Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1
www.gracobaby.com
Owners Manual Mode d'emploi
Manual del usuario
© 2013 Graco PD215128D 5/13
TM
TableFit
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. PLEASE SAVE OWNER’S FOLLOW ASSEMBLY MANUAL FOR FUTURE USE. INSTRUCTIONS CAREFULLY. If you experience any difficulties, ADULT ASSEMBLY REQUIRED. please contact the Customer NEVER LEAVE CHILD Service Department. UNATTENDED. Always keep DISCONTINUE USING YOUR your child in view. HIGHCHAIR should it become PREVENT SERIOUS INJURY damaged or broken. OR DEATH FROM FALLS OR SLIDI
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. PRIÈRE DE CONSERVER LE CETTE CHAISE-HAUTE EST MANUEL D’UTILISATEUR DESTINÉE AUX ENFANTS POUR USAGE ULTÉRIEUR. JUSQU’À 3 ANS pesant au maximum de 18,1 kg (40 lb). ADULTE REQUIS. SUIVRE LES INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SOIGNEUSEMENT. En cas de SANS SUPERVISION. Toujours difficultés, communiquer avec le garder l'enfant à vue. service
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte. POR FAVOR, CONSERVE EL PELIGRO ESTRANGULACIÓN: MANUAL DEL USUARIO No coloque la silla alta en PARA UTILIZARLO EN EL cualquier lugar donde haya FUTURO. cordones, tales como cordones de persianas, cortinas, SE REQUIERE MONTAJE teléfonos, etc. POR UN ADULTO. ESTA SILLA ALTA ESTÁ NUNCA DEJE A SU NIÑO DISEÑADA SER USADA POR DESATENDIDO. Siempre tenga UN NIÑ
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5
This model may not Ce modèle pourrait ne Este modelo podría include some pas inclure certaines no incluir algunas features shown caractéristiques de las características below. Check that illustrées ci-dessous. que se indican a you have all the Vérifier la présence continuación. Verifique parts for this model de toutes les pièces que tiene todas las pie- BEFORE assembling pour ce modèle zas de este modelo your product. If any AVANT d'assembler ANTES de armar su parts are
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6
2X 1 Flip seat upside down. Insert footrest into seat until it snaps into place. Retourner le siège à l'envers. Insérer le repose-pieds dans le siège jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Dé vuelta el asiento. Ponga el apoyapie en el asiento hasta que se traben en su lugar. 2 Secure footrest to seat using a Philips head screwdriver and provided screws. Fixer le repose-pieds au siège en utilisant un tournevis cruciforme Philips et les vis fournies. Asegure el reposapiés
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7
Flip seat over. 1 Hold seat pad up out of way of slots. Slide pegs on seat back down channel. DO NOT press pegs into holes until Step 3. Channel Retourner le siège. Sillon Soulever le coussin de siège Canal pour qu’il ne bloque pas les fentes. Glisser les chevilles du dossier dans le sillon. NE PAS pénétrer les chevilles dans les trous jusqu'à ce que Étape 3. Dé vuelta el asiento. Peg Hole Mantenga la almohadilla del Cheville Trou asiento hacia arriba lejos de Estaca
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 8
Squeeze recline handle and 2 guide wire into groove. SNAP! Serrer la poignée ENCLENCHEZ! d’inclinaison et guider la ¡CLIC! tige dans la rainure. Oprima la palanca de reclinación y ponga el alambre en la ranura. Groove Rainure Ranura Wire Tige métallique Alambre Recline backrest all the way back. Incliner le dossier au maximum. Recline el respaldo todo lo posible hacia atrás. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CLIC! 3 Pull seat pad up in order to press the pegs into the holes at the bottom o
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 9
Insert slotted leg post through the frame of the seat, with logo facing out and the numbered leg on the side with window. Repeat with other leg. Make sure to squeeze button to choose one of the other height options. Insérer le poteau de patte avec fentes dans le cadre du siège, le logo orienté vers l’extérieur, et la patte numérotée du côté avec la fenêtre. Répéter avec 1 l’autre patte. S’assurer d’appuyer sur le bouton pour sélectionner l’une des autres options de haut
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 10
Insert “U” tube with wheels into the front leg tubes. Insérer le tube en « U » dans SNAP! les tubes des pattes avant. ENCLENCHEZ! 1 ¡CLIC! Inserte el tubo en “U” en los tubos de las patas delanteras. 2 Make sure the buttons snap SNAP! into holes. ENCLENCHEZ! S’assurer que les boutons ¡CLIC! s’enclenchent dans les orifices. Asegúrese de que los botones se traban en los agujeros. 10
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 11
