Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 11
5. Trigger gun. Actionner la gâchette du pistolet. 6. Hold gun perpendicular and approximately 12 in. (304 mm) from surface. Move gun first, then pull gun trigger to spray. Tenir le pistolet perpendiculairement à la surface à peindre et à env. 12 in. (304 mm) de celle-ci. Commencer par déplacer le pistolet, puis appuyer sur la gâchette pour pulvériser. 7. Slowly increase the pump pressure until coverage is even and uniform. Augmenter lentement la pression de la pompe jusqu’à ce que ce que la co
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 12
CLEAR CLOG / DÉBOUCHER 1. Relieve Pressure, page 7. Décompression, page 7. 2. Set trigger lock. Verrouiller la gâchette. 3. Rotate tip 180. Tourner la buse de 180. 4. Remove trigger lock. Déverrouiller la gâchette. 12 309045
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 13
5. Trigger gun into pail or onto ground to remove clog. Actionner le pistolet dans un seau ou au-dessus du sol pour le déboucher. 6. Set trigger lock. Verrouiller la gâchette. 7. Rotate tip 180. Tourner la buse de 180. 309045 13
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 14
REPLACE NEEDLE / REMPLACER LE POINTEAU 1. Relieve Pressure, page 7. Décompression, page 7. 2. Set trigger lock. Verrouiller la gâchette. 3. Remove tip and guard and disconnect gun from fluid hose. Démonter la buse et la garde, puis dé- brancher le flexible produit sur le pistolet. 4. Release trigger lock. Déverrouiller la gâchette. 14 309045
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 15
5. Squeeze trigger while unscrewing the diffuser. Presser la gâchette tout en dévissant le diffuseur. 6. Remove locknut and end cap. Retirer l’écrou de fixation et l’obturateur. 7. Tap out needle. Sortir le pointeau. OLD / ANCIEN 309045 15
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 16
8. Clean internal passages of gun. Nettoyer les conduits intérieurs du pistolet. CLEAN / NETTOYER 9. Grease o–rings of new needle using a nonsilicon grease. Graisser les joints toriques du nouveau SILICON pointeau avec une graisse sans silicone. SILICONE GREASE / GRAISSER 10. Guide new needle into gun. Enfoncer le nouveau pointeau dans le pistolet. NEW / NOUVEAU 16 309045
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 17
11. Install end cap and locknut, loosely. Mettre l’obturateur et l’écrou en place, sans serrer. LOOSE / DESSERRER 12. Grease o–rings of new needle using a non- silicon grease. Graisser les joints toriques du nouveau Grease / Graisser pointeau avec une graisse sans silicone. SILICON SILICONE 13. Grease threads of diffuser/seat. Place gasket on diffuser/seat. Graisser le filetage du diffuseur/siège. Gasket / Joint d’étanchéité Placer le joint sur le diffuseur/siège. 14. Squeeze trigger while ins
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 18
ADJUST NEEDLE / RÉGLER LE POINTEAU 1. Hold gun with nozzle straight up. Tenir le pistolet et la buse relevés complètement. 2. Turn locknut clockwise until you see and feel trig- ger raise slightly. Tourner l’écrou dans le sens horaire jusqu’à ce que l’on voie et sente que la gâchette se soulève légèrement. 3. Turn locknut 3/4 turn counterclockwise. Tourner l’écrou de 3/4 de tour dans le sens antihoraire. 3/4 Turn / 3/4 de tour NOTE: When needle is properly adjusted, trigger will move freely. RE
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 19
4. Connect fluid hose, install tip and guard. Brancher le flexible produit, mettre en place la buse et la garde. 5. Prime sprayer. See sprayer manual. Amorcer le pulvérisateur. Voir le manuel du pulvé- risateur. 6. Trigger gun into grounded metal bucket until fluid flows from gun. Actionner le pistolet en le tenant dans un seau métallique mis à la terre jusqu’à ce que le produit s’écoule du pistolet. SQUEEZE / APPUYER 7. Release trigger. Fluid flow should stop immediately. Relâcher la gâchet
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 20
8. Set trigger lock. Verrouiller la gâchette. 9. Try to trigger gun. No fluid should flow. Essayer d’actionner le pistolet. Le produit ne doit pas s’écouler. 10. If the gun fails either test, relieve pressure, disconnect hose and re- adjust needle, repeat tests. Si l’un des deux essais échoue, relâcher la pression, débrancher le flexible et régler à nouveau le poin- teau, répéter les essais. 20 309045
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1
Instructions
SG2, SG3 Airless Spray Guns
Pistolets pulvérisateurs sans
309045K
air SG2, SG3
– For applying architectural paints and coatings –
Important Safety Instructions
3600 psi (248 bar, 25 MPa) Maximum Working
Read all warnings and instructions in this
Pressure
manual. Save these instructions.
