Resumen del contenido incluido en la página 1
1 B71 ASAP B715000F (271108)
Resumen del contenido incluido en la página 2
0197 0197 5. Clearance 6. Obligations DANGER EN 353-2 : 2002 guided type fall arresters including a flexible without absorber with absorber MADE IN FRANCE anchor line PATENTED 00 00O A 000 EN 12841 : 2006 A Personal fall Safety line protection equipment adjustment - Rope access device systems - Rope adjustment 0197 EN 353-2 : 2002 devices 10 kN mini EN 12841 :2006 A 10 - 13 Max 100 kg 10 - 13 mm Max 100 kg Connector 1,40 ASAP'SORBER 20 3,90 m EN 362 EN 1891, type A ropes 1,60 AS
Resumen del contenido incluido en la página 3
Contact a Petzl distributor if you are uncertain about the compatibility of your Various (EN) ENGLISH equipment. - WARNING, when using multiple pieces of equipment together, a dangerous Only the techniques shown in the diagrams that are not crossed out and/or do situation can result if the safety function of one piece of equipment is Diagram 1. Installation not display a skull and crossbones symbol are authorized. Check our Web site compromised by the operation of another piece of equipment.
Resumen del contenido incluido en la página 4
(Ancrages, Harnais, Longes, Connecteurs à verrouillage…). EN 365 (FR) FRANÇAIS Si vous n’êtes pas certain de la compatibilité de votre équipement, contactez Certaines exigences de la norme EN 365 sont expliquées dans cette notice Seules les techniques présentées non barrées et/ou sans tête de mort sont un distributeur Petzl. sous les rubriques : Compatibilité, Traçabilité. autorisées. Prenez régulièrement connaissance des dernières mises à jour de Plan de secours Schéma 1. Mise en place ces d
Resumen del contenido incluido en la página 5
EN 1891 Typ A mit 10 bis 13 mm Durchmesser. (Anmerkung: Die Reinigung, Wartung (DE) DEUTSCH Zertifizierungsprüfungen werden mit den Seilen BEAL Antipodes 10 mm und ASAP: Von den in den Abbildungen dargestellten Techniken sind nur solche zulässig, EDELWEISS Rescue 13 mm) durchgeführt. Säubern Sie das ASAP mit einer Bürste, Wasser und Seife. Spülen Sie es mit die nicht durchgestrichen sind und/oder mit keinem Totenkopfsymbol - Verbindungselement und Verbindungsmittel mit Falldämpfer: Wasser a
Resumen del contenido incluido en la página 6
- Per il collegamento cordino assorbitore/imbracatura, verificate anche la EN 365 (IT) ITALIANO compatibilità dei connettori con i punti anticaduta (forme, dimensioni…) della Alcuni requisiti della norma EN 365 sono spiegati in questa nota informativa Solo le tecniche presentate come non barrate e / o senza simbolo di morte vostra imbracatura. alle voci: Compatibilità, Tracciabilità. sono autorizzate. Informatevi regolarmente degli ultimi aggiornamenti di Gli elementi utilizzati con l’ASAP dev
Resumen del contenido incluido en la página 7
- Para la conexión elemento de amarre absorbedor/arnés, compruebe también EN 365 (ES) ESPAÑOL la compatibilidad de los conectores con los puntos anticaídas (formas, Algunas exigencias de la norma EN 365 se explican en esta ficha técnica bajo Sólo están autorizadas las técnicas presentadas sin tachar y/o sin calavera. medidas…) de su arnés. los títulos : Compatibilidad, Trazabilidad. Infórmese regularmente de las últimas actualizaciones de estos documentos Los elementos utilizados con el ASAP d
Resumen del contenido incluido en la página 8