Attaching Rear Legs Insert other “U” tube into the rear tubes until they snap into place. Insérer l’autre tube en SNAP! « U » dans le tube ENCLENCHEZ! arrière jusqu’à ce qu’il ¡CLIC! s’enclenche en place. Inserte el otro tubo en “U” en los tubos traseros hasta que se traben en su lugar. Attach footrest to one of the receiving slots as shown. Attacher repose-pieds l'une SNAP! des fentes prévues à cet effet, ENCLENCHEZ! tel qu'illustré. ¡CLIC! Coloque e
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 12
Attaching Seat Pad 1 2 Insert the elastic straps, located on the back of the pad, through the slots in the seat area and pull up on pad to make sure its secure. Insérer les courroies élastiques, situées à l’arrière du coussin, à travers les fentes du siège et fixer les courroies aux crochets du fond du siège. Pase las correas elásticas, que se encuentran atrás de la almohadilla, a través de las ranuras en el asiento y sujete las correas a los ganchos de abajo del asi
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 13
Pull crotch strap through slot in seat 3 pad. Tirer la courroie de fourche à travers le coussin de siège. Pase la correa de la entrepierna a través de la almohadilla del asiento. 4 Secure the seat pad by wrapping elastic straps around bottom of seat, hooking elastic straps as shown. Fixer le coussin du siège en enroulant les courroies élastiques autour du fond du siège, en fixant les courroies élastiques aux crochets situés à l’arrière du siège. Asegure la almohadilla del asiento
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 14
Attaching Snack Tray 1 Insert hooks on the back of snack tray into receiving slots. Insérer les crochets situés à l'arrière du plateau à collation dans les fentes prévues à cet effet. Inserte ganchos en la parte posterior de merendar bandeja en las ranuras. SNAP! 2 Swing tray down until both ENCLENCHEZ! sides snap into place. ¡CLIC! Abaisser le plateau vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. Gire la bandeja hacia abajo hasta que encaje en su lugar. 14 14
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 15
DO NOT FORCE NE PAS FORCER LE NO FUERCE LA TRAY against child. PLATEAU contre BANDEJA CONTRA EL Use only the three l’enfant. Utiliser NIÑO. Use solamente adjustment positions. uniquement les trois las tres posiciones de Be sure both positions de réglage. ajuste. Asegúrese de adjustment fingers S'assurer que toutes les que ambos dedos de are engaged in tiges de réglage sont ajuste están trabados armrest slots. bien insérées dans les en las ranuras de los fentes de l'
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 16
Dishwasher safe. 1 Se lave au lave-vaisselle Apto para el lavaplatos. To remove, pull up from back. Pour enlever, soulever par l'arrière. Para sacarlo, tire desde atrás. 1 2 16
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 17
WARNING Always use the seat belt. MISE EN GARDE Danger de chute: Toujours se servir de la ceinture de sécurité. ADVERTENCIA Peligro de caída: Use siempre el cinturón de seguridad. 4 1 Use slide adjuster at shoulder and waist for tighter adjustment. 2 Utiliser le dispositif de réglage coulissant à l’épaule et à la taille pour un ajustement plus précis. Use el ajuste deslizable en el hombro y la cintura para hacer ajustes más apretado. 3 5 17
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 18
To convert to 3-pt harness. Pour convertir en harnais 3-points. Para convertirlo en un arnés de 3 puntos. 1 3 Use slide adjuster at waist for further adjustment. 2 Utiliser le dispositif de réglage coulissant à la taille pour un ajustement plus précis. Use el ajuste deslizable en la cintura para hacer ajustes adicionales. 4 5 18
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 19
Adjust Harness Height To lengthen harness straps for 1 older child, pull body support up as shown until harness is tight against child's shoulders. Pour rallonger les courroies du harnais à l’intention d’un enfant plus âgé, tirer sur le support corporel jusqu’à ce que le harnais soit bien appuyé contre les épaules de l’enfant. Para alargar las correas del arnés para un niño más mayor, tire el soporte del cuerpo hacia arriba como se indica hasta que el arnés esté apretado co
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 20
With baby out of high chair, 1 squeeze recline lever and adjust seat back to 1 of 3 positions. Avec le bébé hors de la chaise haute, appuyer sur le levier d'inclinaison et régler le dossier du siège à l'une des 3 positions. Con el bebé fuera de la 2 silla alta, apriete la palanca de reclinación y ajuste el respaldo del asiento en 1 de las 3 posiciones. 20