Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1
Instructions – Instrucciones – Instruções
Contractor II and FTx II Spray Guns
309639N
Pistolets pulvérisateurs Contractor II et FTx II
Pistolas de pulverización Contractor II y FTx II
Pistolas de Pintura Contractor II e FTx II
– For applying architectural paints and coatings –
– Pour appliquer les peintures et les enduits architecturaux –
– Para aplicar las pinturas y las capas arquitectónicas –
– Para aplicar pinturas e revestimentos architectural –
Important Safety Instructions
Read all warni
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2
Models / Modèles / Modelos Gun Finger Trigger CE Mark Model Guard Tip Pistolet Gâchette doigt Sigle CE Modèle Garde Buse Pistola Gatillo para dedos Marca CE Modelo Protección Boquilla Gatilho de dedos Protector Bico Contractor II 2 246220 RAC X Handtite RAC X 517 Contractor II 4 246221 RAC X Handtite RAC X 517 Contractor II – Europe / Europa 2 246222 RAC X Handtite RAC X 517 Contractor II – Europe / Europa 2 246538 RAC 5 Handtite Contractor II 2 824987 RAC 5 Handtite RAC 5 517 Contractor II
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3
The following are general Warnings related to the setup, use, grounding, maintenance and repair of this equipment. Additional more specific warnings may be found throughout the body of this manual where applicable. Symbols appearing in the body of the manual refer to these general warnings. When these symbols appear throughout the manual, refer back to these pages for a description of the specific hazard. WARNING FIRE AND EXPLOSION HAZARD Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in wo
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4
Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. D’autres mises en garde plus spécifiques figurent dans ce manuel aux endroits concernés. Les symboles figurant dans ce manuel font référence à ces mises en garde générales. Quand vous voyez l’un de ces symboles dans le manuel, reportez–vous à ces pages où ce risque spécifique est décrit. MISE EN GARDE DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLO
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5
A continuación se ofrecen advertencias en general relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. Además, puede encontrar advertencias adicionales a lo largo de este manual siempre que sea pertinente. Los símbolos que aparecen en el texto del manual se refieren a estas advertencias generales. Cuando vea estos símbolos en el manual, consulte estas páginas para obtener una descripción del riesgo específico. ADVERTÊNCI
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6
Seguem–se advertências gerais relativamente à instalação, utilização, ligação à terra, manutenção e reparação deste equipamento. Existem também advertências mais específicas, que podem ser encontradas ao longo deste manual, onde aplicáveis. Os símbolos apresentados ao longo do manual referem–se a estas advertências gerais. Quando os símbolos surgirem no manual, consulte estas páginas para obter uma descrição sobre o perigo específico. ADVERTENCIA PELIGROS DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES Vapores infla
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7
Grounding and Electric Requirements / Spécifications électriques et de mise à la terre / Requisitos de ligação à terra e eléctricos / Conexión a tierra y requisitos eléctricos The sprayer must be grounded. Grounding reduces the risk of static and electric shock by providing an escape wire for the electrical current due to static build up or in the event of a short circuit. Het spuitapparaat moet worden geaard. Aarding verlaagt de kans op statische en elektrische schokken omdat het een ontsnappi
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 8
Ground solvent pails used when flushing. Follow local code. Use only conductive, metal pails, placed on a grounded surface such as concrete. Do not place the pail on a non–conductive surface such as paper or cardboard, which interrupts the ground- ing continuity. Raccorder à la terre les seaux de solvants utilisés pendant le rinçage. Respecter la réglementation locale. N’utiliser que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la ti5850a terre, sur du béton par exemple.
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 9
Maintain grounding continuity when flushing or relieving pressure by holding metal part of spray gun firmly to side of a grounded metal pail, then trigger gun. Maintenir la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage ou la décompression en appuyant une partie métallique du pistolet contre le côté d’un seau métallique relié à la terre, puis appuyer sur la gâchette du pistolet. Para manter a continuidade da ligação à terra durante a lavagem ou a descompressão, encoste a parte metáli
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 10
Setup / Installation / Disposición / Instalação TRIGGER LOCK POSITIONS POSITIONS DE VERROUILLAGE DE LA GACHETTE POSICIONES DE BLOQUEO DEL GATILLO POSIÇÕES DE BLOQUEIO DO GATILHO Unlocked Locked Déverrouillé Verrouillé Desbloqueado Bloqueado Guard 1. Set trigger lock. Install tip and guard. Verrouiller la gâchette. Monter la buse et la garde. Fije el bloqueo del gatillo. Instale la boquilla y la protección. Aplique o fecho do gatilho. Instale o bico e a respectiva pro- tecção. Tip 2. Tighten reta
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 11
