Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1
copertina TE 610E-SM 610S 20-02-2004 13:28 Pagina 1
DUAL PURPOSE
TE 610E
SM 610S - 2004
Libretto uso
e manutenzione
Owner’s manual
Livret d’utilisation
et d’entretien
MV AGUSTA MOTORCYCLES S.P.A.
Servizio Assistenza Tecnica Betriebsanleitung
Via Nino Bixio, 8
21024 Cassinetta di Biandronno
(Varese) - Italy
Manual de uso
tel. ++39 0332 25.41.11
fax ++39 0332 75.65.09
y mantenimiento
www.husqvarna.it
Part. n. 8000A4260
DUAL PURPOSE TE 610E SM 610S 2004
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2
retro cop-2003 15-04-2003 8:13 Pagina 1 La MV Agusta Motorcycles S.P.A. - Varese declina qualsiasi responsabilità per eventuali errori in cui può essere incorsa nella compilazione del presente manuale e si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica richiesta dallo sviluppo evolutivo dei propri prodotti. Le illustrazioni riportate sono indicative e potrebbero non corrispondere esattamente al particolare trattato. É vietata la riproduzione anche parziale della presente pubblicazione se
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3
1-2004 20-02-2004 10:43 Pagina 1 SM 610S TE 610E DUAL PURPOSE TE 610E SM 610S - 2004 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE CARACTERISTIQUES - UTILISATION - ENTRETIEN MERKMALE - GEBRAUCH - WARTUNG CARACTERISTICAS - USO - MANTENIMIENTO 1
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4
IMP. 1 16-04-2003 10:35 Pagina 2 ATTENZIONE ATTENTION ATTENTION Per non compromettere la struttura delle To avoid endangering the fairing structure, Pour ne pas compromettre la structure du carenature si raccomanda di evitare take care not let the brake fluid drop carénage, éviter tout égouttage du liquide qualsiasi sgocciolamento del liquido freni outside and inside the fairing. Do not des freins soit à l’intérieur, soit à sia all’interno che all’esterno delle stesse. wash the varnishe
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5
IMP. 1 16-04-2003 10:35 Pagina 3 ACHTUNG ATENCION Um die Verkleidungsstruktur nicht zu Para no comprometer la estructura del beschädigen, ist das Tropfen der carenado se recomienda evitar que gotee Bremsfluessigkeit in und auf die Struktur el líquido de los frenos tanto dentro como zu vermeiden. Lackierte Teile nie mit fuera del mismo. No lave nunca las partes Benzin, Petroleum und ähnlichem pintadas con bencina, petróleo o waschen; es sind nur in organische similares. Use solo líquidos
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6
IMP. 1 16-04-2003 10:35 Pagina 4 PRESENTAZIONE PRESENTATION PRESENTATION Benvenuti nella famiglia motociclistica Welcome to the Husqvarna motorcycling Bienvenus dans la famille motocycliste Husqvarna! La Vostra nuova motocicletta Family! Husqvarna! Votre nouvelle moto Husqvarna a Husqvarna é stata progettata e costruita per Your new Husqvarna motorcycle is designed été projetée et construite pour qu’elle soit la essere la migliore della sua categoria. Le and manufactured to be the finest in
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7
IMP. 1 16-04-2003 10:35 Pagina 5 EINFÜHRUNG PRESENTACION Ein Willkommen in der Familie der Bienvenidos a la familia motociclista Motorradfahrer Husqvarna! Ihr neues Husqvarna! Su nueva motocicleta Husqvarna Motorrad Husqvarna ist so entworfen und ha sido proyectada y fabricada para hergestellt worden, um das beste in seiner destacar en su categoría. Las instrucciones Klasse darzustellen. Die Anweisungen in de este manual han sido preparadas para diesem Handbuch sind vorbereitet worden, brind
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 8
1-2004 20-02-2004 10:43 Pagina 6 Note Avis Note References to the “left” or “right” of the Les indications “droite” et “gauche” se Le indicazioni di destra e sinistra si motorcycle are in the sense of a person refèrent aux deux côtés du motocycle riferiscono ai due lati del motociclo rispetto al facing forwards. par rapport au sens de marche. senso di marcia. Z: n° denti Z: number of teeth Z: numéro dents A: Austria A: Austria A: Autriche AUS: Australia AUS: A
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 9
IMP. 1 16-04-2003 10:35 Pagina 7 Zur Beachtung Nota Die Angaben, rechts und links, beziehen Las indicaciones de la derecha y la sich auf die beiden Motorradseiten in izquierda hacen referencia a los dos lados Bezug auf die Fahrtrichtung. de la moto con respecto al sentido de marcha. Z: Zähne nummer Z: nùmero dientes A: Österreich A: Austria AUS: Australien AUS: Australia B: Belgien B: Bélgica BR: Brasilien BR: Brasil CDN: Kanada CDN: Canadà CH: Schweize CH: Suiza D: Deut
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 10
1-2004 20-02-2004 10:43 Pagina 8 Préliminaires Premessa importante Important Notice Suivre scrupuleusement les instructions Leggere attentamente il presente manuale Read this manual carefully and pay special données dans ce manuel en prêtant attention prestando particolare attenzione alle note attention to statements preceeded by the aux remarques indiquées par les mots precedute dalle seguenti avvertenze: following words: suivants: ATTENZIONE*: Indica la possibilità di subire WARNING*: Indic
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 11
1-2004 20-02-2004 10:43 Pagina 9 Wichtige Einleitung Premisa importante Die vorliegenden Betriebsanleitungen Leer atentamente el presente manual aufmerksam durchlesen und den prestando atención particular a las notas Anmerkungen, denen die folgenden Hinweise precedidas por las siguientes advertencias: vorausgehen, besondere Beachtung schenken : ATENCIÓN *: Indica la posibilidad de sufrir ACHTUNG *: Zeigt die Möglichkeit an, bei graves lesiones personales, hasta el riesgo de Nichtbeachtung der
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 12
1-2004 20-02-2004 10:43 Pagina 10 TABLE OF CONTENTS Page RESUME Page SOMMARIO Pag. PRESENTAZIONE.........................................4 PRESENTATION ..........................................4 PRESENTATION ...........................................4 LIBRETTO DI GARANZIA CAGIVA CAGIVA OWNER’S WARRANTY AND CARNET DE GARANTIE CAGIVA SERVICE COUPONS .................................10 ET COUPONS ............................................10 E TAGLIANDI ..................................
