Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1
MINIDISC RECORDER
ENREGISTREUR DE MINIDISC
MINIDISC-RECORDER
LETTORE DI MINIDISC
MJ-L77
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2
IMPORTANT 1 CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN The lightning flash with arrowhead symbol, within an CAUTION: The exclamation point within an equilateral triangle is equilateral triangle, is intended to alert the user to the TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO intended to alert the user to the presence of important presence of uninsulated "dangerous voltage" within the NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER- operating and maintenance (servicing) instructions in product's enclosure tha
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3
Contents Sommaire 1 Before You Start 1 Informations prliminaires Opening the Box ................................................................ 4 Ouverture du carton d’emballage ..................................... 4 About Minidiscs ................................................................. 5 A propos des minidisques .................................................. 5 2 Connecting up 2 Raccordement Connecting to the Rest of the System.............................. 11 Raccordement à l
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4
Opening the Box Ouverture du carton Thank you for buying this Pioneer product. Before starting to set dÕemballage up your new minidisc recorder, please check that you’ve received Merci pour l’achat de ce produit Pioneer. Avant d’installer votre the following supplied accessories in the box: nouvel enregistreur de minidisque, veuillez vérifier si tous les ¥ Optical digital cord accessoires suivants se trouvent bien dans le carton d’emballage : ¥ Power cord ¥ Cble numrique optique ¥ Warranty car
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5
7 Use in an excessively dusty or damp environment. 7 Ne posez pas l’appareil sur le rebord d’une fenêtre ; ne placez pas l’enregistreur en plein soleil. 7 Place directly on top of an amplifier, or other component in your stereo system that becomes hot in use. 7 N’utilisez pas le lecteur dans un environnement poussiéreux ou humide. 7 Use near a television or monitor as you may experience interference—especially if the television uses an indoor 7 Ne placez pas l’appareil sur un ampli, ou tout autr
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6
Different kinds of MD available Diffrents types de MD proposs All MDs carry the MD logo shown above. Do not use any disc which Tous les MD portent cette marque: does not have this mark. N’utilisez jamais un disque qui ne porte pas cette marque. There are both recordable and non-recordable (playback-only) Il existe des MD enregistrables et non-enregistrables (lecture MDs. Commercially available music on MD generally comes on seule). Les MD de musique vendus en commerce permettent discs which ar
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7
Avoiding accidental erasure Protger un MD contre un effacement Once you’ve recorded a disc, it’s a good idea to protect it against accidentel accidental erasure by sliding the tab on the side of the disc to the Après avoir enregistré un disque, il est recommandé de le protéger open position. contre tout effacement accidentel en faisant glisser le taquet qui se If you want to erase or re-record the disc, simply slide the tab back trouve sur le côté du disque, et de le mettre sur la position ouve
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 8
Copying restrictions Limitations de la reproduction You may run into problems making digital copies of some sources, Vous rencontrerez peut-être des problèmes en effectuant des copies even when the sampling rate is compatible. Some DVD discs numériques à partir de certaines sources, même si la fréquence disable the DVD player’s digital output to prevent illegal digital d’échantillonnage est compatible. Certains disques DVD copying (you can still record via the analog outputs though). désactivent
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 9
UTOC before giving you the disc back. In both cases, the message About the Table of Contents MD TOC WRITE appears in the display during the UTOC When you load any kind of minidisc into the recorder, the first updating process. thing it does is read a section of the disc called the Table of Contents, or TOC. Just as the contents page of a book tells the The UTOC is vital for the recorder to be able to play a disc reader what each chapter is about and where to find it in the book, correctly. Until
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 10
de Saisie de l’UTOC. Dans les deux cas, le message ‘MD TOC A propos du Sommaire WRITE’ apparaît sur l’afficheur au cours de l’opération de mise à Lorsque vous chargez un minidisque dans l’enregistreur, il lit tout jour. d’abord la section du disque intitulée le Sommaire ou le TOC. Tout L’UTOC est un élément essentiel qui permet à l’enregistreur de lire comme le sommaire d’un livre décrit les chapitres en indiquant les correctement un disque. En attendant le moment où vous appuierez emplacements,
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 11
