Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 1
INSTRUCTION MANUAL
STEAM MOP
Catalog Numbers SM1610, SM1620, SM1630
Thank you for choosing Black & Decker! Go to
www.BlackandDecker.com/NewOwner
to register your new product.
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS
PRODUCT FOR ANY REASON:
If you have a question or experience a problem with your
Black & Decker purchase, go to
WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
for instant answers 24 hours a day.
If you canʼt find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 2
INTENDED USE Your Black & Decker steam mop has been designed for sanitizing and cleaning sealed hardwood, sealed laminate, linoleum, vinyl, ceramic tile, stone and marble floors. For floor use only; do not use the unit upside down. This appliance is intended for indoor household use only. Safety instructions WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING: When u
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 3
• Never put de-scaling, aromatic, alcoholic or detergent products into the steam mop, as this may damage it or make it unsafe for use. • If the circuit breaker activates while using the steam function, discontinue product use immediately and contact the customer support center. (Beware of the risk of electrical shock.) • The appliance emits very hot steam to sanitize the area of use. This means that the steam head and cleaning pads get very hot during use. CAUTION: Always wear suitable shoes whe
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 4
• Injuries caused by touching any moving parts. • Injuries caused by touching any hot parts. • Injuries caused when changing any parts or accessories. • Injuries caused by prolonged use of the appliance. When using any appliance for prolonged periods ensure you take regular breaks. FUNCTIONAL DESCRIPTION 1. ON/OFF switch A TM 2. SmartSelect 4 3. Water tank 4. Handle tube 1 2 5. Steam head 8 6. Micro-fiber 3 7 cleaning pad 5 6 7. Resting mat 8. Water cup ASSEMBLY NOTE: Each steam mop is 100% test
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 5
Attaching the steam head - Fig. D D • Slide the bottom end of the steam mop body (12) onto the steam head (5) until it clicks into place. 13 • The steam head can be removed from the 12 steam mop body by pressing the steam head release button (13) and pulling the steam mop body (12) off the steam head (5). 5 Attaching a cleaning pad - Fig. E (Cleaning pad quantity varies by model) E • Place a micro-fiber cleaning pad (6) on the floor with the ʻhook & loopʼ side facing up. • Raise the steam mop of
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 6
• Fill the tank (3) with water. H 8 WARNING: Your tank has a 16.9 oz. 3 capacity. Do not fill above the max level (16) mark. The steam mop needs some additional space in the tank in order to produce the necessary pressure. 16 • Fit the filler cap (15) by turning it clockwise. Please ensure the filler cap is screwed on straight and tight in order to ensure the tank receives the necessary pressure to produce steam. I NOTE: When not in use, the water cup may be clipped to the handle for convenient
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 7
The steam mop will select the correct volume of steam required for your particular cleaning operation. WARNING: Do not use on any unsealed hard floor surfaces. Additionally, on surfaces that have been treated with wax or some no wax floors, the sheen may be removed by the heat and steam action. It is always recommended to test an isolated area of the surface to be cleaned before proceeding. We also recommend that you check the use and care instructions from the floor manufacturer. HINTS FOR OPTI
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 8
After use (Fig. J & K) J • Return the handle (4) to the upright position 18 and turn it ʻOFFʼ, • Place the steam mop on the resting mat (7) and wait until the steam mop cools down. (approximately five minutes) • Unplug the steam mop from the wall outlet. 17 • Empty the water tank (3). 19 • Remove the cleaning pad (6) and wash it so that it will be ready for next use. (Take care to follow the wash care instructions printed on the cleaning pad). • Wrap the supply electric cord around the cord hook
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 9
ACCESSORIES Recommended accessories for use with your appliance are available from your local dealer or authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-544-6986. WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this appliance could be hazardous. TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION • Unit will not start. • Cord not plugged in. • Plug appliance into a working outlet. • Circuit fuse is blown. • Replace circuit fuse. (If
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 10
SERVICE INFORMATION All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric" or call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY Black & Decker (U.S.) Inc. w
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 11
