba de enriquecimiento 13 Palanca acelerador (
Resumen del contenido incluido en la página 13
ESPAÑA (!).+ Accionamiento del avance automático: levantar la manilla del embrague (18) y mante- Mantener apretada la manilla (14) durante el funcionamiento, al soltarla el motor se nerla apretada. parará. ATENCIÓN: accionar sólo con el motor en marcha CORTE Desaccionamiento del avance automático: soltar la manilla del embrague Para cortar la hierba empujar manualmente la máquina o accionar el avance automático. (!).+ Importante: si apretando la manilla del embrague n
Resumen del contenido incluido en la página 14
NEDERLAND
()*+ 1 Bovenste handgreep 7 Maaidek 14 Veiligheidshendel 2 Onderste handgreep 8 Afstelhendels snijhoogte 15 Complete reductor 3 Schroef, moer bevestiging bovenste handgreep 9 Bougie 16 Bedieningspaneel 4 Graszak 10 Tankdop 17 Contactsleutel 5 Olievuldop 11 Starterhandgreep 18 Koppelingshendel 6 Olie-aftapdop 12 Deflector 19 Verrijkingspompje 13 Gashendel
()*+
()*+
Resumen del contenido incluido en la página 15
NEDERLAND ().+ Inschakelen automatische besturing: het koppelingshandvat (18) omhoog trekken Houd de handgreep (14) ingedrukt tijdens het gebruik, bij het loslaten ervan stopt de motor. en ingedrukt houden. MAAIEN PAS OP: alleen inschakelen bij lopende motor Voor het maaien de machine met de hand voortduwen of de automatische besturing Uitschakelen automatische besturing: het koppelingshandvat loslaten. inschakelen. ().+ Belangrijk: wanneer bij aangetrokken ko
Resumen del contenido incluido en la página 16
PORTUGAL !"(!)*+ 1 Guiador superior 7 Chassis 14 Alavanca de segurança 2 Guiador inferior 8 Alavanca da regulação da altura 15 Grupo reductor 3 Parafuso, porca de aperto guiador 9 Vela 16 Placa do guiador 4 Saco da erva 10 Bojão do depósito da gasolina 17 Chave de ignição 5 Bojão do óleo 11 Arrancador 18 Punho de embraiagem 6 Bojão de esvaziamento do óleo 12 Deflector 19 Bomba de enriquecimento 13 Manete do gás (!)*+
Resumen del contenido incluido en la página 17
PORTUGAL (!).+ Conservar premido o manípulo (14) durante o funcionamento; soltando-o o motor pára. Accionamento do avanço automàtico: premir o manìpulo de embraiagem (18) e conservà-lo apertado. CORTE. Para efectuar o corte da relva empurrar manualmente a máquina ou accionar o avanço ATENÇÃO: accionar sò com o motor a trabalhar. automàtico. Desaccionamento do avanço automático: soltar o manìpulo de embraiagem. (!).+ Importante: se, premindo o manìpulo da embraia
Resumen del contenido incluido en la página 18
POLSKA (
2)*+ 1 Górny uchwyt 7 Obudowa 14 Dzwignia bezpieczenstwa 2 Dolny uchwyt 8 Dzwignia regulacji wysokosci koszenia 15 Przekladnia 3 Nakretka górnego uchwytu 9 Swieca zaplonowa 16 Plyta sterownicza 4 Worek 10 Zbiornik paliwa 17 Kluczyk rozruchowy 5 Korek wlewu oleju 11 Starter 18 Dzwignia nape du 6 Korek spustu oleju 12 Klapka ochronna 19 Przycisnac pomke 13 Dzwignia gazu (
2)*+
Resumen del contenido incluido en la página 19
POLSKA (
2).+ Wlaczanie napedu: podniesc i docisnac do maksimum dzéwignie sprzegla (18). W Dzwignie (14) trzymac cal y czas wcis nieta podczas pracy kosiarki. Puszczaja c dzwignie , czasie koszenia dzwignia powinna cal y czas pozostac w tej pozycji. silnik zatrzymuje sie. Bardziej szczego lowe informacje odnosnie pracy silnika znajduja sie w instrukcjach obslugi silnika. UWAGA! Dzwignie sprz egla wlaczac tylko wtedy, gdy silnik
Resumen del contenido incluido en la página 20
MAGYARORSZÀG (3)*#
' + 1 Felso markolat 7 Váz 14 Biztonsági kar 2 Alsó markolat 8 Vágási magasságot szábalyozó kar 15 Reduktor csoport 3 Felso markolat rögzíto csavar és anya 9 Gyujtógyertya 16 Markolatvédo 4 Szàk 10 Benzintartály dugó 17 Elektromos indítókulcs 5 Olajbetölto dugó 11 Indítókar 18 Kuplung markolat 6 Olajleereszto dugó 12 Terelolemez 19 Dúsító szivattyú 13 Gázkar # (3)*#
' + (3