Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRU CTION
MANUAL DE INSTRU CCIONES
Cordless Rotary Hammer
Marteau perforateur à batterie
Martillo Rotativo Inalámbrico
BHR240
007338
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2
ENGLISH SPECIFICATIONS Model BHR240 Concrete 24 mm (7/8”) Capacities Steel 13 mm (1/2”) Wood 26 mm (1-1/16”) No load speed (RPM) 0 - 1,100/min. Blows per minute 0 - 4,000 Overall length 410 mm (16-1/8”) Net weight 3.0 kg ( 6.6 lbs) Rated voltage D.C. 18V Standard battery cartridges BL1830 Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. Note: Specifications may differ from country to country. 5. Avoid body contact wi
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3
12. Remove any adjusting key or wrench before 24. Recharge only with the charger specified by the turning the power tool on. A wrench or a key left manufacturer. A charger that is suitable for one attached to a rotating part of the power tool may type of battery pack may create a risk of fire when result in personal injury. used with another battery pack. 13. Do not overreach. Keep proper footing and bal- 25. Use power tools only with specifically desig- ance at all times. This enables better co
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4
6. Under normal operation, the tool is designed to ENC007-2 produce vibration. The screws can come loose easily, causing a breakdown or accident. Check IMPORTANT SAFETY INSTRUC- tightness of screws carefully before operation. TIONS 7. In cold weather or when the tool has not been used for a long time, let the tool warm up for a while by operating it under no load. This will FOR BATTERY CARTRIDGE loosen up the lubrication. Without proper warm- up, hammering operation is difficult. 1. Before using
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5
Electric brake FUNCTIONAL DESCRIPTION This tool is equipped with an electric brake. If the tool CAUTION: consistently fails to quickly stop after switch trigger release, have tool serviced at a Makita service center. Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or Reversing switch action checking function on the tool. 007341 1. Reversing Installing or removing battery cartridge 1 switch lever 007339 1. Red part A B 2. Button 3. Battery car
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6
Rotation only ASSEMBLY 007043 1. Rotation only CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Side grip (auxiliary handle) 007045 1. Grip base 1 5 1 6 2. Side grip 3. Loosen For drilling in wood, metal or plastic materials, depress 4. Tighten 2 the lock button and rotate the action mode changing 5. Teeth knob to the symbol. Use a twist drill bit or wood bit. 34 6. Protrusion Hammering only 007044 1. Hammerin
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7
If the bit cannot be pushed in, remove the bit. Pull the Depth gauge chuck cover down a couple of times. Then insert the bit 007345 again. Turn the bit and push it in until it engages. 1. Depth gauge 1 After installing, always make sure that the bit is securely held in place by trying to pull it out. To remove the bit, pull the chuck cover down all the way and pull the bit out. 001298 1. Bit 2. Chuck cover 1 2 The depth gauge is convenient for drilling holes of uni- form depth. Loosen the side g
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 8
Set the action mode changing knob to the symbol. Set the action mode changing knob to the symbol. Position the bit at the desired location for the hole, then Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and pull the switch trigger. apply slight pressure on the tool so that the tool will not bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on the Do not force the tool. Light pressure gives best results. tool will not increase the efficiency. Keep the tool in position and prevent it fro
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 9
If you need any assistance for more details regarding MAINTENANCE these accessories, ask your local Makita Service Center. SDS-Plus Carbide-tipped bits CAUTION: Bull point Always be sure that the tool is switched off and the Cold chisel battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. Scaling chisel Grooving chisel Replacing carbon brushes 001145 Drill chuck assembly 1. Limit mark Drill chuck S13 Chuck adapter Chuck key S13 Bit grease S
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 10
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limi- tation or exclusion may not apply to you. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. 10
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 11
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle BHR240 Béton 24 mm (7/8”) Capacités Acier 13 mm (1/2”) Bois 26 mm (1-1/16”) Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 1,100/min. Nombre de frappes par minute 0 - 4,000 Longueur totale 410 mm (16-1/8”) Poids net 3.0 kg ( 6.6 lbs) Tension nominale C.C. 18V Batteries standard BL1830 Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications. Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays. Sécurité en matière d’électricité CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉ