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 13
1-2004 20-02-2004 10:43 Pagina 11 INHALTSANGABE Seite SUMARIO Pág. EINFÜHRUNG .............................................5 PRESENTACION .........................................5 GARANTIEHEFTE CAGIVA UND FOLLETO DE GARANTIA CAGIVA KUNDENDIENSTSCHECKS ......................11 Y CUPONES .............................................11 TECHNISCHE DATEN ...............................19 FICHA TECNICA .......................................19 SCHMIERUNGSTABELLE .........................31
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 14
IMP. 1 16-04-2003 10:35 Pagina 12 OPERAZIONI DI MANUTENZIONE RECOMMENDED MAINTENANCE ENTRETIEN RECOMMANDE RACCOMANDATA PROCEDURES Toute opération d’entretien recommandé Le operazioni di “Manutenzione You will find the approved MAINTENANCE référée sur les coupons a été conçue par le Raccomandata” riportate sui tagliandi sono procedures on the coupons. These personnel du service technique Husqvarna. state preparate dal personale del Servizio procedures have been worked out by L’exploitation des
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 15
IMP. 1 16-04-2003 10:35 Pagina 13 EMPFOHLENE VORGÄNGE FÜR DIE WARTUNG OPERACIONES DE MANTENIMIENTO Sie finden die entsprechenden RECOMENDADO Kundendienstschecks für die von uns Las operaciones de “Mantenimiento empfohlene Wartung, die vom Personal des Recomendado”, que se encuentran en los Technischen Kundendienstes der Husqvarna cupones han sido preparadas por el vorbereitet wurden. Die Sorge für die in jedem personal del Servicio Técnico de Husqvarna. Kundendienstscheck angeführten La ge
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 16
IMP. 1 16-04-2003 10:35 Pagina 14 DATI PER L’IDENTIFICAZIONE IDENTIFICATION DATA (Fig. 1) DONNÉES D’IDENTIFICATION IDENTIFIZIERUNGSDATEN (Bild 1) (Fig. 1) The motorcycle is identified by: (Fig. 1) Das Motorrad wird mit den Il veicolo é identificato da: - serial number of the motorcycle La moto est identifiée par: folgenden Kennnummern - numero di matricola del stamped on the steering tube - numéro matricule de la moto identifiziert: motociclo riportato sulla destra right side; gravé à droite
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 17
IMP. 1 16-04-2003 10:35 Pagina 15 DATOS PARA LA IDENTIFICACIÓN (Fig. 1) El vehículo está identificado por: - número de matrícula de la moto que se encuentra a la derecha del tubo de dirección; - número de matrícula del motor que se encuentra en la parte superior del semicárter izquierdo; , - código del color indicado en la placa adherida al lado izquierdo del chasis trasero (se tiene acceso a ella quitando el sillín luego de haber girado en sentido antihorario el perno trasero sujetador); -
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 18
IMP. 1 16-04-2003 10:35 Pagina 16 CHIAVI (Fig. 2) KEYS (Fig. 2) CLES (Fig. 2) SCHLÜSSEL (Fig. 2) Con il motociclo vengono Two keys are supplied with the Deux clés sont livrées avec le Zusammen mit dem Motorrad consegnate due chiavi (una di motorcycle (one of them is a motocycle, (une de ces clés est werden zwei Schlüssel (ein Reserveschlüssel ausgeliefert) riserva) che consentono di spare key) for intervention on de réserve) pour intervenir sur intervenire su interruttore di star, steering lo
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 19
IMP. 1 16-04-2003 10:35 Pagina 17 LLAVES (Fig. 2) Con la motocicleta se entregan dos llaves (una de recambio) que permiten intervenir en interruptor de encendido, cerradura del manillar y cerradura casco. Nota*: guardar la llave de reserva en un sitio seguro. 1 FIG. 2 1. Interruttore accensione 2. Bloccasterzo 3. Serratura casco FIG. 2 1. Starter 2. Steering lock 3. Helmet lock FIG. 2 1. Interupteur d’allumage 2. Verrou de direction 3. Serrure casque BILD 2 1. Zündungsschalter 2. Lenkschloß 3
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 20
IMP. 1 16-04-2003 10:35 Pagina 18 DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNEES TECHNIQUES MOTORE ENGINE MOTEUR Tipo.........................monocilindrico a 4 tempi Type...........................4-stroke single cylinder Type..............................un cylindre à 4 temps Raffreddamento............a liquido, con doppio Cooling....................................by liquid, with Refroidissement ......par liquide avec double radiatore ed elettroventola twin-radiator and electric fan radiateur et éle