Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1
ISTRUZIONI PER L’USO
ED IL MONTAGGIO
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR FITTING AND USE
GEBRUIKS- EN MONTAGE-INSTRUCTIES
GEBRAUCHS- UND MONTAGEANWEISUNG
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MONTAJE
Piano di cottura da incasso in vetroceramica con comandi Touch Control
Plaque de cuisson vitrocéramique à encastrer avec commande Touch-Control
Built-in glass ceramic hob with Touch-Control switches
Keramische inbouwkookplaat met tiptoetsbediening
Einbau-Glaskeramik-Kochfeld mit Touch-C
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2
Avete acquistato un piano di cottura in vetroceramica con comandi a tasti elettronici Touch Control. Per mantenere a lungo efficiente il vostro piano di cottura osservate attentamente in particolare i capitoli 2 e 3 del presente manuale. Queste istruzioni d'uso valgono per più modelli di piani di cottura. Dalla targhetta apposta sulla copertina del presente manuale è possibile risalire al modello da Voi acquistato. Contenuto 1. I comandi 1.1 Il vostro nuovo piano di cottura 1.2 Il pannello dei c
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3
1. I comandi 1.1 Il vostro nuovo piano di cottura Questo manuale vale per il modello SE 2631 TC. 1.2 Il pannello dei comandi Touch Control Dopo aver stabilito la tensione di alimentazione (collegamento alla rete), viene eseguito per primo un autotest dell'unità di comando, il quale viene confermato con un segnale acustico. Tasto ACCESO/SPENTO (unità di comando) Tasto di bloccaggio Spia di controllo del bloccaggio (unità di comando) Tasto Meno (diminuzione) Tasto Più (aumento) Tasto
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4
Cottura con avvio rapido Attivare la zona di cottura mediante il rispettivo tasto . Pre- Tabella dei tempi di spegnimento mere il tasto Meno e selezionare il livello di cottura 9. CFP = Cottura con avvio rapido, Dopodiché inserire la cottura con avvio rapido con il tasto durata in minuti, secondi Più. Durante il periodo della cottura con avvio rapido, sul display lampeggiano alternandosi una «A» (cottura con Livello di cottura CFP (min:sec) avvio rapido) ed il livello di cottura seleziona
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5
2. Consigli utili 2.1 Le pentole Utilizzare solo pentole e padelle con un fondo robusto, piano e possibilmente spesso. Ciò vale in particolar modo per le cotture che sfruttano alte temperature, come le fritture. Fondi di pentole con superfici non omogenee au- mentano considerevolmente i tempi di cottura ed il consumo di energia. La migliore trasmissione di calore si ot- tiene quando la pentola ha lo stesso diametro della zona di cottura. Coprire le pentole con un coperchio. Cucinare senza coperc
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6
3. Pulizia e manutenzione Pulire il piano di cottura dopo ogni uso, attendendo prima che si sia raffreddato. Anche i più piccoli residui di sporco si carbonizzano al riscaldamento successivo. Usare solamente i prodotti detergenti consigliati. La paglietta d'acciaio, le spugne abrasive e le polveri non possono essere utilizzate in quanto possono produrre graffi. I prodotti per la pulizia del forno non sono indicati, in quanto corrosivi e in grado di rovinare le superfici di cottura. Macchie legge
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7
4. Montaggio 4.1 Taglio del piano di lavoro Eseguire tutte le operazioni di taglio sui mobili ed i piani di lavoro prima dell’inserimento del piano di cottura, e rimuovere trucioli di segatura. Le misure del taglio nel piano di lavoro possono essere ricavate dallo schema quotato (fig. 1+2). Le superfici del taglio devono essere sigillate con una vernice protettiva e idrorepellente. Il piano di lavoro e quindi il piano di cottura devono assolutamente essere montati in piano. Un errato montaggio d
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 8
4.3 Collegamento elettrico (specifiche) (Specifiche e denominazione del modello: si veda la copertina delle istruzioni per l’uso) Il collegamento elettrico deve essere eseguito da uno specialista autorizzato, che possa garantire un montaggio conforme alle vigenti regole e prescrizioni in vigore nel vostro paese (per la Germania VDE, per l'Austria ÖVE, per la Svizzera SEV, ecc.). Deve essere garantito che tali prescrizioni e quelle dell'impresa che fornisce l'energia elettrica nella zona siano os
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 9
Tipo: SE 2631 TC Fig. 1 Fig. 2 Distanza minima dalle pareti confinanti Misure d’incasso Dimensioni esterne del piano di cottura Passaggio del cavo nella parete posteriore Fig. 3 Fig. 4 224379 9
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 10
Vous avez acheté une table de cuisson vitrocéramique avec panneau de commande Touch Control. Pour vous permettre de profiter longtemps de votre table de cuisson, nous vous conseillons d'observer strictement les chapitres 2 et 3 du présent mode d'emploi. Ce mode d'emploi est valable pour plusieurs types de tables de cuisson. Vous verrez quel est le type de table de cuisson que vous avez acheté en consultant l'étiquette se trouvant sur le devant du présent mode d'emploi. Index 1. Maniement 1.1 Vot