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 12
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez mesures préventives réduiront les risques de pris une drogue, de l’alcool ou un médicament. démarrage accidentel de l’outil électrique. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un 19. Après l’utilisation d’un outil électrique, rangez-le outil électrique peut entraîner une grave blessure. hors de portée des enfants et ne laissez aucune 10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée toujours
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 13
27. Dans des conditions d’utilisation inadéquates de 5. Assurez-vous que le foret est bien serré avant la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte. Le d’utiliser l’outil. cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide. 6. Même dans des conditions normales En cas de contact accidentel, rincez avec d’utilisation, l’outil produit des vibrations. Les beaucoup d’eau. Si le liquide pénètre dans vos vis peuvent ainsi se relâcher facilement, ce qui yeux, il faut aussi consulter un médecin. risque
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 14
SYMBOLES CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI. USD302-1 Les symboles utilisés pour l’outil sont présentés ci- Conseils pour obtenir la durée de service dessous. maximale de la batterie V............................volts 1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée. .......................courant continu Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de .......................vitesse à vide l’outil diminue. 2. Ne rechargez jamais une batte
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 15
Interrupteur Sélection du mode de fonctionnement 007340 Rotation avec martelage 1. Gâchette 007042 1. Rotation avec 1 2 martelage 2. Bouton de verrouillage 1 3. Bouton de changement de mode 3 ATTENTION: Pour percer du béton, de la maçonnerie, etc., appuyez Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez sur le bouton de verrouillage et tournez le bouton de toujours que la gâchette fonctionne bien et revient changement de mode sur le symbole . Utilisez un en position d’arrêt lorsque rel
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 16
de changement de mode soit toujours bien réglé Installation et retrait du foret sur l’un des trois modes. Nettoyez la queue du foret et enduisez-la de graisse à foret avant d’installer le foret. Limiteur de couple 001296 Le limiteur de couple se déclenche lorsqu’un certain 1. Queue du foret niveau de couple est atteint. Le moteur se désaccouple 1 2. Graisse à foret du porte-outil. Dans ce cas, le foret cesse de tourner. ATTENTION: Coupez le contact dès que le limiteur de couple se déclenche. C
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 17
Orientation du foret (lors d’un burinage, d’un Collecteur de poussières 001300 écaillage, ou de travaux de démolition) 007343 1. Collecteur de poussières 1. Bouton de changement de 1 mode 2. Symbole “O” 2 1 Pour éviter que la poussière qui s’échappe du trou ne tombe sur vous lors d’un travail au-dessus de la tête, Il est possible de fixer le foret sur l’angle désiré. Pour utilisez le collecteur de poussières. Engagez le collecteur modifier l’angle, appuyez sur le bouton de verrouillage et sur
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 18
vous risquez de perdre le contrôle de l’outil et de 007048 subir une blessure grave. 1. Manchon 2. Bague NOTE: 1 Lorsque l’outil fonctionne à vide, il se peut que le foret 2 tourne de manière excentrique. L’outil se centrera lui- même lors de l’utilisation avec charge. La précision du perçage n’est donc pas affectée. Poire soufflante (accessoire en option) 002449 1. Poire soufflante Utilisez l’ensemble mandrin en option. Lorsque vous l’installez, référez-vous à la section “Installation ou retrai
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 19
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Graisse rose Remplacez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite Poignée latérale d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de Gabarit de profondeur glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux Poire soufflante charbons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez que des charbons identiques. Collecteur de poussières Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte- Aspirateur charbon. Enlevez les charb
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 20
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BHR240 Concreto 24 mm (7/8”) Capacidades Acero 13 mm (1/2”) Madera 26 mm (1-1/16”) Revoluciones por minuto (r.p.m.) 0 - 1 100/min. Soplidos por minuto 0 - 4 000 Longitud total 410 mm (16-1/8”) Peso neto 3,0 kg ( 6,6 lbs) Tensión nominal 18V c.d. Cartuchos de batería estándar BL1830 Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. Nota: Las especificaciones pueden ser diferent