- Para a conexão longe absorvedora / harnês, verifique também a Informações normativas (PT) PORTUGUÊS compatibilidade dos conectores com os pontos antiquedas (formas, EN 12841 : 2006 Somente as técnicas aqui apresentadas não barradas e/ou sem a caveira estão dimensões...) do seu harnês. O ASAP é um dispositivo de ajuste em corda do tipo A consoante a autorizadas. Tome regularmente conhecimento das últimas actualizações Os elementos utilizados com o ASAP devem estar conformes às normas EN n
Resumen del contenido incluido en la página 9
Het is verboden om deze energie-absorbende leeflijnen te verlengen (ten Informatie over de normen (NL) NEDERLANDS hoogste één connector aan elk uiteinde). EN 12841: 2006 Enkel de niet-doorkruiste technieken en/of die zonder het pictogram Het is verboden andere absorbende leeflijnen of gewone leeflijnen die De ASAP is een regelapparaat op touw van het type A volgens de norm “doodshoofd” zijn toegelaten. Neem regelmatig kennis van de nieuwe updates niet werden vernoemd te gebruiken. EN 1284
Resumen del contenido incluido en la página 10
regulativer samt statslige sikkerhedsbestemmelser. Diagram 1. Installation (DK) DANSK - Brugsanvisningen som følger med produktet skal følges nøje. 1A. Ibrugtagning Kun de foreviste teknikker i diagrammerne som ikke er overstreget eller vist - Brugeren af udstyret skal have brugsanvisningen. Sælgeren skal sørge for - Låsehjulet trykkes ned via armen med tommelfingeren. med et advarselstegn, er tilladt. Check www.petzl.com regelmæssigt for at brugsanvisningen er oversat til det sprog fra det
Resumen del contenido incluido en la página 11
Övrigt Diagram 1. Infästning (SE) SVENSKA - VARNING! När flera olika utrustningsdelar används ihop kan en farlig 1A. Fästning på repet Endast de tekniker som visas i de diagram som inte är överkorsade och/eller situation uppstå om en utrustningsdel som inte fungerar tillfredsställande - Dra ner låshjulet genom att trycka ner armen med tummen. markerade med en dödskalle är godkända. Besök regelbundet vår webbplats försämrar funktionen hos en annan del. - Placera repet rätt, respektera marke
Resumen del contenido incluido en la página 12
koko...). Muita asioita (FI) SUOMI Kaikkien ASAPin kanssa käytettävien varusteiden (ankkurit, lukkiutuvat - VAROITUS: kun käytät useita varusteosia yhdessä, yhden varusteen Ainoastaan ne kuvissa esitetyt tekniikat ovat sallittuja, joiden yli ei ole vedetty sulkurenkaat, nykäyksenvaimentimet jne.) pitää olla EN-standardien mukaisia. aiheuttama toisen varusteen luotettavuuden heikkeneminen saattaa johtaa ruksia ja joissa ei ole pääkallo ja sääriluut -merkkiä. Käy verkkosivustolla Ota yhteyttä P
Resumen del contenido incluido en la página 13
EN (forankringspunkt, seler, forbindelsesliner, koblingsstykke med Diverse (NO) NORSK låsefunksjon...). - VIKTIG: det kan være farlig å bruke flere sikkerhetssystemer samtidig Kun teknikkene som er vist uten kryss og/eller dødninghode er tillatt. Hold Kontakt en Petzl-forhandler dersom du er i tvil om kompatibiliteten med dersom det ene systemet påvirker funksjonen til det andre systemet. La deg jevnlig oppdatert om de siste endringene i disse dokumentene på www. utstyret ditt. systemene og f
Resumen del contenido incluido en la página 14
- Для соединения амортизатора с беседкой (системой) следует также проверить План спасательных работ (RU) РУССКИЙ совместимость соединительного элемента и точки подвески Вашей беседки или Вы должны иметь план спасательных работ и средства для быстрой его системы (форма, размер). Правильными являются только те способы использования, которые изображены реализации на случай возникновения сложных ситуаций в процессе применения Любое снаряжение используемое вместе с ASAP (анкеры, муфтованные кар
