Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1
English Nederlands
1
3
1 2
EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT 2
We declare under our sole responsibility that this Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
product is in conformity with standards EN60745, product conform de richtlijnen EN60745, EN55014 en
EN55014 and EN61000 in accordance with Council EN61000 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen
6
Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC. 73/23/EEG, 89/336/EEG en 98/37/EC.
Cordless Impact Driver Dr
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2
English Nederlands 1 3 1 2 EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT 2 We declare under our sole responsibility that this Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product is in conformity with standards EN60745, product conform de richtlijnen EN60745, EN55014 en EN55014 and EN61000 in accordance with Council EN61000 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 6 Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC. 73/23/EEG, 89/336/EEG en 98/37/EC. 5 8 3 This declaration is
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3
11 12 13 21 20 5 4 3 (A) 2 (B) R S 1 R T U English Nederlands Only for EU countries Alleen voor EU-landen Do not dispose of electric tools together with Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil household waste material! mee! In observance of European Directive 2002/96/EC Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake 14 15 22 23 a on waste electrical and electronic equipment and oude elektrische en elektronische apparaten en de c g its implementation in accordance with national toepass
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4
11 12 13 21 20 5 4 3 (A) 2 (B) R S 1 R T U English Nederlands Only for EU countries Alleen voor EU-landen Do not dispose of electric tools together with Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil household waste material! mee! In observance of European Directive 2002/96/EC Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake 14 15 22 23 a on waste electrical and electronic equipment and oude elektrische en elektronische apparaten en de c g its implementation in accordance with national toepass
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5
English Deutsch Français Italiano 14.4 V Rechargeable 14,4 V aufladbare Batterie rechargeable Batteria ricaricabile da 1 battery (For DV14DL) Batterie (Für DV14DL) 14,4 V (Pour DV14DL) 14,4 V (Per DV14DL) 18 V Rechargeable 18 V aufladbare Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile da 2 battery (For DV18DL) (Für DV18DL) 18 V (Pour DV18DL) 18 V (Per DV18DL) 3 Latch Verriegelung Taquet Fermo 4 Pull out Herausziehen Tirer vers l’extérieur Estrarre 5 Insert Einsetzen Insérer Inserire 6 Ha
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6
Nederlands Español Português Ελληνικά 14,4 V oplaadbare batterij Batería recargable de Bateria recarregável de 14,4 V Επανα ρτιµενη 1 (Voor DV14DL) 14,4 V (Para DV14DL) 14,4 V (Para DV14DL) µπαταρία (Για DV14DL) 18 V oplaadbare batterij Batería recargable de Bateria recarregável de 18 V Επανα ρτιµενη 2 (Voor DV18DL) 18 V (Para DV18DL) 18 V (Para DV18DL) µπαταρία (Για DV18DL) 3 Vergrendeling Cierre Lingüeta Μάνδαλ 4 Uittrekken Sacar Retirar Τραήτε έω 5 Insteken Insertar Inserir Εισωρήσ
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7
English d) Remove any adjusting key or wrench before GENERAL SAFETY RULES turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part WARNING! of the power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach. Keep proper footing and balance Failure to follow all instructions listed below may result in at all times. electric shock, fire and/or serious injury. This enables better control of the power tool in The term “power tool” in all of the warnings l
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 8
English PRECAUTIONS FOR CORDLESS IMPACT DRIVER CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY DRILL To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the protection function to stop the output. 1. Always charge the battery at a temperature of 0 – In the cases of 1 and 2 described below, when using this 50°C. A temperature of less than 0°C will result in product, even if you are pulling the switch, the motor over charging which is dangerous. The battery may stop. This is not the trouble but the result
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 9
English SPECIFICATIONS POWER TOOL Model DV14DL DV18DL –1 –1 No-load speed Low (Save MODE) 0-200 min 0-200 min –1 –1 Low (Power MODE) 0-400 min 0-400 min –1 –1 High (Save MODE) 0-850 min 0-900 min –1 –1 High (Power MODE) 0-1750 min 0-1800 min –1 –1 No-load impact rate (Low/High) 0–4800 / 0–21000 min 0–4800 / 0–21600 min Brick 14 mm 16 mm (Depth 30 mm) Wood Drilling 45 mm 50 mm (Thickness 18 mm) Capacity Metal Steel: 13 mm, (Thickness 1.6 mm) A
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 10
English 2. Insert the battery into the charger BATTERY REMOVAL/INSTALLATION Firmly insert the battery into the charger till it contacts the bottom of the charger and checking the polarities 1. Battery removal as shown in Fig. 3. Hold the handle tightly and push the battery latch (2 CAUTION pcs.) to remove the battery (see Figs. 1 and 2). If the batteries are inserted in the reverse direction, CAUTION not only recharging will become impossible, but it Never short-circuit the battery. may also c
