Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1
Cap frame User’s Guide
Manuel d’instructions du cadre pour casquettes
Manual de instrucciones del bastidor de gorras
Table of Contents
Cap frame and its accessories
Preparing the mounting jig .................................................................. 1
For the standard type .................................................................................... 4
Attaching the cap frame ........................................................................ 5
Attaching the cap frame to
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2
Cap frame and its accessories / Cadre pour casquettes et accessoires / Bastidor para gorras y sus accesorios The cap frame driver and the mounting jig are required in order to use the cap frame. Le support du cadre et le dispositif d’assemblage sont nécessaires pour utiliser le cadre pour casquettes. Para utilizar este bastidor es necesario la guía y el dispositivo de montaje. Cap frame 1 Embroidering area: 50 mm (H) ✕ 130 mm (W) (2 inches (H) ✕ 5-1/8 inches (W)) Cadre pour casquettes 2 The mark
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3
Preparing the mounting jig / Préparation du dispositif d’assemblage / Preparación del dispositivo de montaje Lower the stopper, and then attach the mounting jig to a stable surface, such as a desk. Abaissez la butée, puis fixez le dispositif de montage sur une surface stable, telle qu’un bureau. Baje el tope y coloque el dispositivo de montaje en una superficie estable, como una mesa. Use a Phillips screwdriver to loosen the two screws, 1 and then lower the stopper in the direction of the arrow.
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4
Loosen the thumb screw for the mounting jig, and then 3 open the mounting bracket so that it is wider than the thickness of the mounting plate. The mounting bracket can be mounted onto a plate with a thickness from 9 mm (3/8 inch) to 38 mm (1-1/2 inches). Desserrez la vis à serrage à main du dispositif d’assemblage 3 et ouvrez le support d’assemblage pour qu’il soit supérieur à l’épaisseur de la plaque d’assemblage. Le support d’assemblage peut être installé sur une plaque d’une épaisseur de
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5
Check that there is no looseness. 5 If there is looseness, mount the mounting jig onto the plate again. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de jeu. 5 Si tel est le cas, réinstallez le dispositif d’assemblage sur la plaque. Compruebe que no hay holgura. 5 Si hay holgura, vuelva a colocar el dispositivo de montaje en la placa. Note Be sure that the mounting bracket is securely clamped onto the mounting place and that the thumb screw is firmly tightened. Do not attach the mounting jig to an unstable
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6
For the standard type Pour le type standard Para el tipo estándar Using a Phillips screwdriver, turn the four screws (two on the left and two on the right) at the inside of the mounting jig one turn to loosen them. 1 Screws 2 Phillips screwdriver A l’aide d’un tournevis Phillips, tournez les quatre vis (deux à gauche et 2 1 deux à droite) à l’intérieur du dispositif d’assemblage d’un tour pour les desserrer. 1 Vis 2 Tournevis Phillips Utilizando un destornillador Phillips, gire los c
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7
Attaching the cap frame / Fixation du cadre pour casquettes / Colocación del bastidor para gorras Put the cap into the cap frame attached to the mounting jig, and then remove the cap frame from the mounting jig with the cap clamped. Next, attach the cap frame to the cap frame driver on the machine. Placez la casquette sur le cadre fixé sur le dispositif d’assemblage et retirez le cadre et la casquette du dispositif. Puis, fixez le cadre pour casquettes sur le support correspondant de la machine.
