Resumen del contenido incluido en la página 1
JB-2MD
DOOR
CALL
MONITOR
TALK
83383500 0803 A
JB-2MD
JB-2HD
HANDSFREE COLOR VIDEO INTERCOM
PORTIER VIDEO COULEUR MAINS LIBRES
FARBMONITOR-FREISPRECHSTELLE
INTERCOMUNICADOR VIDEO COLOR A MANOS LIBRES
HANDENVRIJE KLEURENVIDEOFOON / INTERCOM
JB-2MD
Master monitor station
Moniteur principal
Hauptmonitor-Sprechstelle
Estación principal con monitor
Monitorhoofdpost
JB-2HD
Sub monitor station
Moniteur secondaire
Nebenmonitor-Sprechstelle
Estación secundaria con monitor
Monitorbijpost
INSTALLATION & O
Resumen del contenido incluido en la página 2
7. Veiller à ne pas percer le panneau LCD avec un outil aiguisé. Cela pourrait PRECAUTIONS endommager l'écran LCD. En cas d'écoulement de cristaux liquides, veiller à ce English qu'ils n'entrent pas en contact avec la peau et nettoyer immédiatement à l'eau. General Prohibitions Prohibitions to dismantle the unit 8. Ne pas brancher ou débrancher l'unité avec les mains humides. Cela pourrait provoquer une décharge électrique. Prohibitions to subject the unit to water General Precautions 9. Ne p
Resumen del contenido incluido en la página 3
5. Während eines Gewitters die Anlage gegebenenfalls vom Spannungsnetz 5. Es posible que la unidad no funcione correctamente debido a las interferencias trennen. Sonst besteht Brand- und/oder Stromschlaggefahr. de un teléfono móvil cercano. 6. Die Monitor-Sprechstelle nicht mit einem Tuch o.Ä. abdecken. Das kann zur 6. Es posible que, a pesar de la precisión de las técnicas empleadas en su Überhitzung und zur Beschädigung der Stelle führen. fabricación, el panel LCD tenga alguna pequeña parte
Resumen del contenido incluido en la página 4
1-2 INSTALLATION INSTALLATION JB-DA JB-2MD JB-2HD JB-2HD EINBAU 2 4 4 INSTALACION 1 2 INSTALLATIE B1, B2 JA-2SD JA-2SD JB-2HD JB-2HD 1-1 4 JB-DA JB-2MD [1] 2 JA-2SD JA-2SD 2 4 B1, B2 JB-2HD 4 JB-DA JB-2MD 2 4 JA-2SD JB-2HD 2 8 B1, B2 [2] + 5 cm + 5 cm (2") (2") JA-2SD Wiring method English Wire the inside stations in a station-to-station manner. Méthode de câblage Français Raccorder les postes intérieurs poste à poste. English Installation locations 1. Install a monitor station in a place
Resumen del contenido incluido en la página 5
Français Câble D1 D2 1. Nous recommandons d'utiliser un câble parallèle ou un câble à JB-DA JA-D AA' une seule gaine. Nous recommandons aussi les câbles JB-DV JB-DVF d'isolation à gaine en vinyle ou en polyéthylène (PE). M 2. Ne jamais utiliser un câble à fils séparés, une paire torsadée ou JB-2MD un câble coaxial. 3. En cas d'utilisation de câbles existants dont certains ne sont pas PS SP utilisés, nous suggérons de terminer les deux extrémités de la PS-1820CD IER-2 (des) paire(s) inutili
Resumen del contenido incluido en la página 6
PACKUNGSINHALT Deutsch MOUNTING English 1 JB-2MD oder JB-2HD [1] Screw (x2) 2 Ein Satz Schrauben [2] Mounting bracket 3 Steckverbinder (optional) [3] Single-gang box 4 Türöffner-Steckverbinder (nur JB-2MD) [4] Din rail 5 Montagehalterung 1. Depress RELEASE button (to unlock or to insert the wire 6 EINBAU- U. BEDIENUNGSANLEITUNG securely). 2. Insert the cable into terminal. Español CONTENIDO DEL PAQUETE * When GANG-BOX is not provided, the cable can be run on surface on top or bottom of the u
Resumen del contenido incluido en la página 7
Deutsch ZUBEHÖR 2-3 [1] Fuß-Ruftaster (bauseits) #2 #1 #1 Fußtaster (pot.-freier Schließer) an LILA und BLAUE Adern JB-2MD (PR) anschließen. E [1] [2] Einschränkung der manuellen Funktion “Drücken – (BL) SW [2] Sprechen” P (GR) Das Kurzschließen der LILA und GRÜNEN Adern b2 (YL) b1 unterbindet den Betrieb der manuellen SPRECH-Taste. [3] (OG) V - [3] Gezielte Türöffnung (zwei Türöffner) V + (RD) ORANGE (b1) und GELBE (b2) Adern an RY-3DL [4] anschließen, um zwei Türöffner zu steuern. (BR)
Resumen del contenido incluido en la página 8
AIPHONE MK-DV AIPHONE MK-DV AIPHONE MK-DVF AIPHONE MK-DVF 12 WIRING 2 JB-2HD JB-2HD CABLAGE VERDRAHTUNG CABLEADO 3 8 8 AANSLUITING ON - OFF ON - OFF 1 RELEASE JB-2MD A1 A2 A1 A2 B1 B2 S S + - 4 + + - - 4 2 JA-2SD JA-2SD + - 2' 2' DC 18 V 5 PS-1820DIN PS-1820 PS-1810DIN 230 V AC 230 V AC N N SUB IN SUB IN L L IN 230V~ 50/60Hz IN 230V~ 50/60Hz NL NL SUB OUT SUB OUT 1A - + 2A - + - - + + 18 V DC ON - OFF ON - OFF 18 V DC2A 18 V DC 1 A 2 A 100 V - 240 V - 8 50/60 Hz JB-2MD JB-2HD JB-2MD JB-2HD
