Resumen del contenido incluido en la página 1
GENERAL INFORMATION
Transport
Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public
trans port ing, engine oil and petrol must be removed.
ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN
Transport
Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie den
Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist
der Benzin und Öltank zu entleeren.
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Transport
M145
Débrancher la bougie. Vider le réservoir d'essence. En cas
de transport par un service public, il faut vider et l'esse
Resumen del contenido incluido en la página 2
• Close mulcher door, tighten knob (1) securely. • Attach hose to fitting (2). 2 1 • Turn on water supply. • Start engine. • Stop engine when clean. • Turn off water supply. • Disconnect hose from fitting (2). CONTENTS INDICE • Schließen Sie mulcher Tür, ziehen Sie Knopf (1) fest. SAFETY RULES ........................ PAGE 3-8 REGLAS DE SEGURIDAD ..........SIVU 3-8 • Befestigen Sie Schlauch zu Anschluss (2). • Schalten Sie Wasserversorgung ein. TECHNICAL DATA ..................................
Resumen del contenido incluido en la página 3
Change oil after each season or after 25 hours running time. Safe Operation Prac tic es for Pe des tri an-Controlled Rotary Lawnmowers Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove IMPORTANT: This cutting machine is ca pa ble of am pu tat ing hands and feet and throwing objects. the drain plug from bottom of engine and drain oil. Fill with new Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. oil. SAE 30 can be used. I. Training Ölw
Resumen del contenido incluido en la página 4
Sicherheitsvorkehrungen für Handgeführte Rasenmäher mit Rotationsklinge Annually (After end of season) Grinding and balancing the cutter blade. Remove the spark WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwin- plug lead. Fitting and removing the blade require the use of digkeit schleudern. Nichtbeachtung der folgenden sicherheitsvorschriften könnte schwere oder tödliche protective gloves. Unscrew the cutter blade and deliver it to a verletzung
Resumen del contenido incluido en la página 5
Maintenance Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation main te nance work. After 5 hours running time, tighten screws des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles. and nuts. Check the oil. The spark plug must be at the highest po
Resumen del contenido incluido en la página 6
Use Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie The mower should not be used on ground that slopes more than IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no 15°. This could cause engine lubrication problems. se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. Gebrauch Der Rasenmäner solite nicht in einem Gelände benützt werden, das eine Neigung von mehr als 15°
Resumen del contenido incluido en la página 7
Marche et Arrêt Veilig werken met handbediende grasmaaimachines Placez la tondeuse sur une surface bien plane. Attention, ni BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het gravier ni gravillons. Remplissez le réservoir d'essence pure niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben. pas de melange 2 temps. Vous pouvez utiliser de l'essence avec ou sans plomb. Ne pas faire le plein quand le moteur
Resumen del contenido incluido en la página 8
Filling with Oil Misure operative di sicurezza per tosaerba controllate da pedoni Fill the engine with engine oil. SAE30 can be used. (Read the ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza sufficiente ad amputare mani e piedi e a scagliare enclosed motor operating in struc tions as well.) oggetti. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il decesso della vittima. Ölaffülling I. Addestramento All’uso Füllen Sie Öl in
Resumen del contenido incluido en la página 9
These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and un- Adjustment derstand their meaning. The mower can be set to different cutting levels. All wheels must be in the same height positions, otherwise uneven cutting Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. will result. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. Einstellung Ces symboles peuvent se trouver sur votre machine
Resumen del contenido incluido en la página 10
ASSEMBLING 3 Handle Pull up the handle in direction of the arrows. • Move lever (1) in direction of the arrow, tighten the bolts (2). With the handle in up-turned position, tighten the knobs (3). MONTAGE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappens. 1 • Gashebel (1) in Pfeilrichtung hochklappen, Anschließend schraube (2). Anschließend Flügelmuttern anziehen (3). 3 MONTAGE 2 Manche Déployez le manche dans la direction de la flèches. • Déployez le levier (1) dans la direction de la flèche, serrez le