Resumen del contenido incluido en la página 1
d Fujinon 38-135/120mm Auto Focus Zoom Lens
d Drop-in Film Loading with Pre-winding
d Automatic Exposure and Automatic Flash Operation
d Date/Time Imprinting
d Red-eye Reduction Flash
OWNER’S MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES 202B10791300
Resumen del contenido incluido en la página 2
Contents ENGLISH Features...................................................................................... 2 USING THE SELF-TIMER MODE ............................................. 40 Part Names................................................................................. 4 USING THE REMOTE CONTROL MODE ................................ 42 Liquid Crystal Display................................................................7 Viewfinder...................................................
Resumen del contenido incluido en la página 3
Índice ESPAÑOL Características ........................................................................... 3 USO DEL MODO DISPARADOR AUTOMÁTICO..................... 40 Nombre de las partes................................................................. 4 USO DEL MODO MANDO A DISTANCIA................................ 42 Panel de cristal líquido (LCD)................................................... 7 Visor.......................................................................................
Resumen del contenido incluido en la página 4
Part Names/Nombre de las partes ENGLISH ESPAÑOL a Shutter Button a Disparador b Remote Control Sensor b Sensor del mando a c Strap Lug distancia d AF (Auto-focus) Window c Anclaje de Ia correa e Flash d Ventanilla AF (enfoque f AE Light Sensor automático) g Red-eye Reduction/ e Flash Self-timer/Remote Control f Fotosensor de exposición Lamp automática d h Viewfinder Window g Piloto de reducción del i Fujinon Lens/Lens Cover efecto “ojos rojos”/ a (p.24) Disparador automá tico/ Mando a di
Resumen del contenido incluido en la página 5
ENGLISH ESPAÑOL j Film Pressure Plate o Viewfinder Eye-piece j Placa de presión de la k Film Confirmation Windo w p AF Lamp (green) película l Camera Back q Battery Cover k Ventanilla de verificación m Green Mark r Film Compartment de la película n Film Take-up Spool s Tripod Socket l Tapa posterior de la cámara m Marca verde n (p.20) n Bobina de recogida de la película (p.8) j o o Ocular del visor p Piloto AF (verde) (p.19) p (p.24) k q Tapa del compartimento de la pila r Compartime
Resumen del contenido incluido en la página 6
ENGLISH ESPAÑOL t AF Lamp (green) z Camera Back Lock t Piloto AF (verde) u Viewfinder Eye-piece A Film Confirmation Win dow u Ocular del visor v Liquid Crystal Display B Power Button v Panel de cristal líquido w Mid-roll Rewind Button C DATE/SEL (Date Select) (LCD) x Exposure Mode/SET Button w Botón de rebobinado a (Date Set) Button D Self-timer/Remote mitad de rollo y Zoom Button Control/SET (Date Set) x Botón de modo de Button exposición/SET (Ajuste de (p.24) t la fecha) y Botón del zoom
Resumen del contenido incluido en la página 7
ENGLISH ESPAÑOL E Red-eye Reduc tion Flash E Indicador del modo Liquid Crystal Display/ Mode re ducción del e fecto “ojos Panel de cristal líquido (LCD) F f Fill-in Flash Mode/ rojos” g Flash-off Mode/ F f Flash de relleno/ Flash Charging g Flash desactivado/ G Night Portrait (Slow Sync) Carga del flash Mode G Indicador del modo retra to (p.38) J H Remote Control Mode nocturno (sincronización E (p.35) (p.21,40) K I Battery Status lenta) F (p.37,24) J Landscape Mode H Indicador
Resumen del contenido incluido en la página 8
ENGLISH ESPAÑOL Viewfinder/Visor : Framing area : Área de encuadre Compose the picture within this area. Componga la imagen dentro de esta zona. : AF (Auto-focus) frame : Recuadro AF (enfo que automático) Position this frame over the main sub- Coloque este recuadro sobre el sujeto ject in your picture. principal de la fotografía. : Parallax correction guides : Marcas de corrección de paralaje When taking pictures at close distanc- Cuando se toma una foto grafí a de un es (c
Resumen del contenido incluido en la página 9
ENGLISH ESPAÑOL 1. PRELIMINARY STEPS 1. OPERACIONES PRELI MINA RE S 1 ATTACHING THE STRAP COLOCACIÓN DE LA CORREA Slip the thin piece of the camera strap Pase el extremo de la correa por el ojal through the small hole on the left side of situado en el lateral de la cámara y su jé- the camera and leave a loop. Slide the te lo como indica la ilustración. thick part of the strap through this loop and pull tight. Take up any slack to make sure the strap is secured tightly to the cam era. 2 Al
Resumen del contenido incluido en la página 10
ENGLISH ESPAÑOL LOADING THE BATTERY COLOCACIÓN DE LA PILA 1 Your camera requires one CR123A/ Su cámara utiliza una pila de litio b DL 123A lith i um batter y. CR123A/DL 123A. a a Slide up the battery cover. a Deslice la tapa del compa rti mento d e b Flip open the battery cover . la pila. b Abra la tapa del compartimento de la pila. Load the battery taking care to observe Introduzca la pila, prestando especial the polarty (+ and -). atención a la posi ción de los polos + y 2 -. 10
Resumen del contenido incluido en la página 11