2 Connecting Up Connecting to the Rest of Raccordement la chane the System CD receiver Ampli-tuner CD MD recorder Enregistreur MD Tape deck Platine cassette CD receiver power cord Ribbon cable Cordon d'alimentation Cble ruban de l'ampli-tuner CD Optical cable Cble optique MD recorder power cord Ribbon cable Cordon d'alimentation Cble ruban de l'enregistreur MD Important: Before making or changing any rear panel Important: Avant de faire ou de changer des liaisons sur le connections, m
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 12
Note: Power must be connected to the CD receiver whenever Remarque: L’ampli-tuner CD doit être raccordé à une prise you use the MD recorder—the MJ–L77 will not work indepen- d’alimentation secteur lorsque vous utilisez l’enregistreur MD dently of the rest of the system. — le MJ-L77 ne fonctionne pas sans la chaîne. Ribbon cords Cble ruban IMPORTANT: Never connect or disconnect the system IMPORTANT: Ne branchez et débranchez jamais le câble ribbon cords while the power plug is connected to the w
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 13
3 WhatÕs What 1 MD loading slot 1 Fente dÕinsertion du MD 2 Power light – lights when the unit is on. 2 Tmoin dÕalimentation – S’allume lorsque l’appareil est en service. 3 6 button – Press to play an MD, or pause one that’s already playing (press again to restart playback). In 3 Touche 6 – Pour la lecture de MD ou la pause de la record mode, also use to start or pause recording. lecture (appuyez une nouvelle fois pour poursuivre la lecture). Dans le mode d’enregistrement, pour com- 4 0 button
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 14
Playing an MD Lecture dÕun MD You should now have your MD recorder connected up to the rest of Votre enregistreur est maintenant raccordé à la chaîne et branché the system, and plugged into the power outlet. This chapter takes sur une prise secteur. Ce chapitre vous explique les fonctions you through the basics of using the MD recorder — playing discs élémentaires de l’enregistreur MD — la lecture de disques et and making a recording from the CD receiver. l’enregistrement depuis l’ampli-tuner CD
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 15
3 Press the MD button to start playback. 3 Appuyez sur la touche MD pour Alternatively, press ^ on the front panel of the recorder. commencer la lecture. Vous pouvez aussi appuyer sur la touche ^ du panneau This won’t be necessary if Auto Play has already started avant de l’enregistreur. playback! Ceci est inutile si la lecture a déjà commencé. If a track has been named, the name appears in the display while the track is playing Si une plage a été titrée, le nom apparaîtra sur l’afficheur pendan
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 16
Changing the Display Changement dÕaffichage You can choose to display various kinds of information during Vous pouvez choisir d’afficher différents types d’informations playback, recording and stop modes. Switch between them by pendant la lecture, l’enregistrement et l’arrêt. Changez d’affichage pressing the DISPLAY button. en appuyant sur la touche DISPLAY. When an MD is stopped Pendant lÕarrt du MD ¥ If the display shows the disc name/total ¥ Si lÕafficheur indique le nom du disque/temps play
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 17
ALL REMAIN - displays how long the disc still has to play ALL REMAIN - affichage du temps restant sur le disque CLOCK - displays the current time and date CLOCK - affichage de l’heure et de la date actuelles CALENDAR - displays the current date CALENDAR - affichage de la date actuelle DIMMER - adjusts the display brightness (see page 63 of DIMMER - réglage de la luminosité de l’afficheur (voir page 63 du XC–L77 manual) manuel du XC-L77) When recording an MD Pendant lÕenregistrement dÕun MD TRACK
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 18
Recording levels Niveaux dÕenregistrement Whether you're recording through the digital or the analog inputs, Que vous enregistriez par les entrées numériques ou optiques, il est there's no need to set the recording level. In the case of analog, the inutile de régler le niveau d’enregistrement. Dans le cas de l’entrée level is adjusted automatically. With digital, the data that makes analogique, le niveau s’ajuste automatiquement. Avec l’entrée up the sound is simply copied to the disc unaltered.
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 19
You can find out how much blank space you have left on the Vous pouvez savoir combien d’espace libre reste sur le disque disc by switching the display mode at this point. See page 16 en sélectionnant le mode d’affichage à ce moment. Voir for how to do this. page 16 pour les détails. Display showing that you’ve loaded a blank disc L’afficheur indique que le disque inséré est vide 2 Press CD to switch to the CD player. 2 Appuyez sur CD pour mettre le lecteur CD en service. 3 Load the CD you want
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 20
Automatically Recording a Enregistrement Tape automatique dÕune cassette Use this feature if you want to transfer material from tape to MD. Utilisez cette fonction si vous voulez enregistrer une cassette sur un Recording starts and stops automatically with the tape, and you MD. L’enregistrement commence et s’arrête automatiquement en can set the tape to auto-reverse so that you can copy both sides of même temps que la cassette. Vous pouvez sélectionner l’inversion the tape all in one go. automat