Resumen del contenido incluido en la página 15
Nákres č. 1. Připojení tlumiče pádu (CZ) ČESKY Všeobecné informace 1A. Instalace na lano Povolené jsou pouze způsoby používání uvedené na obrázcích, které nejsou přeškrtnuty Životnost / Kdy vaše vybavení vyřadit - Sklopte blokovací kotouč dolů tím, že zatlačíte palcem na raménko. a/nebo u nichž není vyobrazen symbol lebky. Pravidelně sledujte webové stránky www. - Vložte lano dovnitř blokantu, přičemž dbejte na označení směru „šipka/UP“ Životnost textilních a plastových výrobků značky Petzl je
Resumen del contenido incluido en la página 16
Rysunek 1. Wpięcie (PL) POLSKI Informacje ogólne Petzl 1A. Zakładanie liny Dopuszczalne są wyłącznie techniki przedstawione na rysunkach nieprzekreślonych i/ Czas życia / Wycofanie produktu - Odciągnąć palcem kółko blokujące linę, naciskając ramię ku dołowi. lub nieoznaczone symbolem trupiej czaszki. Należy regularnie sprawdzać uaktualnienia - Założyć linę zgodnie ze strzałką, pokazującą kierunek „UP” - góra, wygrawerowaną Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych i tekstylnych Petzl
Resumen del contenido incluido en la página 17
1B. Povezava ASAP / pas ali ASAP / blažilec sunka s Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, odpisano opremo uničite. (SI) SLOVENSKO podaljškom Preverjanje izdelka Samo tehnike, ki so prikazane na neprečrtanih slikah in/ali niso označene s Uporabite samo OK TRIACT-LOCK vezni člen za povezavo ASAPA na pas ali na blažilec piktogramom smrtno nevarno, so dovoljene. Redno preverjajte spletno stran www.petzl. Poleg preverjanja pred in med uporabo, mora izdelek periodično podrobno preveriti sunka s podal
Resumen del contenido incluido en la página 18
1. ábra: Kötélre helyezés (HU) MAGYAR Petzl általános információk 1A. Kötélre helyezés Kizárólag azok a használati módok megengedettek, melyek az ábrákon nincsenek Élettartam / Leselejtezés - Nyomja le a hüvelykujjával a fogazott kereket, és forgassa el azt. áthúzva vagy halálfejes piktogrammal megjelölve. Mindenkinek ajánljuk, hogy a - Helyezze a kötelet a vájatba. Ügyeljen azASAP házán látható «nyíl/UP» (FEL) jelzésre. A Petzl műanyag és textil termékeinek maximális élettartama 10 év a gyár
Resumen del contenido incluido en la página 19
Схема 1. Поставяне Други изисквания (BG) БЪЛГАРСКИ - ВНИМАНИЕ, при употреба на няколко предпазни средства може да възникне 1A. Включване към въжето От показаните техники може да използвате само тези, които не са зачеркнати и/ рискова ситуация ако правилното функциониране на дадено средство попречи на - Завъртете блокиращата ролка натискайки с палец върху лоста (надолу). или маркирани с череп. Осведомявайте се редовно за актуализирането на тези правилното функциониране на друго. - Поставете
Resumen del contenido incluido en la página 20
恐れがあります。 EN 12841 2006 : 墜落からの保護を目的と した個人保護用具 (JP)日本語 - ロープの末端にストッパーノットを結ぶことを忘れないで下さい ロープア ク セスシ ステム ロープアジ ャ ス ト メ ン ト デバイ ス 図に示された使用方法の中で、 ×印やドクロマークが付いていな - ロープにおもり (1 kg) を付けたり、 『アサップ』 の下方でロープを - Type A = ロープアジャストメントデバイス (個人保護用具) いものだけが認められています。 最新の取扱説明書はウェブサイト 支点に結び付けることにより、 操作することなく 『アサップ』 がロープ EN 12841 : 2006 タイプ A の要求事項を満たすためには、 EN 1891 (www.alteria.co.jp)で参照できますので、 定期的に確認して下さい。 上を上方にスライドするようにできます タイプ A に適合した直径 10~13 mm のセミスタティックロープ ( 疑問点や不明な点は(株)アルテリア(TEL04-2969-1717)にご相談 - 墜落の危険性、