Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1
Operation/Fonctionnement/
Funcionamiento
TexSprayt1030FC
309663E
- Forportablesprayapplication ofarchitectural paintsand coatings -
-Pourl’application depeintureset revêtementsarchitecturauxavecun appareil mobile -
- Para aplicaciones de pulverización portátiles de pinturas y revestimientos con fines arquitectónicos -
0.9 to 3.0 gpm (3.4 to 11.4 lpm) Flow Rate
Débit 0,9 à 3,0 gpm (3,4 à 11,4 lpm)
Caudal de 0,9 a 3,0 gpm (de 3,4 a 11,4 lpm)
Model234113,SeriesA
Modèle234113,sérieA
Modelo 234113,se
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2
Symbols Warning Symbol Caution Symbol WARNING CAUTION This symbol alerts you to the possibility of serious This symbol alerts you to the possibility of damage to injury or death if you do not follow the instructions. or destruction of equipment if you do not follow the instructions. The wallet-sized warning card provided with this pole gun should be kept with the operator at all times. The card contains important treatment information should a fluid injection injury occur. Additional cards are a
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3
WARNING FIREANDEXPLOSIONHAZARD Improper grounding, poor air ventilation, open flames, or sparks can cause a hazardous condition and result in fire or explosion and serious injury. D Ground the equipment and the object being sprayed. SeeElectrical Grounding. D Provide fresh air ventilation to avoid the buildup of flammable fumes from solvent or the fluid being sprayed. D Extinguish all the open flames or pilot lights in the spray area. D Electrically disconnect all the equipment in the spray area
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4
Symboles Symboledemiseengarde Symboled’avertissement MISEENGARDE ATTENTION Ce symbole vous avertit du risque de blessures graves Ce symbole avertit du risque de dégâts ou de destruction oude décès en cas de non-respect des instructions. d’équipement en cas de non-respect des instructions. L’opérateur devrait toujours avoir sur lui la fiche d’avertissement, format poche, fournie avec ce pistolet à prolongateur. La fiche contient des informations importantes dans le cas de blessures par injection
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5
MISE ENGARDE DANGERSD’INCENDIEETD’EXPLOSION Sil’équipementn’estpas convenablementrelié à la terre etsiles locaux sontmalventilés,des flammes ou des étincelles peuventgénérerdes situations dangereuses etprovoquerun incendie ou une explosion avec risque de blessure grave. D Relierl’équipementetl’objetà peindre à la terre.Voirla rubriqueMiseàlaterre. D Assurerune bonne ventilation en airfrais pouréviterl’accumulation de vapeurs inflammables émanant de solvants ou du produitprojeté. D Éteindre toute
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6
Símbolos Símbolo deadvertencia Símbolo deprecaución ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Este símbolo le previene de la posibilidad de provocar Este símbolo le previene de la posibilidad de dañar o serios daños, e incluso la muerte, si no se siguen las destruir el equipo si no se siguen las instrucciones dadas. instrucciones dadas. La tarjeta de advertencia de tamaño cartera suministrada con esta pistola Pole, debe estar siempre accesible y disponi- ble para toda persona que utilice el equipo o efectúe una in
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7
ADVERTENCIA PELIGROSDEINCENDIOSYEXPLOSIONES Una conexión a tierra incorrecta,una ventilación deficiente y la presencia de llamas o chispas pueden provocar una situación de peligro y causarincendios o explosiones,con los consiguientes daños. D Conecte elequipo y la pieza pulverizada a tierra.Consulte la secciónConexióneléctricaatierra. D Provea una buena ventilación de aire para evitarla acumulación de vapores inflamables procedentes de disolventes o delfluido que se está pulverizando. D Apague t
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 8
CONTROLS / COMMANDES / CONTROLES Engine Controls Air Regulator On/Off Switch Commandes Régulateur d’air Interrupteur Marche/Arrêt Controles del motor Regulador de aire Interruptor On/Off TI3037A TI3036A TI3038A Smart Control Régulation intelligente Smart Control TI3039A Digital Display Affichage numérique Pantalla digital ti3005b TI3040A Flow Control Régulation de débit Control de flujo Prime Valve Vanne d’amorçage Válvula de cebado TI3041A TI3042A 309663 8
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 9
Setup/Réglage /Ajuste 1. Connect Graco material hose (A) to sprayer. A Tighten securely. Brancher le flexible de produit Graco (A) sur le pulvérisateur. Bien serrer. Conecte la manguera de material Graco (A) al pulverizador. Apriete firmemente. TI3045A TI3044A 2. Connect other end of hose to gun. Tighten securely. Brancher l’autre extrémité du flexible sur le pistolet. Bien serrer. Conecte el otro extremo de la manguera a la pistola. Apriete firmemente. ti3047b ti3046b 3. Connect Graco air hose
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 10
6. Connect suction hose (D) to pump. Connect drain hose (E) to drain valve. E Brancher le flexible d’aspiration (D) sur la pompe. D Brancher le flexible de vidange (E) sur la vanne de vidange. Conecte la manguera de aspiración (D) a la bomba. Conecte la manguera de drenaje (E) a la válvula de drenaje. ti3053b 7. Install clean inlet strainer. Monter un filtre d’entrée propre. Instale un filtro de entrada nuevo. TI3054A 8. Fill throat packing nut with TSL to prevent premature packing wear. Do this