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 11
English 4. Disconnect the charger’s power cord from the (2) When using this unit as a drill, align the cap drill mark receptacle “ ” with the triangle mark on the outer body. 5. Hold the charger firmly and pull out the battery (3) When using this unit as an impact drill, align the cap NOTE hammer mark “ ” with the triangle mark on the After operation, pull out batteries from the charger outer body. first, and then keep the batteries properly. CAUTION The cap cannot be set between the numerals
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 12
English How to switch over the Power mode (P) or Save If the motor is locked, immediately turn the power mode (S) off. If the motor is locked for a while, the motor or To set to the Power mode (P), slide the lever on the battery may be burnt. side of handle to the lower side, and to set to the Save In the work of the save mode (S), avoid the continuous mode (S), slide the lever to the upper side. (Fig. 8) screw-tightening as temperature of electronic CAUTION components of the converter swi
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 13
English 7. Mounting and dismounting of the bit Injury may result if you carry the equipment (1) Mounting the bit suspended from the waist belt with sharp tipped Loosen the sleeve by turning it toward the left (in the components such as drill bit attached. counterclockwise direction as viewed from the front) to open the clip on the keyless chuck. After inserting The hook can be installed on the right or left side and the a driver bit, etc., into the keyless drill chuck, and angle can be adjusted
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 14
English NOTE NOTE Do not tighten the screw excessively. Such action When replacing the carbon brush with a new one, be could strip the screw threads. sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054. CAUTION 5. Replacing carbon brushes Failure to observe the following can result in battery Take out the carbon brush by first removing the leakage, rust or malfunction. brush cap and then hooking the protrusion of the Position the plus (+) and minus (–) terminals correctly. carbon brush with a
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 15
English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue: – Neutral Brown: – Live As the colours of the wires in the mains lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black. The wire coloured brown must be connected to the terminal marked with the le
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 16
Deutsch Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG! b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie Lesen Sie sämtliche Hinweise durch immer einen Augenschutz. Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz ernsthaften Verletzungen kommen
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 17
Deutsch Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf 10. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch schlechte Wartung zurückzuführen. Belüftungsschlitze des Aufladers in das Gerät f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. eindringen. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Wenn Metallobjekte oder entzündliche Gegenstände Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen durch die Belüftungsschlitze des Aufladers und sind einfacher zu beherrschen. eindringen, kann dies zu elektrischen S
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 18
Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell DV14DL DV18DL Niedrig –1 –1 0–200 min 0–200 min (Energiesparmodus) Niedrig –1 –1 0–400 min 0–400 min Leerlaufdrehzahl (Leistungsmodus) Hoch –1 –1 0–850 min 0–900 min (Energiesparmodus) Hoch –1 –1 0–1750 min 0–1800 min (Leistungsmodus) Leerlauf-Schlaggeschwindigkeit –1 –1 0–4800 / 0–21000 min 0–4800 / 0–21600 min (Niedrig/Schnell) Ziegel 14 mm 16 mm (Tiefe 30 mm) Holz Bohren 45 mm 50 mm (Dicke 18 mm) Kapazität Metall Stahl: 13 mm, (Dicke 1,6 mm) Al
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 19
Deutsch 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose VERWENDUNG einstecken Beim Anschluß des Ladegeräts an eine Netzsteckdose Bohren von Ziegeln, Zementblöcken usw. blinkt das Kontrollampe in Rot auf (In Sekunden- Einschrauben und Entfernung von Maschinenschrauben, abständen). Holzschrauben, Schneidschrauben, usw. 2. Eine Batterie in das Ladegerät einlegen Bohren von verschiedenen Metallen Die Batterie in das Ladegerät stecken, bis sie den Bohren von verschiedenen Hölzern Boden b
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 20
Deutsch 4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose Bohrer und Schlagbohrer umgeschaltet werden. ziehen (1) Bei Verwendung dieses Gerätes als Schraubenzieher 5. Das Ladegerät festhalten und die Batterie eine der Nummern „1, 4, 7 ... 22“ an der Kappe oder herausziehen die schwarzen Punkte auf die Dreieckmarkierung am HINWEIS äußeren Körper ausrichten. Nach dem Betrieb zuerst die Batterien aus dem (2) Beim Einsatz dieses Geräts als Bohrer, die Markierung Ladegerät nehmen und dann die Batte