Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1
6015DWE (cover) (’100. 3. 15)
GB
Cordless Drill Instruction Manual
F Perceuse à batterie Manuel d’instructions
D Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung
I
Trapano a batteria Istruzioni d’uso
NL Snoerloze boormachine Gebruiksaanwijzing
E
Taladro a batería Manual de instrucciones
P Berbequim a bateria Manual de instruço˜es
DK
Akku bore-skruemaskine Brugsanvisning
S Sladdlös borr Bruksanvisning
N
Bätteridrevent boremaskine Bruksanvisning
SF Akkuporakone Käyttöohje
GR
ΔÚ‡·ÓÔ Ì ̷ٷڛ· √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2
6015DWE 1(illust) (’99. 4. 13) 2 3 1 1 2 4 7 5 6 8 3 4 q 0 9 w 5 6 e 7 2
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3
6015DWE (E) (’99. 4. 13) ENGLISH Explanation of general view 1 Battery cartridge 6 Ring 0 600 R/min 2 Set plate q Speed change knob 7 Reversing switch lever 3 Charging light w 250 R/min 8 Switch trigger 4 Sleeve e Restart button 9 Arrow 5 Tighten SPECIFICATIONS 8. Do not operate charger with damaged cord or Model 6015D plug — replace them immediately. Capacities 9. Do not operate charger if it has received a Steel ............................................................10mm sharp blow, been
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4
6015DWE (E) (’100. 3. 15) ADDITIONAL SAFETY RULES Capacity Number of Battery type FOR MACHINE (mAH) cells 1. Be aware that this machine is always in an 7000 1,300 6 operating condition, because it does not have to be plugged into an electrical outlet. CAUTION: 2. Always be sure you have a firm footing. Be • The battery charger is for charging Makita battery surenooneisbelowwhenusingthemachine cartridge. Never use it for other purposes or for in high locations. other manufacturer’s batteries. 3.
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5
6015DWE (E) (’100. 3. 15) Switch action (Fig.4) Screwdriving operation (Fig.6) Move the reversing switch lever to the position Placethepointofthedriverbitinthescrewheadand forclockwiserotationorthe positionforcounter- apply pressure to the machine. Start the machine clockwise. To start the tool, simply pull the trigger. slowly and then increase the speed gradually. Release the trigger to stop. When the reversing Release the trigger as soon as the clutch cuts in. switchleverisintheneutralpositioi
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6
6015D (F) (’100. 3. 7) FRANÇAIS Descriptif 1 Batterie 6 Bague q Bouton de changement 2 Capot arrière 7 Inverseur de vitesse 3 Témoin de recharge 8 Gâchette w 250 t/mn 4 Manchon 9 Flèche e Bouton de redémarrage 5 Serrez 0 600 t/mn SPECIFICATIONS 9. N’utilisez pas le chargeur après qu’il ait reçu Modèle 6015D un choc, soit tombé à terre ou se trouve Capacités endommagé d’une manière quelconque; Métal ...........................................................10mm portez-le d’abord chez un réparate
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7
6015D (F) (’100. 4. 7) Recharge (Fig.2) Protection de l’environnement 1. Branchez le chargeur dans une prise secteur. (Pour la Suisse uniquement) 2. Introduisez la batterie de façon que les bornes Afin de préserver l’environnement, positive et négative soient du même côté que rapportez la batterie usagée aux leurs indications respectives sur le chargeur lui- postes de ramassage officiel. même. Enfoncez la batterie à fond dans l’orifice du chargeur de façon qu’elle repose bien à plat sur le fond
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 8
6015D (F) (’100. 3. 8) Conseils pour obtenir la durée de service Operation de perçage • maximale de la batterie Perçage du bois Quand vous percez dans du bois, vous obtiendrez 1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit com- plètement déchargée. de meilleurs résultats avec des mèches à bois comportant une vis de centrage. Celle-ci rend le Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quandvousremarquezquelapuissancedel’outil perçage plus aisé en facilitant l’enfoncement de la mèche. dimin
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 9
6015D (F) (’100. 3. 7) Protecteur de surcharge Le protecteur de surcharge se déclenche automa- tiquement pour couper le circuit et le bouton ressort, chaque fois que vous effectuez un travail à grand rendement pendant longtemps. Attendez 20 à 30 secondesavantd’appuyersurleboutonderedémar- ragepourreprendreletravail.Veillezànepasmettre le doigt sur la gâchette quand vous appuyez sur le bouton de redémarrage. ENTRETIEN ATTENTION: Avant toute intervention, assurez-vous que l’interrup- teur est à l’
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 10
6015D (G) (’100. 3. 7) DEUTSCH Übersicht 1 Blockakku 6 Ring q Drehzahlumschaltknopf 2 Anschlagplatte 7 Drehrichtungsumschalthebel Symbol ‘‘Bohren’’ 3 Ladekontrolleuchte 8 Ein-Aus-Schalter w 250 U/min 4 Werkzeugverriegelung 9 Pfeil e Neustartknopf 5 Anziehen 0 600 U/min TECHNISCHE DATEN 9. Betreiben Sie das Ladegerät nicht, wenn es Modell 6015D starken Erschütterungen ausgesetzt, fallen Arbeitsleistung gelassen oder sonstwie beschädigt wurde. Stahl ................................................