ADJUST SPRAY / RÉGLER LE JET / AJUSTAR PULVERIZACIÓN / REGULAR A PULVERIZAÇÃO 1. Remove trigger lock. Trigger gun. Déverrouiller la gâchette. Actionner le pistolet. Suelte el bloqueo del gatillo. Dispare la pistola. Retire o fecho do gatilho. Accione a pistola. 2. Hold gun perpendicular and approximately 12 in. (304 mm) from surface. Move gun first, then pull gun trigger to spray. Tenir le pistolet perpendiculairement à la surface à peindre et à env. 12 in. (304 mm) de celle-ci. Commencer
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 12
ALIGN SPRAY / ALIGNER LE JET / ALINEAR PULVERIZACIÓN / DIRIGIR O LEQUE 1. Loosen tip guard retaining nut. Desserrer l’écrou de fixation du garde-buse. Afloje la tuerca de retención de la protección de la boquilla. Desaperte a porca de retenção da protecção do bico. 2. To spray a horizontal pattern, turn tip guard horizontally. Pour obtenir un jet horizontal, mettre le garde-buse à l’horizontale. Para conseguir un chorro de pulverización horizontal, gire la protección de la boquilla hasta la pos
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 13
CLEAR CLOG / DÉBOUCHER LA BUSE / ELIMINAR OBSTRUCCIÓN / ELIMINAR A OBSTRUÇÃO 1. Set trigger lock. Rotate tip 180. Verrouiller la gâchette. Tourner la buse de 180. Fije el bloqueo del gatillo. Gire la boquilla 180 Aplique o fecho do gatilho. Rode o bico 180. 2. Remove trigger lock. Trigger gun into pail or onto ground to remove clog. Déverrouiller la gâchette. Actionner le pistolet dans un seau ou au-dessus du sol pour le dé- boucher. Suelte el bloqueo del gatillo. Dispare la pistola
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 14
REPLACE NEEDLE / REMPLACER LE POINTEAU / REEMPLAZAR AGUJA / SUBSTITUIR AGULHA 1. Set trigger lock. Remove tip and guard and disconnect gun from fluid hose. Verrouiller la gâchette. Démonter la buse et la garde, puis débrancher le flexible produit sur le pistolet. Fije el bloqueo del gatillo. Retire la boquilla y la protec- ción y desconecte la pistola de la manguera de fluido. Aplique o fecho do gatilho. Retire o bico e a protecção e desligue a mangueira da pistola. ti5924a 2. Release trigger l
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 15
4. Remove needle assembly by pushing it through the gun body from the front, out the back. Démonter le pointeau en le poussant par devant hors du corps du pistolet. Desmonte el conjunto de la aguja em- pujándolo a través del cuerpo de la pis- tola desde la parte delantera hacia la parte trasera. ti5927a Retire a agulha, empurrando-a ao longo do corpo da pistola, da frente para trás. HINT: Use the barrel of the RAC tip to push needle from front through gun body. CONSEIL: Se servir de la tige de
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 16
NEW 9. Insert new needle into gun as shown. NOUVEAU NUEVO Enfoncer le nouveau pointeau dans le pistolet. NOVA Introduzca la nueva aguja en la pistola. Introduza a nova agulha na pistola. ti2693b 7. Install diffuser. Tighten to 120–130 in–lb. Monter le diffuseur. Actionner le pistolet et serrer le diffuseur a 120 – 130 in–lb. Instale el difusor. Dispare la pistola y apriete el difusor a un par de 120 – 130 in–lb. ti5929a Instale o difusor. Accione a pistola e aperte o difusor a 120 – 130 pol.–lb
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 17
Cleaning Filter / Nettoyage du filtre / Limpieza del filtro / Limpeza do filtro 1. Set trigger lock.Disconnect trigger guard from gun body beneath diffuser by pushing up on guard hook and pulling it out of notch. Verrouiller la gâchette.Désolidariser la sous-garde du corps du pistolet en dessous du diffuseur en pous- sant la garde vers le haut et en la décrochant. ti2583c Fije el bloqueo del gatillo.Desconecte la protección del gatillo del cuerpo de la pistola, por debajo del di- fusor, empuja
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 18
3. Remove and clean filter. A soft brush can be used to loosen and remove debris. NOTE: Filter is removed from top of gun handle. Démonter le filtre. Utiliser une brosse douce pour enlever les impuretés. REMARQUE: sortir le filtre par le haut de la poignée. ti5933a Desmonte el filtro. Se puede utilizar un cepillo suave para soltar y eliminar la suciedad. NOTA: El filtro se desmonta por la parte superior de la empuñadura de la pistola. Retire o filtro. Pode ser usada uma escova macia para so
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 19
6. Tighten handle by hand until it is firmly seated in fluid head or use trigger guard to tighten nut. Serrez la poignée à la main jusqu’à ce qu’elle soit fermement posée dans la tête liquide ou employez la garde de déclenchement pour serrer l’écrou. Apriete la manija a mano hasta que se asienta TIGHTEN RESSERRER firmemente en la cabeza flúida o utilice a protector del APRIETE disparador para apretar la tuerca. APERTE ti5936a Aperte o punho pela mão até que esteja assentada firmemente na cabeça
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 20
Parts Drawing / Pièces / Diagrama de piezas / Desenho das peças Contractor Gun Series A and B Models: / Modèles de pistolets Contractor: Modelos de pistola Contractor: / Modelos de Pistola Contractor: 246220, 246221, 246222, 246224, 246225, 246434, 246538, 824987 3 2 4 1 Ref. No. Part No. Description Qty. 13 1 15B569 HOUSING 1 10 2 15D917 SPRING, compression 1 14 3 15B549 NUT, end 1 4 287031 KIT, needle, repair, (includes 2) 1 11 10 117602 SCREW, shoulder, pan hd (included with 11) 2 11 28710