Pression de service maxi 3600 psi (248 bars, 25
MPa) Instructions de sécurité importantes.
Lire toutes les mises en garde et
instructions de ce manuel. Sauvegarder
SG2 Model 243011, A
ces instructi
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2
The following are general warnings related to the setup, use, grounding, maintenance and repair of this equipment. Additional, more specific warnings may be found throughout the body of this manual where applicable. Symbols appearing in the body of the manual refer to these general warnings. When these symbols appear throughout the manual, refer back to these pages for a description of the specific hazard. WARNING FIRE AND EXPLOSION HAZARD Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in w
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3
Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. D’autres mises en garde plus spécifiques figurent dans ce man- uel aux endroits concernés. Les symboles figurant dans ce manuel font référence à ces mises en garde générales. Quand vous voyez l’un de ces symboles dans le manuel, reportez–vous à ces pages où ce risque spécifique est décrit. MISE EN GARDE DANGERS D’INCENDIE ET D’EXP
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4
Grounding and Electric Requirements/Spécifica- tions Électriques et de Mise à la Terre The sprayer must be grounded. Grounding reduces risk of static and electric shock by providing an escape wire for the electrical current due to static build up or in the event of a short circuit. Het spuitapparaat moet worden geaard. Aarding verlaagt de kans op statische en elektrische schokken omdat het een onts- nappingsdraad biedt voor de elektrische stroom die ontstaat als gevolg van statische elektricite
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5
Grounding and Electric Requirements/Spécifica- tions Électriques et de Mise à la Terre Ground the metal pail by connecting a ground wire to the pail by clamping one end to pail and the other end to ground such as as water pipe. Raccorder le seau métallique à la terre en branchant un fil de terre sur le seau en pinçant une extrémité sur le seau et l’autre sur la terre, sur une conduite d’eau par exemple. ti5851a Maintain grounding continuity when flushing or relieving pressure by holding met
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6
D D Component Identification / Identification des composants Tip Guard / Protection de buse Needle Adjustment / Réglage du pointeau CAUTION / ATTENTION Trigger Lock / Loquet de sécurité Tip / Buse Trigger / Gâchette 6 309045
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7
PRESSURE RELIEF / DECOMPRESSION Follow 1–7 when you stop spraying. Suivre les étapes 1 à 7 lorsqu’on arrête de pulvériser. 1. Turn pressure to lowest setting. Turn sprayer OFF. Unplug. Régler la pression au minimum. Mettre le pulvérisateur sur ARRET. Débrancher. 2. Set trigger lock. Verrouiller la gâchette. 3. Remove tip. Enlever la buse. 4. Remove trigger lock. Déverrouiller la gâchette. 309045 7
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 8
5. Trigger gun into grounded metal bucket. Actionner le pistolet en le tenant dans un seau métal- lique mis à la terre. 6. Set trigger lock. Verrouiller la gâchette. 7. Turn Prime/Spray valve to PRIME. Mettre la vanne Amorçage/Pulvérisation sur AMORÇAGE. 8 309045
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 9
ALIGN SPRAY / ALIGNER LE JET 1. Relieve Pressure, page 7. Décompression, page 7. 2. Loosen tip guard retaining nut. Desserrer l’écrou de fixation du garde-buse. 3. Turn tip guard horizontally to spray a horizontal pattern. Mettre le garde-buse à l’horizontale pour obtenir un jet horizontal. 4. Turn tip guard vertically to spray a vertical pattern. Mettre le garde-buse à la verticale pour obtenir un jet vertical. 309045 9
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 10
ADJUST SPRAY / RÉGLER LE JET 1. Set trigger lock. Verrouiller la gâchette. 2. Install tip and guard. Monter la buse et la garde. 3. Tighten retaining nut. Resserrer l’écrou de retenue. 4. Remove trigger lock. Déverrouiller la gâchette. 10 309045