ENGLISH ESPAÑOL Close the batt ery cover until snaps into Cierre la tapa del compa rti mento d e la 3 place. pila de modo que quede bien tra bada. c No aplique fuerza innecesaria en la tapa del compartimento de la pila. c Do not apply force to battery cover. c Una pila de litio nueva es suficiente para rea- c One new lithium battery should be enough li z ar 350 fotografías aproximadamente (dato for about 350 pictures (based on our tests). basa d o en nuestras condiciones de prueba) . c When
Resumen del contenido incluido en la página 12
ENGLISH ESPAÑOL TURNING ON THE CAMERA PARA ACTIVAR/DESACTIVAR LA CÁMARA Before using the camera, you must turn Pulse el botón de alimen ta ción para ac- the pow er on. First press the POWER ti var la cámara y vuélvalo a pulsar para button to turn the power on. Pressing desactivarla. this button a second time will turn the \ Cuando se activa la cámara, la tapa del ob- power off. jeti vo se abre y en el panel LCD apare cen las indicaciones de inicio. \When you turn your camera on, the len
Resumen del contenido incluido en la página 13
ENGLISH ESPAÑOL CHECKING THE BATTERY COMPROBACIÓN DE LA PILA a To determine the capacity of the bat tery Active la cámara y compruebe el indi - in the camera, turn the camera on and cador de capacidad de la pila en el pa- check the batt ery status on the LCD nel LCD. pan el. a Iluminado : La carga de la pila es co- b aLit : Battery is OK. rrecta. b Lit : Battery is low. Repla ce the b Iluminado : La carga de la pila es in- batte ry. suficiente. Coloque una c c Blinks : The shutter cannot be r
Resumen del contenido incluido en la página 14
ENGLISH ESPAÑOL SETTING THE DATE AJUSTE DE LA FECHA 1 Setting the date Ajuste de la fecha Turn the camera on and then press the Active la cámara y pulse el botó n DATE. DATE butto n. \El “Año” parpadea y se activa el modo ajus- te de la fecha . \ The “Year” blinks and the date setting mode is entered. You can set: d Ajuste Year : ’04 to ’34 (2004 to 2034) Año : ’04 a ’34 (2004 a 2034) Month : 1 to 12 Day : 1 to 31 Mes : 1 a 12. Día : 1 a 31 Time : 0 to 23 hours; 00 to 59 min utes Horas : 0 a 2
Resumen del contenido incluido en la página 15
ENGLISH ESPAÑOL To cancel the date setting mode, press Pulse el botón DATE/SEL después de 3 the DATE/SEL button after changing the haber modi fi cado los “Minuto” para salir “Minute”. del modo ajuste de la fecha. \To set the time (hour or minute), press the \Para ajustar la hora o los minutos según la DATE/SEL button when the time signal indi- radio, pulse el botón DATE/SEL cuando la cates zero. señal horaria anuncie cero. c The year, month, and day will change to- c El año, el mes y e
Resumen del contenido incluido en la página 16
ENGLISH ESPAÑOL Changing the date Cambio de la fecha 1 Turn the camera on and then hold down Active la cámara y mantenga pulsa do el the DATE butto n for about 2 sec onds or bot ón DATE durante 2 segundos aproxi- longer. ma da men t e o más. \ The “Day” blinks and the date change mode \ El “Día” parpadea y se activa el modo cam- is entered. bio de la fecha. Using the procedure described in steps Ajuste la fecha con los botones SET (+ a to b on page 14, set the date with o -) y SEL siguiendo
Resumen del contenido incluido en la página 17
ENGLISH ESPAÑOL SELECTING THE DATE MODE SELECCIÓN DEL MODO FECHA The date mode you choose will be im- El modo fecha seleccionado se imprimi- printed at the lower right of the picture. rá en la parte infe ri or derecha de la co- pia. c The date printed on the front of the picture c La fecha impresa en la cara de la copia será may not be clearly visible against light back- más o menos visible en función del fondo de ground. la fotografía. Y : Year M : Month D : Day T : Time Y : Año M : Mes
Resumen del contenido incluido en la página 18
ENGLISH ESPAÑOL 2. USING THE CAMERA 2. UTILIZACIÓN DE LA CÁMARA LOADING THE FILM COLOCACIÓN DE LA PE LÍCU LA Your camera uses standard 35mm film. Utilice una película de 35mm que lleve Almost all 35mm films will have a DX el símbolo de código DX en el envoltorio code symbol on the film box and on the y en el chasis de película. Encontrará la film holder itself. Information you will see siguien te i nfo rma ción : includes: :Número de exposiciones :Number of pictures :Símbolo de cód
Resumen del contenido incluido en la página 19
ENGLISH ESPAÑOL Check that there is no film in the cam- Compruebe que no haya una película 1 era and that the counte r is not showing. carga da en la cáma ra y que no se vi- sualiza el conta dor de exposiciones. c No abra la tapa posterior de la cáma ra cuan- c Do not open the back while the film is loaded. do haya cargada una película. Consu lte l a Before taking out the film, re fer to page 30. página 30 antes de cam biar la pelí cu la. a Slide the back lock in the direction of a Desli
Resumen del contenido incluido en la página 20
ENGLISH ESPAÑOL Insert the roll of film in the direction as Introduzca el rollo de pelí cu la. 3 shown. Check that the end of the film is within Comprobar que el extremo del rollo de the green mark. película esté colocado en la zona en co- 4 lor verde. c If the film should be pulled out too far, take out the film and turn the longer end of the spool slowly to rewind some of the exposed film and adjust the end to the corr ect length to reach the green mark. Be care ful not to re- c Si extr