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 11
6015D (G) (’100. 3. 15) 8. Achten Sie darauf, daß der Akku nicht fallen BEDIENUNGSHINWEISE gelassen, Erschütterungen oder Stößen aus- Ein-und Ausbau des Akkus (Abb.1) gesetzt wird. • 9. Laden Sie den Akku niemals innerhalb eines Schalten Sie vor dem Ein- bzw.Ausbau desAkkus immer das Gerät ab. Kartons oder eines geschlossenen Behälters. • DerAkku darf nur an einem gut belüfteten Ort Um den Akku herauszunehmen, den Verschluß- deckelöffnenunddenAkkuausdemGerätziehen. geladen werden. • Zum Einsetze
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 12
6015D (G) (’100. 3. 8) • Wenn Sie einen Akku laden, der von einer kurz VORSICHT: • zuvor benutzten Maschine abgenommen wurde, Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des oder der längere Zeit direkter Sonnenbestrahlung Akkus in die Maschine stets, daß der Ein-Aus- oder Wärme ausgesetzt war, lassen Sie ihn erst Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim abkühlen. Setzen Sie ihn dann wieder ein, und Loslassen in dieAUS-Stellung zurückkehrt. • beginnen Sie erneut mit dem Ladevorgang. Prüfen Sie s
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 13
6015D (G) (’100. 3. 8) Schrauben (Abb.6) WARTUNG Den Schraubendrehereinsatz mit der Spitze in den VORSICHT: Schraubenkopf einsetzen und Druck auf die Vor Arbeiten am Gerät vergewissern Sie sich, daß Maschine ausüben. Die Maschine langsam anlaufen sich der Schalter in der ‘‘OFF’’-Position befindet und lassenunddieDrehzahlnachundnacherhöhen.Den derAkku aus dem Gerät entfernt ist. Elektronikschalter loslassen, wenn die Schraube ganz eingedreht ist. Wird der Schalter nicht rechtzei- UmdieSicherheitu
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 14
6015D (It) (’100. 3. 7) ITALIANO Visione generale 1 Cartuccia batteria 6 Anello 0 600 giri/min. 2 Piastrina di regolazione q Manopola di cambio velocità 7 Leva interruttore di inversione 3 Spia di carica w 250 giri/min. 8 Interruttore 4 Manicotto e Bottone di riavvio 9 Freccia 5 Per stringere DATI TECNICI 9. Non mettere in operazione un caricatore Modello 6015D quando ha ricevuto una botta, quando è stato Capacità di perforazione fatto cadere, oppure è stato danneggiato in Acciaio...............
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 15
6015D (It) (’100. 4. 7) Carica (Fig.2) (Per la Svizzera soltanto) 1. Collegare la carica batteria alla presa di corrente. Protezione dell’ambiente 2. Inserire la cartuccia batteria in modo che i suoi La Vostra contribuzione per la terminali più e meno siano allineati con i rispettivi protezione del ambiente: segni sulla carica batteria. Inserire completa- Porta la batteria al collettivo ufficiale. mentelacartucciabatterianelricettacoloinmodo che rimanga adagiata nel caricatore. 3. Quando la cart
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 16
6015D (It) (’100. 3. 8) Suggerimenti per prolungare al massimo la Cambio velocità (Fig.5) vita della cartuccia batteria Per cambiare la velocità della macchina, girare la manopola di cambio velocità in modo che la freccia 1. Caricarelacartucciabatteriaprimachesiscarichi completamente. della velocità desiderata sulla manopola sia allineata conlafrecciadiriferimentosulcorpodellamacchina. Smettere sempre di usare l’utensile e caricare la cartucciabatteriaquandosinotaunadiminuzione Se la manopola di
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 17
6015D (It) (’100. 3. 7) NOTA: MANUTENZIONE • Assicurarsi che la punta del trapano é appoggiata ATTENZIONE: propriamentesullatestadellavitealtrimentiolavite Prima di effettuare ogni tipo di lavoro sull’utensile, o la punta ne risulteranno danneggiate. assicurarsi sempre che esso sia spento e che la • Quando si lavora con viti per il legno fare prima dei batteria sia rimossa. piccoli fori che servano a guidare la vite ed evitare Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del pro- che si producano
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 18
6015D (Nl) (’100. 3. 7) NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 Batterijpak 6 Ring 0 600 tpm 2 Stelplaat q Toerentalregelknop 7 Omkeerschakelaar 3 Oplaadlampje w 250 tpm 8 Trekschakelaar 4 Bus e Herstartknop 9 Pijltje 5 Vastzetten TECHNISCHE GEGEVENS 8. Gebruik in geen geval de batterijlader als het Model 6015D netsnoerofdestekkerbeschadigdis.Vervang Capaciteit deze onmiddellijk. Staal ............................................................10mm 9. Gebruik de batterijlader ook niet als
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 19
6015D (Nl) (’100. 3. 15) 8. Weesvoorzichtigdatuhetbatterijpaknietlaat Opladen (Fig.2) vallen en het niet aan schokken of stoten 1. Sluit de oplader aan op een stopcontact. blootstelt. 2. Plaats de batterij in de oplader zodat de plus en 9. Laad het batterijpak niet op in een kist, een min klemmen van de batterij overeenkomen met container e.d. Om het batterijpak op te laden, deplusenminmarkeringenopdeoplader.Schuif dientuditineengoedgeventileerderuimtete de batterij zo ver mogelijk in de opening
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 20
6015D (Nl) (’100. 3. 8) Wenken om een maximale levensduur van de Boren • batterij te handhaven Boren in hout Voor boren in hout worden de beste resultaten 1. Laad de batterij op alvorens deze volledig is ontladen. verkregen met houtboren die voorzien zijn van een geleideschroef. Het boren wordt dan verge- Stophetgebruikvanhetgereedschapenlaadde batterij op telkens wanneer u vaststelt dat het makkelijkt aangezien de geleideschroef de boor in het hout trekt. vermogen van het gereedschap verminderd