Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
9910
1 2003.9.10, 8:44 PM
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2
INSTRUCTION MANUAL This sewing machine is intended for household use. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using a sewing machine, basic safety precautions should always be followed, including the following. Read all instructions before using. DANGER - To reduce the risk of electric shock: 1. Never leave unattended when plugged in. Always unplug this machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning. - To reduce the risk of burns, fire, electric shock, WARNING or injury
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3
CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............ 2 ADJUSTING THE THREAD TENSIONS .......... 36 MODEL 9910 ...................................................... 8 SELECTING UTILITY STITCH PATTERNS ..... 38 A. SELECTING THE PATTERN ................................................ 38 FOR EUROPEAN AND SIMILAR TERRITORIES: ...... 8 B. MIRROR STITCH................................................................. 38 MAIN PARTS .................................................... 10 C. SETTING STIT
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4
NOTICE D’UTILISATION La machine à coudre est exclusivement destinée à l’usage domestique. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Il est important d’observer des précautions de sécurité élémentaires lors de l’utilisation de la machine à coudre et notamment celles qui suivent. Veuillez lire l’ensemble de la notice avant l’utilisation. DANGER – Pour réduire les risques de décharge électrique : 1. Ne laissez jamais la machine branchée sans surveillance. Débranchez toujours la machine immédiatement après
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .. 4 RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL ................ 37 MODÈLE 9910 .................................................... 9 SÉLECTION DES POINTS UTILITAIRES ........ 39 A. SÉLECTION DU POINT ........................................................ 39 POUR LES TERRITOIRES EUROPÉENS ET B. POINT MIROIR ...................................................................... 39 ASSIMILÉS ......................................................... 9 C. RÉ
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6
MANUAL DE INSTRUCCIONES Esta máquina de coser está diseñada sólo para uso doméstico. NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice la máquina de coser, debe seguir siempre unas normas básicas de seguridad, incluyendo las siguientes. Lea todas las instrucciones antes de utilizar su máquina. PELIGRO - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: 1. La máquina nunca debe dejarse sola y encendida. Desenchufe siempre la máquina de la red inmediatamente después de usarla y antes de limpiarla. PRECAU
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7
ÍNDICE NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ..... 6 AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LOS HILOS ...... 37 MODELO 9910 ................................................... 9 SELECCIÓN DE PUNTADAS UTILITARIAS .... 39 A. SELECCIÓN DE LA PUNTADA .............................................. 39 PARA EUROPA Y TERRITORIOS B. PUNTADA INVERTIDA ........................................................... 39 EQUIPARABLES: ............................................... 9 C. AJUSTE DEL ANCHO Y LARGO DE LA PUNTADA ........
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 8
MODEL 9910 PREFACE Thank you for your purchase of this sewing machine. This machine intended for household use will provide you with excellent performance in sewing from light to heavy material (lawn to denim). This SINGER sewing machine, model 9910, has Please refer to this booklet for proper use and been tested by the Engineering Control optimum service. To get the most out of your Association TÜV according to European sewing machine, read the entire instruction standards, and corresponds to t
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 9
MODÈLE 9910 MODELO 9910 PRÉFACE PRÓLOGO Merci d’avoir acheté cette machine à coudre. Gracias por la adquisición de esta máquina de La machine est destinée à l’usage domestique et coser. vous procurera d’excellents résultats pour la Esta máquina ideada para uso doméstico le couture de matériaux légers tout aussi bien proporcionará un excelente resultado cuando cosa qu’épais (de la batiste au jean). Veuillez vous tejidos ligeros y pesados (desde linón a tela référer au présent manuel pour une util
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 10
MAIN PARTS 1 5 1.Face Plate 2 2.Thread Take-Up Lever (Inside) 3 3.Pressure Regulator 4.Extension Table (Accessories) 5.Handle 4 6 6.Hand Wheel 7.Presser Foot Lifter 8.Thread Cutter 7 9.Buttonhole Lever 10.Needle Threader Lever 11.Needle Threader 12.Needle Thread Guide 8 91011 12 13 14 13.Needle Clamp Screw 14.Needle 15.Presser Foot Thumb Screw 16.Presser Foot Holder 17.Presser Foot 18.Fabric Feed Dogs 19.Needle Plate 20.Bobbin Cover 21.Bobbin Cover Latch 22.Top Cover 15 16 17 18 19 20 21 23.Patt
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 11