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 11
10. WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA Fill fuel tank. Remplir le réservoir de carburant. TI3057A Llene el depósito de combustible. 11. WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA Attach sprayer grounding clamp to earth ground. Fixer la pince de terre sur la borne de terre. Sujete la abrazadera de conexión a tierra del pulveri- zador a una tierra verdadera. TI3058A AirCap and NozzleChanges Changementdu chapeau d’airetdel’embout Cambiosen elcasquillo deaireylaboquilla See Manual 309661 for information on ho
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 12
Startup/Miseenservice/Puestaenmarcha 1. Place suction tube and drain tube in grounded metal container partially filled with flushing fluid. Attach ground wire to container and to earth ground. Plonger le tuyau d’aspiration et le tuyau de vidange dans un récipient métallique mis à la terre et partiellement rempli de fluide de rinçage. Fixer le fil de terre sur le récipient et le raccorder à la terre. Coloque un tubo de aspiración y un tubo de drenaje en un recipiente metálico conectado a tierra q
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 13
4. Start engine Démarrage du moteur Ponga en marcha el motor a. Move fuel valve to open Mettre la vanne de carburant sur ouvert Abra la válvula de combustible b. Move choke to closed Mettre le volet du starter sur fermé Cierre el obturador c. Set throttle to fast Régler l’accélérateur sur rapide Coloque el acelerador en posición rápida d. Set engine switch ON Mettre l’interrupteur du moteur sur MARCHE Coloque el interruptor del motor en posición ON e. Pull starter cord Tirer sur le cordon du lan
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 14
5. Turn flow control toPRIME. Allow fluid to flow constantly. Mettre le régulateur de débit sur AMORÇAGE. Le produit doit s’écouler de façon régulière. Gire el control de flujo hasta la posición PRIME (cebar). Deje que el líquido fluya continuamente. TI3069A 6. Turn flow control toLOW/MED/HIGH. Mettre le régulateur de débit sur BAS/MOY/HAUT. Gire el control de flujo hasta la posición LOW/MED/HIGH (bajo/medio/alto). TI3073A 7. Trigger gun into waste container. When flushing material appears, dire
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 15
9. Turn flow control to PRIME. Allow fluid to flow constantly. Tournez le contrôle de flux PRIME. Permettez au fluide de couler constamment. Dé vuelta al control de flujo PRIME. Permita que el líquido fluya constantemente. Note: 40 psi of air is needed at the sprayer for the pump to run in LOW/MEDIUM/HIGH. Ensure that the air compressor is supplying sufficient air, and that the FLUSH regulator is turned up to a minimum of 40 psi. VIDANGER Remarque: il faut une pression d’arrivée d’air de 40 psi
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 16
11. Adjust spray pattern. Réglage du jet. Ajuste del chorro de pulverización. a. Turn aircontrolvalve (F)fully to the rightto preventair from mixing with fluid.Note thatairexits rearofgun. Tournerla vanne de régulation d’air(F)à fond vers la droite pourempêcherl’airde se mélangerau produit. Ànoterque l’airs’échappe parl’arrière du pistolet. Girelaválvuladecontroldeaire(F)completamente hacia la derecha para impedirque elaire se mezcle con elfluido.Observe que elaire sale porla parte traseradelapi
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 17
12. When finished spraying, release trigger and turn flow controlOFF. Turn engineOFF. Une fois l’application terminée, relâcher la gâchette et mettre le régulateur de débit sur ARRÊT. ARRÊTER le moteur. Cuando termine de pulverizar, suelte el gatillo y coloque el control de flujo en posiciónOFF. Apague el motor. TI3073A TI3076A ViewFluid orAirPressure Affichagedelapression deproduit ou d’air Visualización delapresión deaireo defluido Sprayer displays air pressure at startup, designated as A at l
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 18
Cleanup/Nettoyage/Limpieza WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA PressureRelief /Décompression /Descompresión 1. Turn flow controlOFF. Turn engineOFF. Mettre le régulateur de débit sur ARRÊT. ARRÊTER le moteur. Coloque el control de flujo en la posiciónOFF. Apague el motor. TI3073A WARNING MISE EN GARDE PressureRelief /Décompression /Descompresión ADVERTENCIA 2. Pressure is relieved by prime valve every time gun trigger is released. Material is flushed to container by drain tube. La pression est rel
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 19
5. Release spray gun trigger. Turn flow control toPRIME. Circulate flushing fluid until pump suction hose and drain hose are clean. Relâcher la gâchette du pistolet. Mettre le régulateur de débit sur AMORÇAGE. Faire circuler le fluide de rinçage jusqu’à ce que les flexibles d’aspiration et de vidange soient propres. Suelte el gatillo de la pistola de pulverización. Coloque el control del flujo en la posiciónPRIME (cebar). Haga circu- lar líquido de lavado hasta que la manguera de aspiración y la
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 20
Graco Warranty/Garantie/ Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defectsinmaterialandworkmanshiponthedateofsaletotheoriginalpurchaserforuse. Withtheexceptionofanyspecial,extended, orlimitedwarrantypublishedbyGraco,Gracowill,foraperiodoftwelvemonthsfromthedateofsale,repairorreplaceanypartofthe equipmentdeterminedbyGracotobedefective. Thiswarrantyappliesonlywhentheequipmentisinstalled,operatedandmaintained in acco