GUIDE DʼUTILISATION BALAI À VAPEUR Numéros de catalogue : SM1610, SM1620, SM1630 Merci dʼavoir choisi Black & Decker! Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit. À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT : Si des questions ou des problèmes surgissent après lʼachat dʼun produit Black & Decker, consulter le site Web HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. S
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 12
UTILISATION PRÉVUE Le balai à vapeur Black & Decker a été conçu pour désinfecter et nettoyer les sols de bois dur scellé, de bois lamellés scellés, de linoléum, de vinyle, de carreaux de céramique, en pierre et en marbre. Utilisation pour le plancher seulement; ne pas utiliser lʼappareil à lʼenvers. Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique intérieure seulement. Directives de sécurité AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les consignes. Le non-respect de
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 13
• Ne pas manipuler le balai à vapeur avec des mains mouillées. • Ne pas tirer sur le cordon ni transporter lʼoutil par le cordon. Ne pas utiliser le cordon comme poignée, ni fermer une porte dessus, ni tirer le cordon contre des bords tranchants, ni lʼexposer à des surfaces chauffées. • Ne pas utiliser lʼappareil dans un endroit fermé rempli de vapeur émanant de diluant pour peintures à lʼhuile, de certaines substances de traitement antimites, de poussières inflammables ou dʼautres vapeurs explo
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 14
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les informations quʼil contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information. DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nʼest pas évitée, causera la mort ou des graves blessures. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest p
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 15
ASSEMBLAGE REMARQUE : Chaque balai à vapeur est contrôlé à 100 % en usine pour assurer le rendement et la sécurité du produit. Au moment dʼassembler pour la première fois le balai à vapeur neuf, on peut constater la présence dʼeau à lʼintérieur du produit. AVERTISSEMENT : :Avant de réaliser les opérations suivantes, sʼassurer que lʼappareil est éteint et débranché, quʼil est froid et quʼil renferme peu ou pas dʼeau. Fixation de la poignée — fig. B et C B • Glisser la poignée (9) dans lʼextrémité
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 16
Retrait d’un tampon nettoyant — F fig. F MISE EN GARDE : Toujours porter des chaussures adéquates au moment de changer le tampon nettoyant du balai à vapeur. Ne pas porter des pantoufles ou des chaussures à bout ouvert. • Remettre la poignée (4) à la verticale, puis éteindre le balai à vapeur. • Mettre le balai à vapeur sur le tapis de repos et le laisser refroidir. (Environ cinq minutes.) 13 • Mettre la partie avant de la chaussure sur la languette de dégagement (13) du tampon nettoyant et lʼen
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 17
FONCTIONNEMENT POUR L'UTILISATION DU FOND SEULEMENT; NE PAS UTILISER L'APPAREIL À L'ENVERS. Mise en marche et arrêt • Pour allumer lʼappareil, enfoncer le bouton MARCHE/ARRÊT (1). Il faut environ 15 secondes pour que le balai à vapeur se réchauffe. REMARQUE : Lorsque le balai à vapeur est allumé pour la première fois, le témoin du réservoir dʼeau passe au rouge. Lorsque le balai à vapeur est prêt à être utilisé, le témoin du réservoir passe au bleu. • Pour éteindre lʼappareil, enfoncer le bouton
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 18
• Mettre le balai à vapeur sur le tapis de repos. • Brancher le balai à vapeur dans la prise. • Régler le cadran SmartSelectMC (2) à la position requise. • Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT (1). Il faut environ 15 secondes pour que le balai à vapeur se réchauffe. • Tirer sur la poignée (4) activera la pompe à vapeur. Lors de la première utilisation, il peut falloir plus de temps à lʼappareil pour produire de la vapeur que le temps de démarrage habituel de 15 secondes. Cela se produira uniquemen
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 19
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Lʼappareil avec fil Black & Decker a été conçu pour fonctionner longtemps et demander un minimum dʼentretien. Un fonctionnement satisfaisant continu dépend du bon entretien et du nettoyage régulier de lʼappareil. AVERTISSEMENT : Avant de procéder à tout entretien ou nettoyage dʼun appareil avec fil, éteindre lʼappareil et le débrancher. • Nettoyer lʼappareil à lʼaide dʼun chiffon humecté doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans lʼappareil; ne jamais immerger une pa
Inhaltszusammenfassung zur Seite Nr. 20
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE • Lʼappareil ne démarre • Cordon dʼalimentation • Brancher lʼappareil dans une pas. non branché. prise en bon état. • Le fusible du circuité • Remplacer le fusible du circuit. est grill. (Si le produit fait griller de façon répétée le fusible du circuit, arrêter immédiatement dʼutiliser le produit et le faire réparer dans un centre de réparation Black & Decker ou un centre de réparation autorisé.) • Le disjoncteur sʼest • Réarmer le disjoncteur