PIÈCES PRINCIPALES PARTES PRINCIPALES 1.Plaque frontale 1.Placa frontal 2.Releveur de fil (à l’intérieur) 2.Palanca tirahilos (interior) 3.Régulateur de pression 3.Regulador de presión 4.Plateau d’extension (accessoires) 4.Extensión (accesorios) 5.Poignée 5.Asa 6.Volant 6.Volante manual 7.Releveur de pied presseur 7.Palanca alzaprensatelas 8.Coupe-fil 8.Cortador de hilos 9.Levier de boutonnière 9.Palanca para ojales 10.Levier d’enfile-aiguille 10.Palanca del enhebrador de la aguja 11.Enfile-aigu
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 12
ACCESSORIES Accessories are provided in the accessory case. (See next page, [EXTENSION TABLE]) 1. Needle Pack (#11, #14, #16, Needle for knit and synthetic fabric #11, #14) 2. 4 Bobbins ( 1 is in the machine) 3. Seam Ripper 4. fBrush 5. Auxiliary Spool Pin with Felt Washer 1 23 4 5 6 6. Screw Driver 7. Driver for Needle Plate 8. Thread Cap (On the machine when delivered) 9. Small Thread Cap 10. Overcasting Foot 11. Blind Foot 7 8 9 12. Zipper Foot 13. Satin Foot 14. Straight Stitch / Patch Quilt
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 13
ACCESSOIRES ACCESORIOS Les accessoires sont disposés dans le Los accesorios se encuentran en el compartiment à accessoires (voire page suivante compartimento de accesorios (consulte la página « Plateau d’extension ») siguiente, “EXTENSIÓN”) 1. Assortiment d’aiguilles (#11, #14, #16, aiguille 1. Paquete de agujas (#11, #14, #16. Aguja para pour mailles et tissus synthétiques #11, #14) punto y tejido sintético #11, #14) 2. 4 canettes (dont une placée sur la machine) 2. 4 canillas (1 en la máquina)
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 14
EXTENSION TABLE a. REMOVING THE EXTENSION TABLE Hook your finger to the bottom of extension table and slide it to the left. To attach, insert to the right. b. OPENING THE ACCESSORY CASE Hook your finger to the left side of accessory case and pull toward you. CHANGING THE PRESSER FOOT The presser foot must be changed according to the stitch you sew, or work you do. CAUTION: To prevent accidents. Turn off the power switch before you change the presser foot. A.Changing the presser foot 1. Turn the
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 15
PLATEAU D’EXTENSION EXTENSIÓN a. DÉGAGER LE PLATEAU D’EXTENSION a. RETIRADA DE LA EXTENSION Saisissez le plateau d’extension par-dessous Sujete el final de la extensión con los dedos y avec le doigt et faites-le glisser vers la gauche. deslícela hacia la izquierda. Para colocarla, Pour le fixer, insérez-le dans son emplacement insértela hacia la derecha. par la droite. b. APERTURA DEL COMPARTIMENTO DE b. OUVRIR LE COMPARTIMENT À ACCESORIOS ACCESSOIRES Sujete la cavidad del compartimento de Saisi
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 16
INSERTING THE NEEDLE Select a needle of the right type and size for the fabric to be sewn. CAUTION: To prevent accidents. Turn off the power before removing the needle. 1. Turn the hand wheel toward you until the needle is at its highest point. 2. Loosen the needle clamp screw. 3. Remove the needle. 4. Insert new needle into needle clamp with the flat side to the back and push it up as far as it will go. 5. Tighten the needle clamp screw. a. Do not use the bent or blunt needle. Place needle on a
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 17
MISE EN PLACE DE L’AIGUILLE INSERCION DE LA AGUJA Choisissez une aiguille de la grosseur et de la Seleccione la aguja del tipo y tamaño correctos catégorie appropriée pour le tissu que vous para el tejido que vaya a coser. souhaitez coudre. PRECAUCION: Para prevenir ATTENTION! Pour éviter les incidents : accidentes Veillez à éteindre la machine avant de Apague el interruptor de corriente antes de retirar retirer l’aiguille. la aguja. 1. Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille attei
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 18
CONNECTING THE MACHINE DANGER: To reduce the risk of electric shock. Never leave unattended when plugged in. Always unplug this machine from the electric outlet immediately after using and before maintenance. WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons. 1. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. Place the machine on a stable table. 2. Turn off the power when connecting the foot controller to the machine. 3. Handle the foot c
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 19
CONEXIÓN DE LA BRANCHEMENT DE LA MAQUINA MACHINE PELIGRO: Para reducir el riesgo de DANGER - Pour réduire les risques descarga eléctrica. de décharge électrique : Nunca deje la máquina sola cuando esté Ne laissez jamais la machine branchée sans encendida. Desenchufe siempre la máquina de la surveillance. Débranchez toujours la machine red inmediatamente después de usarla y antes de immédiatement après l’usage et avant l’entretien. su mantenimiento. ATTENTION! - Pour réduire les risques PRECAUCIO
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 20
FUNCTION OF EACH PART A.REVERSE STITCH BUTTON The machine will sew in reverse (at low speed) while the button is pressed. When released, machine will sew forward. B.NEEDLE UP/DOWN BUTTON Needle stop position will be changed up or down by pressing this button. The indicator lamp will turn on when the needle is down position. C.TWIN NEEDLE BUTTON By pressing this button, the stitch width will reduce automatically for sewing with twin needle. (See page 68) The indicator lamp will turn on. D.PRESSER