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 11
1. Maniement 1.1 Votre nouveau plan de cuisson à commande Touch Control Ce mode d’emploi est valable pour le type SE 2631 TC. 1.2 Panneau de commande Touch Control Après établissement de la tension d'alimentation (raccordement réseau), la commande effectue un test automa- tique qui se termine par un bref signal sonore. Touche Marche/Arrêt (commande) Touche de verrouillage Voyant de contrôle de verrouillage (de la commande) Touche Moins Touche Plus Touche zones de cuisson Indicateu
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 12
Cuisson «choc» Activez la zone de cuisson à l'aide de la touche . Si l'on ac- Tableau des durées tionne la touche Moins , c'est l'intensité 9 qui s'affiche. Acti- CC = Cuisson «choc», vez ensuite la cuisson «choc» avec la touche Plus . durée en minutes, secondes L'affichage de niveau de cuisson alterne entre l'indication «A» (cuisson rapide) et le niveau de cuisson sélectionné. On Intensité CC (min.:sec.) peut alors choisir, entre 1 et 8, l'intensité à laquelle doit se 101:00 poursuivre la
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 13
2. Ce à quoi vous devez faire attention 2.1 Quelques conseils concernant les récipients N'utilisez que des casseroles ou des poêles à fond résistant, plat et aussi épais que possible. Ceci vaut en parti- culier pour les cuissons à températures élevées, telles que les fritures. Les fonds bosselés rallongent le temps de cuisson et augmentent la consommation d'énergie. Afin d'obtenir la meilleure transmission d'énergie possible, il est conseillé d'utiliser un récipient de la même taille que la zone
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 14
3. Nettoyage et entretien Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation, une fois celle-ci refroidie. Les moindres restes d'aliments peuvent se calciner lors de la mise en route sui- vante. N'utilisez que les produits de nettoyage recommandés. La paille de fer, les éponges de nettoyage et les nettoyants en poudre peuvent provoquer des éraflures. Le spray pour four ne convient pas, car il est agressif et attaque la table de cuisson. Salissures légères Enlevez les salissures légères avec u
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 15
4. Montage 4.1 Découpe du plan de travail Exécutez tous les opérations de découpe des meubles et plans de tra- vail avant d'encastrer les appareils, et retirez les copeaux. Vous trouverez les cotes de découpe du plan de travail sur les plans (ill. 1+2). Les surfaces de découpe doivent être recouvertes et scellées au moyen d'une couche protectrice hydrophobe. Le plan de travail et la table de cuisson doivent être placés parfaite- ment à l'horizontale. Une déformation de la table de cuisson due à
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 16
4.3 Raccordement électrique (Charge de connexion et description du modèle : voir recto du mode d'emploi) Le branchement électrique doit être réalisé par un spécialiste agréé qui doit être au fait des prescriptions légales à respecter (Allemagne VDE, Autriche ÖVE, Suisse SEV etc.). On veillera notamment à ce que ces prescriptions ainsi que celles du service public de distribution soient intégralement respectées. II faudra placer en amont de l'appareil électrique, du côte de l'installation, un dis
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 17
Type : SE 2631 TC Ill. 1 Ill. 2 Espacement minimal par rapport aux meubles attenantes Dimension du fraisage Dimension hors tout de la table de cuisson Passage du câble à l'arrière Ill. 3 Ill. 4 224379 17
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 18
You now own a glass ceramic hob with Touch-Control switches. Chapters 2 and 3 of these Operating Instructions contain information on how you can make sure that your hob gives many years of service. These Operating Instructions are for use with several types of hobs. The rating label on the front of these Instructions will show you which type you have bought. Contents 1. Operations 1.1 Your new hob 1.2 Touch-Control keys 1.3 Touch-Control operations 2. Things to watch out for 2.1 Notes on the rig
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 19
1. Operations 1.1 Your new hob with Touch-Control operation This manual covers the model SE 2631 TC. 1.2 Touch-Control keys After the supply voltage has been connected (mains connection), a self-test is carried out which is concluded when a short acoustic signal is to be heard. On/off key (control) Locking key Control lamp lock (control) Minus key Plus key Cooking zone key Cooking level display Cooking zone stand-by dot (lit: cooking zone can be used) 1.3 Touch-Control operations
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 20
Parboiling boost Switch on the cooking zone by means of corresponding Table of times cooking zone button . Press the minus key and select PB = Parboiling boost, cooking level 9. Then switch on the parboiling boost by means time in minutes, seconds of the plus key . During the parboiling stage, the cooking level display switches continuously between the “A” sign Cooking level PB (min:sec) (parboiling boost) and the cooking level which has been set. 101:00 Now you can select the subsequent