Resumen del contenido incluido en la página 9
WIRING English ALAMBRADO Español Put the wire into the terminal securely. Introduzca bien el alambre en el terminal. 1. Master monitor station JB-2MD 1. Estación principal con monitor JB-2MD 2. Sub monitor station JB-2HD or sub station JA-2SD 2. Estación secundaria con monitor JB-2HD o estación secundaria 3. Video door station JA-2SD 4. Video or audio door station 3. Portero video 5. Power supply +,- (DC 18V) 4. Portero video o 6. OPTION Door release EL-9S (12V AC, 0.4A) or equivalent 5. Fuent
Resumen del contenido incluido en la página 10
Français NOMS NAMES [1] Ecran LCD (3-1/2" couleur) NOMS [2] Interrupteur M/A [3] Haut-parleur pour le carillon et les appels internes BEZEICHNUNGEN [4] Diode électroluminescente de transmission NOMBRES [5] Bouton PAROLE 4 [6] Témoin DEL d'appel BENAMINGEN [7] Bouton gâche électrique [8] Bouton d'appel du ou des postes intérieurs JB-2MD [9] Bouton moniteur JB-2HD [10] Micro. [11] Commande de luminosité de l'écran [12] Contrôle du volume de réception [13] Réglage du volume de tonalité d
Resumen del contenido incluido en la página 11
Contestar a una llamada exterior (modo AUTO) Español OPERATIONS La estación está inicialmente configurada en modo de activación vocal AUTO. FONCTIONNEMENT 1. Presione el botón de LLAMADA. BEDIENUNG 2. El tono de carillón suena, y se oirá la voz de la persona que OPERACIONES llama. El monitor se enciende con la imagen de la persona que 5 llama. El indicador LED de llamada entrante se enciende en BEDIENING rojo para la PUERTA 1 y en verde para la PUERTA 2. 3. Presione un momento el botón H
Resumen del contenido incluido en la página 12
Répondre à un appel portier (mode MANUEL) Français Instant voice calling English 1. Appuyer brièvement sur le bouton d'appel. 1. Momentarily depress CALL button. 2. Le carillon retentit et la voix du correspondant se fait entendre. 2. The inside station displays caller's image and voice from L'image du poste intérieur s'allume, le témoin DEL d'appel outside. s'allume en rouge pour le portier 1 et en vert pour le portier 2. NOTE: JA-D does not have this function. 3. Appuyer sur le bouton
Resumen del contenido incluido en la página 13
Monitorear el portero Español 5-5 1. Presione el botón MONITOR momentáneamente. [1] [2] 2. Se encenderá el vídeomonitor y se verá la imagen de PUERTA 1. 3. Presione de nuevo el botón MONITOR para cambiar a PUERTA 2. 4. Presione el botón MONITOR para apagarlo. NOTAS: 1. El sonido del interior no puede oírse en el portero. 2. Presione el botón HABLA para establecer el canal de comunicación con el portero. 3. La imagen del monitor se apaga automáticamente [3] [4] en 1 minuto aprox. 4. Si
Resumen del contenido incluido en la página 14
Sprechverbindung zwischen den Innenstellen Deutsch Deutsch Weiterleiten eines Tür-Rufes 1. RUF-Taste (CALL) einmal drücken. Mit Stimme die andere(n) Stelle(n) rufen. 1. Während der Beantwortung der Türstelle die RUF-Taste (CALL) 2. An der(den) angerufenen Stelle(n) ertönt Vorton und Stimme. drücken. Nach dem Vorton zu der(den) anderen Innenstelle(n) sprechen. 3. Zum Antworten die SPRECH-Taste kurz drücken und dann sprechen. 2. An der(den) angerufenen Stelle(n) ertönt Vorton und es werden 4.
Resumen del contenido incluido en la página 15
Deutsch BITTE BEACHTEN Français SPECIFICATIONS • Betriebstemperatur: 0 °C - 40 °C. • Source d'alimentation: CC 18V(JB-2MD). • Das Bild kann beim Drücken der Türöffnertaste zittern. Das ist • Consommation: (MAX) 670mA (JB-2MD). keine Fehlfunktion. (MAX) 250mA (JB-2HD). • Reinigung: Die Geräte mit einem weichen Lappen reinigen, der • Appel: Carillon et image: environ 30 s. mit neutralem Haushaltsreiniger angefeuchtet ist. Keinesfalls • Communication: Activation de la scheuernde Re
Resumen del contenido incluido en la página 16
GARANTIA Español WARRANTY Aiphone garantiza que sus productos están libres de defectos de material y mano de obra, en uso y manutención normal, por un período de dos años GARANTIE después de la entrega final al último usuario y reparará sin costo, o GEWÄHRLEISTUNG reemplazará sin cargo, si llegara a resultar defectuoso, mediante una inspección que determine que efectivamente está con defecto y en garantía. GARANTIA Aiphone se reserva para sí la facultad única de tomar la decisión final s