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 8
Release the snap lock on the cap frame down and then 2 disengage the latch. Open the clamping frame. Also, 3 open brim presser. 2 1 Snap lock released 2 Clamping frame opened 3 Brim presser Déverrouillez la serrure à ressort du cadre pour casquettes, 2 puis retirez le bouchon. Ouvrez le cadre de fixation. Ouvrez également le presseur. 1 1 Serrure à ressort déverrouillée 2 Cadre de fixation ouvert 3 Presseur Suelte el cierre a presión del bastidor y, a continuación, 2 abra el cierre. Abra el bast
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 9
Lift up (flip) the sweat guard on the inside of the cap, 4 and then place the cap in the cap frame. Using both hands, hold both sides of the cap, and then align the edge of the lower frame with the base of the brim. 1 Edge of the lower frame 2 Sweat guard 3 Base of the brim Relevez la bande anti-transpiration à l’intérieur de la cas- 4 quette, puis placez la casquette sur le cadre. Maintenez des deux mains les deux côtés de la casquette, puis alignez le bord du cadre inférieur sur le bord de la
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 10
Align the centerline of the cap with the notch in the 5 mounting jig. 1 Centerline of cap 2 Notch in mounting jig Alignez la ligne centrale de la casquette sur l’encoche du 5 dispositif d’assemblage. 1 Ligne centrale de la casquette 2 Encoche du dispositif d’assemblage 1 Alinee la línea central de la gorra con la muesca del disposi- 5 tivo de montaje. 1 Línea central de la gorra 2 Muesca del dispositivo de montaje 2 Place the sweat guard of the cap inside the notch in the 6 cap frame. 1 Notch in
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 11
Neatly align the teeth of the clamping frame with the 8 base of the brim. 1 1 Teeth of clamping frame 2 Base of brim 2 Alignez soigneusement les dents du cadre de fixation sur la 8 base du bord. 1 Dents du cadre de fixation 2 Base du bord Alinee bien los dientes del bastidor de sujeción con las base 8 de la visera. 1 Dientes del bastidor de sujeción 2 Base de la visera Loosen the two screws for the outside of the clamping frame, and then adjust the position of the outside of the clamping frame
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 12
Close the lever of the snap lock. 0 1 Lever of the snap lock Refermez le levier de la serrure à ressort. 0 1 Levier de la serrure à ressort Cierre la palanca del cierre a presión. 0 1 1 Palanca del cierre a presión If the cap fabric is thick and the clamping frame cannot be closed, or if the fabric is thin and the cap is too loose within the frame, loosen the screw for the inside of the clamping frame, and then adjust the inside of the clamping frame. 1 Inside of clamping frame 2 Screw for the
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 13
Use the clips to secure the cap. b 1 1 Clips Repeat steps a and b on the other side to remove any slack and secure the cap with the clips. Fixez la casquette à l’aide des agrafes. b 1 Agrafes Recommencez les étapes a et b sur l’autre côté pour supprimer le jeu et fixez la casquette à l’aide des agrafes. 1 Utilice los clips para sujetar la gorra. b 1 Clips Repita los pasos a y b en el otro lado para tensar y sujetar la gorra con los clips. Pull the brim hold up as far as possible. Next, tur
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 14
Adjust the shape of the brim so that it maintains a d rounded shape. This completes the positioning of the cap in the cap frame. Ajustez la forme du bord de façon qu’il conserve une forme d arrondie. La mise en place de la casquette sur le cadre est terminée. Ajuste la forma de la visera para que mantenga una forma d redondeada. Con esto finaliza la colocación de la gorra en el bastidor. Remove the cap frame from the mounting jig. e Press both right and left holding springs on the mounting jig w
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 15
Attaching the cap frame to the embroidery machine Fixation du cadre pour casquettes sur la machine à broder Colocación del bastidor para gorras en la máquina de bordar The cap frame driver is required in order to attach the cap frame to the embroidery machine. Before attaching the cap frame to the machine, attach the cap frame driver to the carriage. (For details instructions, see “Installing the cap frame driver” in User’s Guide.) Le support du cadre pour casquettes est nécessaire pour fi
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 16
After turning the cap frame so that the embroidering sur- 2 face faces upward, align the ring of the cap frame driver 1 with the ring of the cap frame. While sliding the cap frame to the left and right, align the notch in the cap frame with the guiding plate on the cap frame driver, and then snap the frame into place. 1 Guiding Plate on cap frame driver 2 Notch on cap frame 3 Holding spring The cap frame is secured with the two holding springs one on the right and one on the left. This completes
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 17
Removing the cap frame Retrait du cadre pour casquettes Extracción del bastidor para gorras After embroidering is finished, remove the cap frame, and then remove the cap. A la fin de la broderie, retirez le cadre pour casquettes, puis la casquette. Después de terminar de bordar, retire el bastidor y, a continuación, saque la gorra. Remove the cap frame from the cap frame driver. 1 Press both of the two holding springs at the base of the cap frame with both thumbs, and then pull off the emb
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 18
After removing the brim holder, unlock the snap lock of 2 the cap frame, remove the clips, and then remove the cap. 1 1 Brim holder 2 Snap lock 3 Clips Après avoir retiré le support du bord, déverrouillez la serrure 2 2 à ressort du cadre pour casquettes, retirez les agrafes, puis retirez la casquette. 3 1 Support du bord 2 Serrure à ressort 3 Agrafes Después de quitar el soporte de la visera, suelte el cierre a 2 presión del bastidor para gorras, quite los clips, y después quite la gorra. 1 Sop
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 19
PR600CapFrame_manual_h1-4.p65 2 04.6.2, 4:59 PM
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 20
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 884-T01 XC8943-051 Printed in Taiwan PR600CapFrame_manual_h1-4.p65 2 04.6.2, 4:59 PM